скачать книгу бесплатно
Разумеется, девушка не сдержала любопытства и первым делом нашла гоблина в соседнем городе. Со спины похож на человека, только заметно шире в плечах. Лицо темно-зеленое и некрасивое, а в остальном почти человеческое. Даже странно.
Мишка исчез, быстро опустошил тайник и вернулся. Там хранилось всего пять кошельков меди, зато монеты местные. «Должна признать, что Никодим неплохо подготовился. Так мы будем привлекать меньше внимания», – подумала Варя.
Графа Харитона Мишка нашел в одном из замков, разбросанных среди лесов. Не тратя времени даром, он повел девушку вперед к извилистой лесной дороге. Конечно, они могли бы воспользоваться волшебством переноса, но Варя решила, что это будет слишком подозрительно. Безопаснее позволить волшебникам графа увидеть приближение гостей, идущих пешком. Она только время от времени избавляла обоих от голода и усталости.
Вскоре путешественники увидели замок на скале, окруженной полями. Произошло именно то, чего ожидали. Не успели они обрадоваться, как заметили отряд всадников, скачущих навстречу.
Немного не доехав до путников, всадники остановились. Передний громко спросил:
– Кто такие? Куда идете?
– Я дворянка, а это мой гоблин, которому я дала человеческий облик. У меня есть тайное сообщение для господина графа. Если он прикажет, могу с помощью волшебства поговорить отсюда. Вам, уж простите, подробности рассказать не могу.
– Как вас представить? – всадник недоверчиво окинул взглядом странный наряд гостьи.
– Я предпочла бы скрыть имя, пока господин граф не прикажет сообщить его, – гордо ответила Варя.
– Мы можем пропустить вас, но гоблину придется ждать здесь.
– Ваша земля – ваши правила. Я согласна, – спокойно ответила Варя и строго добавила, повернувшись к Мишке: – Оставайся на виду. В лес без крайней нужды не ходи. Можешь поспать на лугу, только не очень далеко от дороги.
Сесть на лошадь вместе со стражником она отказалась. Заявила, что будет выглядеть достойнее, идя пешком. Пришлось одному из стражников пересесть к товарищу, а свою лошадь отдать девушке. В платье не очень удобно ехать в мужском седле, но не впервой. Солнце лишь приблизилось к горизонту, а Варя уже добралась в замок и предстала перед седым графом в его кабинете.
– Время нынче неспокойное. Каким бы ни был ваш секрет, я прошу рассказать о нем в присутствии моей стражи, – заявил Харитон после взаимных поклонов.
– Меня зовут Варвара, а мой титул сейчас разумнее скрыть. Я пришла поговорить о судьбе королевства Малит вообще и барона Никодима в частности. На данный момент Малит захвачен гоблинами, а Никодим погиб. Перед смертью ему удалось сообщить некоторые секреты. Вы все еще хотите, чтобы ваши люди их услышали?
– Оставьте нас, – сразу скомандовал граф стражникам.
Когда те закрыли за собой дверь, он встал, подошел поближе и тихо сказал:
– Барон Никодим предупредил меня о вашем приходе. Признаться, я не ожидал, что баронесса будет путешествовать пешком и в таком простом наряде.
– Позже наряд придется сменить на крестьянский, но сначала позвольте сообщить главное. Король гоблинов Лаврентий нашел способ забирать себе чужие волшебные силы. Чем больше волшебников он найдет, тем труднее будет его остановить. Поэтому я собираюсь пройтись по тем местам, до которых он не добрался, чтобы собрать самых способных бедняков и тайно обучить их волшебству.
– Бедняков? Пожалуй, для тайного обучения они подойдут. Запрета на это нет, но есть одна сложность. Наш остров огромен. Если вы собираетесь ходить пешком под видом крестьянки, это займет годы. Возможно, вы не знаете, что некоторые пленные волшебники согласились работать на захватчиков. С их помощью гоблины быстро находят и ценности, и знать, и других волшебников. Вражеский флот сейчас продвигается куда быстрее, чем в начале войны. Возьмите хотя бы телегу, – покачал головой Харитон.
– Я ведь волшебница. У меня есть более быстрый способ передвижения, а дети будут из разных стран. Вопрос в том, позволите ли вы тайно обучать их в каком-нибудь удаленном месте ваших земель. Ах да, как далеко должно быть это место, чтобы тамошние гоблины не беспокоили вас?
– Я могу понять таинственность и выделить землю, – ответил граф, не отводя глаз от гостьи. – Одного в толк не возьму. Зачем вам гоблины в месте, которое нужно скрыть от гоблинов?
– Мой ответ будет лишь частью правды. Именно его вы можете передать королю, если он случайно узнает обо мне. Гоблины намного сильнее. Они будут работать, пока ученики тренируются.
– Найдется ли ответ лично для меня? – подозрительно прищурился Харитон.
– Я сама еще слишком неопытна. Мне нужен лишь один гоблин, который видел движения барона Никодима и знает, где тайники с его деньгами и книгами.
– Ладно. В человеческом облике ваш гоблин пусть ходит где угодно, только не заходит в замки и крепости. Сколько домов и слуг вам нужно?
– Ни одного. Мне нужно что-то вроде дикой горной долины, где дым и громкие звуки останутся незамеченными. Дороги и тропы должны проходить как можно дальше от того места.
– Гор у нас не так уж много. Есть остров среди топей. Его только волшебники видят. Туда ни на лодке, ни пешком не пробраться, но место низменное. Там и волшебники, и охотники могут издали дым заметить.
– Замечательно. С дымом я что-нибудь придумаю. Можете показать место на карте?
Взглянув на карту, Варя показала волшебную картинку с высоты птичьего полета. Островов там оказалось несколько, а самый большой из них покрыт вековыми деревьями. В последних лучах Солнца они не заметили никаких признаков присутствия человека поблизости.
– Можете занимать все тамошние острова, если одного окажется мало. Разумеется, вы можете охотиться, собирать ягоды и прочее. Чем еще я могу помочь? – спросил граф.
– Дерево я собираюсь подальше брать, чтобы пеньки в глаза не бросались. Деньги у меня есть. Мелочь для хозяйства я сама куплю, а вот крупный товар будет слишком заметен. Можете приказать, чтобы где-нибудь сложили два мешка крупы и пять пустых бочонков? Я их волшебством незаметно заберу. Это все.
– Хорошо, я распоряжусь. На первом этаже под этим кабинетом есть пустая комната. Товар сегодня же туда занесут. Уже поздно. Надеюсь, вы составите мне компанию за ужином?
– Благодарю за гостеприимство, но вынуждена отказаться. Если позволите, я уйду сейчас, чтобы к утру добраться до морского побережья.
– Ночью по незнакомому лесу?
– Сегодня уже не успею, а на рассвете я должна покинуть Фругал. Надеюсь, вы позволите мне утаить, куда отправлюсь дальше.
– Что ж, настаивать не буду. Счастливого пути и удачи, – кивнул граф.
Глава 2. В погоне за талантами
Остров Фругал, 29 июля 2016.
Уже в сумерках стражники графа отвезли Варю к опушке, где дремал Мишка. Девушка поблагодарила их и поспешила в лес. Гоблин молча последовал за ней. Скрывшись от посторонних глаз, она перенесла и себя, и Мишку на самый большой из болотных островов.
В дремучем лесу и днем полумрак, а ночью – вообще кромешная тьма. Варя заставила едва светиться один из кустов и тут же скрылась. Мишка помнил, что должен скрывать свои умения от местных волшебников, поэтому просто ждал, всматриваясь в окружающую темноту.
Волшебство позволило девушке нарубить и перенести к будущему дому огромную кучу тонких длинных веток. Как только в замке приготовили бочки и крупу, Варя перенесла их на остров. Она наполнила одну бочку созданной волшебством водой, а Мишке сказала:
– Вокруг нас непроходимые болота, а родников здесь нет. Пей эту воду. Костер не разводи. Из этих веток построй шалаш с небольшим помостом, чтобы крупу от сырости и непогоды спрятать. Для жилья строй столько, на сколько веток хватит. Местные деревья не руби. Они нас от чужих глаз укроют.
– Как прикажете, госпожа, только чем рубить?
– Господин граф запретил тебе заходить в замки и крепости. В других местах можешь ходить в человеческом облике, так что сам купи у деревенского кузнеца несколько ножей и топоров, только подешевле. Если вопросов нет, мне пора уходить.
– Нужно много веревок, – задумчиво сказал Мишка, окинув взглядом гору веток.
– Липовую кору возьмешь. Я специально липовых веток много набрала. Стоп. Ты вообще шалаш строить не умеешь?
– Видел несколько, а сам не строил, – признался он. – Я ведь в замке жил.
– Тогда положи мешки на пустые бочки. Все ветки, кроме липовых, просто набросай сверху, но обязательно толстым краем кверху. Липу отличить сможешь?
– Смогу, госпожа, – грустно ответил он.
Варя попрощалась и исчезла. Она прекрасно понимала, что волшебник графа наблюдает за островом, поэтому предпочла не ставить барьер сразу. Так граф мог удовлетворить любопытство и убедиться, что она сказала правду. Скрыть от него умение переносить себя и вещи все равно было бы невозможно.
Переночевав в одном из гротов на морском побережье, Варя принялась за дело. Едва рассвело, она, скрываясь в тумане, пришла в одну из местных деревушек, назвалась беженкой и купила поношенное крестьянское платье. Переоделась в лесу. Конечно, в разных странах одежда немного отличается, но не так сильно, как в разных мирах.
Варя легко нашла необитаемые острова, где можно безопасно появляться, и двинулась навстречу армии гоблинов. Вблизи ведь все волшебство легче получается, в том числе и поиск.
Первым она нашла подростка, сына кузнеца. Как водится, кузница стояла на отшибе. Варя появилась совсем рядом на пустынной дороге и подошла к открытой настежь двери кузницы. Оттуда доносились громкие удары молота, а в лицо пахнуло жаром от разогретой печи.
Кроме мастера и юного молотобойца, в кузнице возилось с железом еще двое мальчиков помладше в роли подмастерьев. Кузнец отложил заготовку топора в печь и повернулся к гостье:
– Чем могу помочь?
– Здравствуйте. Я Варя, волшебница. Хочу твоего старшего сына проверить. Если талант есть, в ученики возьму.
– Ни к чему это нам, – гордо ответил кузнец. – У него талант к кузнечному делу. Подрастет – меня заменит.
– Это проще показать, чем объяснить. За урок платы не возьму, а там уж сами увидите, – спокойно ответила Варя. – Есть железка, которую не жалко испортить?
– Отец, позволь попробовать, – попросил мальчик.
– Ладно, возьми вон там что-то из остатков, – неохотно махнул кузнец рукой в угол.
– Клади на наковальню. Я сначала только движения покажу. От них ничего не поменяется, пока одну хитрость не добавим, – пояснила гостья.
Она несколько раз медленно показала, что делать. Затем сказала представить, что железка раскалена добела. Мальчик старательно все повторил несколько раз, но ничего не произошло. Его грустное лицо и радость на лице кузнеца мгновенно изменились, когда Варя молча зачерпнула из ведра немного воды, в которой они закаляли свою продукцию, и плеснула на наковальню. Вода зашипела и сразу испарилась. Только теперь гостья спокойно объяснила:
– Ты немного ошибся. Вместо железки ты всю наковальню нагрел. Для первого раза вполне достаточно.
– Так он взаправду волшебником сможет стать? – недоверчиво спросил отец.
– Если не добела, то докрасна точно сможет заготовку нагреть, если каждый день тренироваться, – подтвердила Варя. – Конечно, если пойдет со мной, придется выучить много другого, а тренировки будут тяжелыми. Сразу предупрежу, что сюда вряд ли вернется. Разве что, если случайно мимо проходить будет.
– Сама ты не шибко богата, как я погляжу. У кузнеца работа тяжелая, зато жизнь сытая, – заявил отец.
– На вельмож в замках я работать не хочу, а на хлеб волшебством вполне можно заработать, – похлопала гостья по полному кошельку у себя на поясе.
– Отпусти, отец, – попросил мальчик. – Тяжелой работы я не боюсь, ты знаешь, а мир повидать хочу. Другой возможности может не представиться.
– Ладно, я не против. Если вдруг чего, возвращайся. Пойдем, с матерью вместе поговорим.
Прикрыв печь, все дружно пошли к избе. Варя осталась снаружи, на дороге, но причитания сквозь плач в преддверии расставания и сюда доносились.
Сборы тянулись долго. За это время Варя успела найти еще один талант на этом же острове. Мальчик вышел, неся за плечами увесистый узел с пожитками. За ним во двор высыпала вся семья. Мама, вся в слезах, поспешила к гостье и с поклоном попросила:
– Вы уж позаботьтесь о моем Ване, госпожа волшебница.
– Не беспокойтесь, голодать не будет, а тепло он теперь и сам создать может.
Иван с Варей поклонились и быстро пошли по дороге. Как только скрылись за холмом, девушка предупредила, что сейчас будет еще одно волшебство, и перенесла обоих в рощу возле другой деревни.
Рядом на лугу несколько малолетних пастушков пасло стадо коров. Варя подошла к одному из них и сказала:
– Я Варя, волшебница. Тебя как зовут?
– Герасим.
– Я сейчас бесплатно волшебство покажу. Если сможешь сделать что-то подобное, могу в ученики взять.
– Меня? А вы не шутите? – спросил он недоверчиво.
Другие пастушки тоже подошли, а Варя все показала и объяснила. Герасим старательно повторил. Казалось, что ничего не произошло. Вокруг раздался сдержанный смех детей. Тогда Варя показала волшебное изображение этого места. Те цветы, которые мальчик защитил барьером, на картинке скрыл туман. Смех сменился тихой завистью.
– Годится. Если хочешь волшебником стать, нужно у старших разрешения спросить. Пойдем в деревню, – поднялась Варя.
– Не у кого спрашивать. Сирота я, у старосты в сарае живу, – опустил голову Герасим.
– Тогда со старостой и поговорим для порядка.
– Если для порядка, тогда ладно, – поднялся с земли и Герасим.
Все деревенские знали, что староста сейчас в поле. Далеко идти не пришлось. Тот лишних вопросов не задавал. Наоборот, староста не скрывал своей радости, что одной заботой меньше.
За вещами заходить не пришлось. Все свое Герасим носил при себе: прохудившуюся одежонку на худом теле, выщербленную деревянную ложку за поясом да самодельную тростниковую флейту в руке.
Следующей была Оксана, дочка конюха, служащего в одном из замков. Варя велела мальчикам подождать на лесной поляне с малиной, которая только начала созревать, а сама отправилась в замок. Очень осторожно, чтобы не привлекать внимания посторонних вообще и местных волшебников в особенности, она научила девочку волшебству исцеления.
Девочке было всего лет десять, но какая разница, если приходится расставаться навсегда? Сначала расплакалась дома, прощаясь с мамой. Затем лила слезы в конюшне у отца. Как ни убеждала Варя, что нужно вести себя очень тихо, чтобы не беспокоить господ, а девочка ведь не двойник, лишенный эмоций. Отец прощался с дочкой за воротами конюшни, но все равно получил нагоняй от главного конюха, что они лошадей беспокоят. Пришлось поторопиться, пока беспокойство не достигло господина.
К плотнику на другом конце острова Варя пошла с Оксаной. Здесь повторилось то же, что с кузнецом. Его сын Макар смог перерезать волшебством тоненький прутик. Отец неохотно согласился его отпустить, а прощание с родными сильно затянулось.
Самое сложное Варя оставила напоследок. Мать стирала белье в реке, а дочка ей помогала. Представившись, волшебница сначала научила девочку создавать воду, а после этого сказала ее обеспокоенной маме:
– Я знаю, что ты осталась без мужа, а других детей у тебя нет. Настаивать не буду. Ты сама видела, как отличается жизнь волшебников от твоей.
– Хочешь забрать Эрику? – устало спросила прачка. – Это ведь твои ученики с нас глаз не сводят?
– Ты права. Тренировки будут долгими и трудными, но я могу научить Эрику волшебству.
– Говорят, что только дворяне могут стать волшебниками.
– Ты сама только что убедилась, что это не так. Учиться, не умея читать, тяжело, но возможно.
– У меня комнатушка крохотная, но как-нибудь разместимся. Переночуете у меня, а завтра распрощаемся.
– Благодарю за гостеприимство, но в твой город мы и заходить не будем. Никаких вещей не нужно. Мы до ночлега быстро доберемся, так что прощайтесь сейчас, если обе согласны.
Слезы потекли ручьем и у мамы, и у дочки. Распрощались быстро, а слезы лили еще долго. Варя повела детей в сторону от города, а за кустами, когда никто не видел, перенесла на малиновую поляну.
– Знакомьтесь, ешьте малину и отдыхайте. Можете набрать немного про запас, – объявила она. – Ах да, привыкайте пользоваться полными именами. К волшебнику Ваньке и относиться будут, как к ребенку.
– У меня хлеб есть, – недоверчиво посмотрел на учительницу Иван.