
Полная версия:
Чародейка. Тропы Мальфгарда
В ход шли боевые заклинания, и теперь помимо возможности заработать синяки прибавилась перспектива подпалённых волос. Радовало лишь то, что противниками были ещё толком не обученные студенты-первокурсники. Их ассортимент заклинаний был до безобразия скуден, а магические символы настолько тусклыми, что больше походили на призрачные отголоски. С магией Шейна это не шло ни в какое сравнение.
К середине занятия я уже выучила все магические сплетения и заранее знала, когда и как лучше уклониться.
Почему-то у других сокурсников это получалось не так хорошо. То ли они не могли запомнить символы, используемые магами, то ли даже не старались этого сделать. Поэтому по окончании занятия я осталась довольна собой и была в прекрасном расположении духа. Однако моё хорошее настроение разделили далеко не все.
Всю обратную дорогу до замка Винс причитал, как несправедливо и унизительно противостоять магам, когда ты сам ничего не можешь наколдовать в ответ.
К слову, не унимался рыжеволосый ведьмак аж до следующего урока по боевым искусствам, на котором нас как раз и должны были обучать магии.
Занятие проходило на опушке леса на округлой поляне. Вела его Кибела Гримальди – наш куратор и по совместительству преподаватель по ведьмовскому искусству. Ведьма обладала обольстительной внешностью и относилась к тем женщинам, чей возраст так просто не определить. Ей можно было дать как тридцать, так и сорок лет.
Точёная фигура и грация кошки не оставляли равнодушными противоположный пол. Не исключением стали и Винс с Кельвином. Однако если сокурсники и восхищались красотой изящного преподавателя, я не обманывалась на её счёт.
Дело в том, что ещё на прошлой неделе наша первая встреча не задалась. Видимо, профессор Гримальди, как и профессор Дарвелс, была не в восторге от того, что я попала к ним на факультет. Иначе как объяснить её словесные нападки?
Вот откуда мне было знать, что на занятии по ведьмовскому искусству необходимо разуваться? И это при том, что мы находились на улице. Осенью.
Видите ли, так легче почувствовать магию земли. Собственно, поэтому я прослушала добрых пятнадцать минут речи о своих интеллектуальных способностях.
– Гарпия общипанная! – выругался стоявший рядом Винс, гипнотизируя взглядом растение в глиняном горшке. – Это совсем не работает! – сетовал парень, очевидно не добившись никакого результата. Впрочем, как и остальная группа. Исключением стали лишь Грейвз и Марлен, сумевшие заставить шевелиться корни у своих цветов.
– Я думал, мы будем учиться чему-то толковому, а не играть в гляделки с цветком. Как это может помочь в сражении с магами? Да вообще с кем-либо! – не утихал раздосадованный ведьмак.
Ох, а лучше бы он молчал, потому что на этот раз его ворчание услышала не только я.
– Винсент Таббс, – промурлыкала наш куратор, но совсем не как ластящаяся кошка, а скорее как тигрица, готовящаяся к прыжку на охоте. – Скажите мне, известно ли вам, что такое природная магия?
Если ведьмак и знал ответ на вопрос, то озвучить его не решился.
– Давайте я вам напомню, что это особый вид магии, – не дожидаясь ответа студента, начала Кибела Гримальди. – Для того, чтобы творить чары по формулам, особого ума не надо, – шпилька в адрес магов. – Настоящая сила кроется в умении управлять стихиями. Тем, что было создано самой Матерью-Природой.
С каждым словом ведьма делала медленный шаг в сторону Винса. И с каждым новым шагом голова непоседливого ведьмака сильнее вжималась в плечи.
– Студент Таббс, знакомо ли вам такое понятие, как магический потенциал? Нет? Может, резерв или дар? Что, опять ничего? Видимо, я слишком рано допустила вас к практике, следовало оставить осваивать теорию.
Профессор Гримальди недовольно скривилась, но продолжила:
– Так вот, студент Таббс, возможно, у вас ничего не получается лишь потому, что вы разгильдяй и лоботряс, каких свет не видывал, а может, ваш магический потенциал настолько ничтожен, что только вот с такими цветочками, – ведьма указала длинным ногтем на растение перед горе-студентом, – вы и сможете совладать.
После такой тирады я ожидала, что Винс, как минимум, закопается прямо в этом цветочном горшке. Но парень оказался не робкого десятка.
– Простите, профессор, я не совсем понимаю, как это относится к боевым искусствам, – ведьмак, стоявший до этого с опущенной головой, взглянул на преподавателя. – Как шевелящиеся корни цветка смогут мне помочь? – искренне поинтересовался парень, почесав рыжий затылок. – Ими можно разве что пощекотать в носу противника.
Кто-то из студентов издал смешок, и Кибела Гримальди, точно коршун, тотчас же метнула острый взгляд в сторону весельчака.
– Вы хоть иногда используете свой мозг по назначению, студент Таббс? – женщина с трудом скрывала раздражение. – Задумывались ли вы хоть раз, что всё, что нас окружает, может служить нам мечом и щитом?
Затем произошло то, чего никто никак не ожидал.
Профессор Гримальди неестественно изогнулась, запрокинула голову назад и, раскинув руки в стороны, растопырила пальцы, словно когти хищной птицы. А потом рывком выпрямилась и потянула руки вперёд, будто к тем были привязаны невидимые тяжелые тросы.
В ту же секунду землю пробили десятки толстых змеистых корней. Словно щупальца гигантского осьминога, они извивались и пытались схватить студентов.
Что тут началось.
Ведьмы завизжали, кто-то бросился прочь с поляны, кто-то кинулся к ближайшим деревьям, надеясь укрыться за их стволами.
Мне удалось увернуться от нескольких нападок, а вот Винсу не повезло. Ведьмак не заметил подползшие, точно змеи, корни, и те обвили его ноги петлёй, отчего он потерял равновесие и свалился на траву. Но обезумевшим корням этого оказалось мало. Они ползли дальше по его телу, сдавливая и оплетая, словно жгуты, пока не достигли плеч. А затем древесный кокон взмыл вверх, удерживая пленника в метре над землёй.
– А вы всё развлекаетесь, Кибела, – донёсся со стороны смешливый голос Олафа Копельштафа. Декан, проходивший как раз в это время мимо, остановился и принялся наблюдать за происходящим с лёгкой улыбкой, точно видел что-то обыденное. Скорее всего, так оно и было. Что-то мне подсказывало, что Кибела Гримальди проделывала подобное далеко не в первый раз.
– Мотивирую студентов к учёбе, декан Копельштаф, – отозвалась профессор переливистым звоном колокольчиков. Корни мгновенно отпустили ведьм и уползли восвояси. Винс рухнул вниз, гулко стукнувшись о землю, и тихонько застонал.
Остаток пары ни Винсент, ни кто-либо другой не проронил ни слова. Все усердно буравили взглядом глиняные горшочки перед собой. Кто-то опасался возвращения корней-щупальцев, кто-то наоборот был настолько вдохновлён, что хотел поскорее освоить подобную магию.
Весь день не стихали разговоры о ведьмовских способностях профессора Гримальди. А вот на следующие сутки о случившемся инциденте мало кто вспоминал. Все были поглощены подготовкой к предстоящему Празднику Урожая, который должен был состояться в эти выходные.
– Ты просто обязана туда пойти! – в сотый раз заявила Беллс, расчёсывая волосы перед сном. – Сколько можно сидеть за учебниками? Всех знаний не получить! К тому же такие мероприятия стыдно пропускать.
Соседка убрала щётку для волос в верхний ящик прикроватной тумбы, опустилась на край кровати и посмотрела на меня.
– Будет весело, обещаю. Много танцев и сладостей… а ещё приличные маги и ведьмаки, – игриво добавила она, явно намекая, что оборотень – совершенно неподходящая партия для ведьмы.
– Я бы с радостью, но мне нужно закончить реферат по проклятологии, да и поменять учебник по истории, – сонно отозвалась я, переворачиваясь на бок и плотнее укутываясь в мягкое одеяло.
– Опять засядешь в библиотеке? – прыснула Беллс. – Зануда! – Совсем по-детски показав язык, ведьма тоже забралась под одеяло.
Уже с самого утра соседка приступила к сборам. Перемерила несколько приталенных платьев под невысокие сапожки, уложила рыжие волосы длинными локонами и взялась за макияж. Через два часа наблюдений за суетящейся ведьмой я не выдержала. Прихватила испорченный учебник по истории и направилась в библиотеку.
Почему-то я никогда не любила эти долгие сборы и прихорашивания. Возможно, потому что росла без мамы, и привить любовь ко всяким девчачьим штучкам мне было некому.
Я шла по коридору, настукивая пальцами по обложке книги незамысловатую мелодию, и размышляла, не обвинят ли меня в порче библиотечного имущества. Ведь доказательств, что это не я запачкала страницы, у меня не было.
Осторожно приоткрыв двустворчатые двери, я заглянула внутрь и охнула. Помещение библиотеки было огромным, сердцевину зала заливал мягкий свет, проникающий через стеклянный купол в центре потолка, а у стен, с первого по второй этажи, ютились стеллажи с книгами. Недалеко от входа находилась стойка библиотекаря, и с той же стороны проглядывалась дверь в читательский зал.
Я подошла к стойке и принялась дожидаться своей очереди. Передо мной стояла старшекурсница с факультета магических наук, и, судя по тому, какое количество литературы для неё собирала библиотекарь, готовилась студентка к дипломной работе.
– Вы что-то хотели? – худосочная пожилая женщина бросила на меня беглый взгляд из-под очков-бабочек и продолжила сверять книги из сложенной стопки со списком в руке.
– Да, я хотела поменять учебник, – я положила книгу на стойку. – Видите ли, в этой…
– Имя?
– Кассандра Блэквуд.
Не знаю уж, с помощью магии или нет, но стоило только престарелой даме открыть одну из деревянных ячеек за своей спиной, как она сразу же выудила оттуда мою читательскую карточку. Затем забрала учебник со стойки и, не выпуская из рук список старшекурсницы, утопала, цокая квадратными каблуками, в книжные ряды.
Девушка с факультета магов как-то недовольно покосилась в мою сторону, а я, чтобы не пялиться в ответ, решила полюбоваться безоблачным небом, задрав голову к куполообразному потолку. Погода сегодня была удивительно тёплой даже для начала осени.
– Это всё? – проскрежетала библиотекарь, заставив меня вздрогнуть от неожиданности.
– Нет, ещё мне нужна книга Зигмунда Девье «Как устроен код проклятий».
Старшекурсница и библиотекарь синхронно повернули головы в мою сторону, словно не раз репетировали это движение. Девушка только сейчас обратила внимание на мой факультетский камень и на всякий случай отступила на полшага.
Вот что они, в самом деле? Не собираюсь я никого проклинать.
– Данную литературу запрещено выносить из библиотеки, – оповестила женщина с плотно сжатыми зубами, будто у неё челюсти свело.
– Я планировала почитать здесь, – не расстроилась я. Всё равно возвращаться в комнату до обеда не собиралась. По моим подсчётам, к этому времени Беллс уже должна будет уйти на городскую площадь. Соседка намеревалась посетить ярмарку перед началом основного гуляния, которое как раз начиналось чуть позднее обеда.
– Девятнадцатый ряд, шестая полка снизу, – нехотя сообщила книгохранительница; в уголках её рта залегли недовольные складки. Затем дама черканула какие-то записи в мою карточку и вернулась к перепроверке книг для старшекурсницы.
Ещё долю секунды я постояла у стойки и, окончательно убедившись, что никто не собирается мне помогать с поиском труда Зигмунда Девье, направилась к книжным стеллажам.
А их здесь было несметное количество. Высокие шкафы, частично оплетённые плющом, смотрели на меня со всех сторон.
Я с опаской покосилась на верхний этаж, заставленный различными томами от тонких брошюр до массивных фолиантов, и с ужасом поняла, что на поиски нужного стеллажа может уйти солидное количество времени. Но, к счастью, девятнадцатый ряд оказался на этом же этаже. А вот нужная книга стояла так высоко, что даже подпрыгнув я не смогла её подцепить.
И куда подевалась проклятая лестница?
Я попыталась вложить больше сил в прыжок, чтобы дотянуться до нужного труда, но всё тщетно. Пальцы едва коснулись полки, и я с шумом приземлилась на ноги. А затем вдруг кто-то взял меня за талию, и я почувствовала, как отрываюсь от земли. Мой рот открылся от удивления, а слова застряли где-то в горле.
– Ты книгу брать будешь? Или, по-твоему, я танцевальные поддержки с тобой разучиваю? – раздался за спиной уже знакомый бархатный голос.
Бьёрн!
Чтоб его… белки в лесу шишками забросали.
– Поставь меня на место! – шёпотом потребовала я, чтобы не привлекать лишнего внимания. Прикосновение его рук обжигало даже сквозь одежду. Не так, как в романах; скорее, дело было в высокой температуре тел оборотней.
– Книгу бери, – категорично повторил старшекурсник, не обращая внимания на мои ворчания и старания высвободиться.
Совершив ещё одну безуспешную попытку вырваться на свободу, я пришла к выводу, что, видимо, быстрее будет сделать именно так, как он говорит.
Вот же непробиваемый волчара!
Тяжело вздохнув, я схватила нужную книгу и почувствовала, как меня осторожно опускают. Вот так легко и без усилий, как и подняли. Словно я была пушинкой и совсем ничего не весила.
– Больше так никогда не делай! – Стоило только почувствовать твёрдую поверхность под ногами, как я резко развернулась к парню и чуть было не ударилась лбом о его подбородок. Отходить старшекурсник совсем не спешил.
– Как «так»? – карамельные глаза заблестели смешинками. – Помогать девушкам доставать книги с верхних полок?
– У меня было всё под контролем. Я прекрасно справлялась сама.
– А, то есть то, что я наблюдал минуту назад, и было «под контролем»? – Бьёрн скептично изогнул брови, а его улыбка стала ещё шире. – Видимо, я неверно истолковал происходящее, и ты просто-напросто решила размяться посередине библиотеки. Или это какая-то секретная техника ведьм для лучшего усвоения знаний?
– Не могу сказать. На то она и секретная. – Я загадочно улыбнулась, и, ловко нырнув в сторону, обогнула парня. И, пока тот не успел опомниться, шустро направилась в другую секцию библиотеки.
Читательский зал оказался практически пустым. За первым рядом сидела уже знакомая старшекурсница с факультета магов и двое берсеркеров. Остальные ряды были свободными.
Я разместилась за последним, вблизи арочного окна. Разложила учебники и позаимствованные у работницы библиотеки, которая дежурила в углу зала, письменные принадлежности и ещё раз пробежалась взглядом по уличному пейзажу. Отсюда отлично виднелся лес, где не так давно профессор Гримальди натравила взбешённые корни на своих студентов. Только выходили окна, по-видимому, на другую его часть. Поляны не было видно, зато невысокие домики из белого камня и с красными черепичными крышами представали во всей красе.
На учебные или хозяйственные постройки они не были похожи: скорее всего, – жилые. Возможно, именно там проживали профессора и прочий персонал академии.
Я любовалась золотистыми макушками клёнов, когда стул по соседству заскрипел, заставив меня повернуться.
Нет, серьёзно?
Видимо, мой вопрос отразился на лице, потому что подсевший рядом Бьёрн всё-таки поинтересовался:
– Что?
– Ничего, – я набросила на себя маску равнодушия и раскрыла учебник, чувствуя прилив смущения.
Почему он не выбрал другое место? Вокруг полно свободных стульев.
Ладно. Главное, чтобы не отвлекал от чтения.
И новый знакомый… хотя сложно назвать Бьёрна знакомым, ведь официально мы не были представлены друг другу до сих пор. В общем, как бы то ни было, оборотень действительно не мешал. Приблизительно час. Или около того.
Однако, когда я отложила книгу по проклятиям и взялась за учебник по истории, надеясь дочитать главу и наконец узнать, как образовалась популяция оборотней, совсем не придав значения, что один из них сидит настолько близко, что наши колени периодически соприкасались, он дал о себе знать.
– И вот из-за этого ты пропускаешь праздник? – Бьёрн со смешком кивнул на открытую страницу, где жирным шрифтом выделялось название главы: «История зарождения оборотней».
Я инстинктивно попыталась прикрыть рукой текст, чем только вызвала новую улыбку у соседа.
– Если ты не знал, я росла в другом мире, и даже такие банальные вещи мне неизвестны, – сердито прошептала я, чуть наклонившись в сторону веселящегося оборотня. Хотя, если быть до конца откровенной, злиться на него всерьёз не получалось. Особенно когда он вот так улыбался.
– Так вот почему ты пахнешь иначе! – неожиданно выдал парень, словно наконец разгадал загадку, мучавшую его очень давно.
– Пахну? – От такого заявления я растерялась и даже поднесла прядь волос к носу, принюхиваясь.
Но вместо ответа я услышала недовольное шиканье из-за стола дежурного библиотекаря. Пришлось сделать вид, что читаю, потому что сосредоточиться на тексте по-настоящему уже не получилось.
– Раз ты чужеземка, значит, никогда на Празднике Урожая не была? – уже не так громко полюбопытствовал Бьёрн.
Я молча кивнула, не желая гневить библиотекаря.
– И вместо того, чтобы веселиться и вкушать угощения, от которых даже у волков слюнки текут, ты торчишь в библиотеке? – Он спросил это такой интонацией, что мне даже стало немножечко стыдно.
– Молодые люди, – проскрипел женский голос, – вы пришли сюда учиться или поговорить? Не мешайте остальным.
– У нас научная дискуссия, – попытался убедить библиотекаря оборотень, сияя белоснежными зубами. Однако его харизма не проняла строгую блюстительницу тишины.
– Подискутировать вы можете и в коридоре, – сухо заявила дама.
А затем нас и правда выставили из библиотеки. Несколько мгновений мы молча взирали на закрытые кованые двери с витиеватыми металлическими узорами и тонкими зелёными прутиками, обвивающими их, пытаясь осознать случившееся.
– Ты уж извини, что так вышло, – Бьёрн виновато посмотрел на меня, взъерошивая пятернёй густые волосы. – Кто ж знал, что мадам Онья окажется не в настроении.
– Ладно, почитать учебник по истории я могу и в комнате. Главное, успела записать материал для реферата, – я продемонстрировала листы с записями и улыбнулась.
– Получается, важных дел не осталось, – у парня загорелись глаза, и я приготовилась к подвоху. – Значит, мы можем пойти в город. Даже не спорь! Любой приезжий просто обязан попробовать медовые лепёшки и увидеть воочию небесные огни.
Оборотень говорил так убедительно и смотрел на меня с таким искренним желанием показать эти удивительные явления, что отказывать ему показалось настоящим преступлением. И я задумалась: может вправду стоит развеяться и посетить гуляние?
– Давай, соглашайся, ты не пожалеешь. Заодно расскажу тебе, как появились оборотни, – продолжал убеждать меня Бьёрн.
Слушать историю оборотней из уст одного из них казалось более увлекательным занятием, нежели читать скупые факты в учебнике. Да и после многочасовых уговоров Беллс на сопротивление не осталось никаких моральных сил, и я сдалась.
В конце концов, сколько можно сидеть в стенах замка? Вряд ли кто-то решится навредить мне при стольких свидетелях.
– Хорошо, я пойду, но только при одном условии.
– Слушаю, – оживился парень.
– Ты расскажешь мне не только о том, как появилась раса оборотней, но и почему вы так не любите ведьм.
– Да как за ухом почесать! – бодро отозвался Бьёрн. – Тем более что всё это относится к одной истории.
ГЛАВА 13. Праздник Урожая
Положив конспекты на письменный стол, я направилась к шкафу. Распахнула дверцы и осмотрела ту немногочисленную одежду, что удостоилась чести выбраться на свет. Остальная так и осталась погребённой в чемодане за ненадобностью.
К тому же где-то в глубине души, на подкорке сознания, я продолжала надеяться, что смогу вернуться домой. А неразобранный чемодан как бы говорил: «Ты здесь ненадолго».
Среди «везунчиков», развешенных на плечиках, нашлось подходящее платье. Выглядеть разодетой не хотелось, но я припомнила болтовню Беллс во время утренних сборов. Соседка рассказывала, что представительницы прекрасного пола в этот день облачаются в платья. Те, кто замужем, обручены или у кого есть возлюбленный, собирают волосы в причёски и подвязывают лентами белого и золотого цвета. Если девушка не состоит в отношениях, то оставляет волосы распущенными.
Поэтому, одевшись в нежно-голубое платье, плотно облегающее талию и грудь, но просторное в бёдрах, я подошла к зеркалу. Сняла резинку, стягивающую волосы в хвост, и тряхнула головой, позволив русым локонам растечься лёгкими волнами по плечам.
Придирчиво осмотрела своё отражение, задержала взгляд на переносице, усыпанной мелкими крапинками, и удовлетворённо улыбнулась. Кто-то предпочитал прятать пигментные пятна под слоем пудры, я же любила свои веснушки.
От яркого макияжа тоже решила отказаться. Не на свидание же иду?
Правда, в памяти тут же всплыл образ рыженькой ведьмочки, старательно подкручивающей щёточкой ресницы перед массовым гулянием. Кажется, она что-то упоминала о том, что в этот день не только благодарят Матерь-Природу за её дары, но и незамужние девы ищут себе избранника.
Я не стала придавать значение последнему, отношения меня не интересовали. Тем более с коренными жителями Мальфгарда. Вряд ли кто-то из них захочет переезжать в другой мир. Впрочем, я тоже не хотела покидать свой мир. Но один наглый и невоспитанный мальфар не стал считаться с моими желаниями.
Уф, что б тебе заикалось, Анварен!
Внезапная злость на представителя знатного рода и моего похитителя в одном лице моментально улетучилась, стоило только оказаться под приветливым солнышком. Казалось, небесное светило напрочь забыло, какое сейчас время года. Лучи приятно грели кожу, не давая замёрзнуть в платье без верхней одежды.
Мы договорились с Бьёрном встретиться у главных ворот, туда-то я и держала путь.
Шагая по ровной дорожке, я вдруг осознала, что за всё время пребывания здесь впервые вышла на лужайки перед парадным входом. Все занятия проходили либо внутри замка, либо на заднем дворе.
В день своего появления в академии я находилась в некой прострации и не заметила, насколько здесь красиво. А сейчас даже дыхание перехватило, и я невольно замедлилась, любуясь фигурно подстриженными кустами и цветником, пестрящим всеми цветами радуги.
А ещё здесь было немыслимое количество скульптур. Хотелось подойти и рассмотреть каждую. Девушку, точно лесную нимфу, высеченную из изумрудного камня, чьи руки украшали тонкие лиственные лианы, подобно изящным браслетам. Поджарого мужчину из тёмно-оранжевого топаза с острой бородой и причудливыми косичками в волосах, заносящего над собой два, похожих на скандинавские, боевых топора. Жемчужную пожилую даму с подвеской в виде восьмиконечной звезды.
Детализация просто поражала. Разглядывая произведения искусства, я не заметила, как дошла до ворот. Огромные, арочные к вершине, с затейливыми коваными узорами. И открытые. Такое явление можно было наблюдать лишь в выходные дни. В будни они всегда запирались.
И вот, глядя на зазывающе-приоткрытые створки, я подумала: а может, ну это всё? Взять и сбежать прямо сейчас.
Сомнительные идеи разлетелись подобно перепуганной стайке птиц, стоило чьим-то пальцам прикоснуться к моим. Кратко и осторожно. Будто пролетавшая бабочка задела крылышком и упорхала дальше.
– Всё в порядке? – поинтересовались приятным низким голосом. – От тебя пахнет тревогой.
Я затолкала нежелательные мысли подальше, на задворки сознания. Грех предаваться хандре в такую чудесную погоду и в столь приятной компании. Да и праздник же, в конце концов!
Выдохнула полной грудью, отпуская всё плохое.
– Да, уже в порядке, – почти честно произнесла я, переводя взгляд с ворот на чрезмерно проницательного знакомого. Да чуть не ослепла.
Казалось, что солнце раздвоилось – настолько ярко сияла физиономия Бьёрна. Шоколадные глаза с какой-то подозрительной радостью следили за тем, как лёгкий ветерок играет с моими распущенными волосами.
Оборотень был в тёмных штанах и светлой льняной рубашке свободного кроя с наполовину развязанной шнуровкой на груди; пришлось отвернуться, чтобы не пялиться на проглядывающиеся бугристые мышцы.
– Я правильно понимаю, что помимо сверхсилы и скорости, природа наградила вас и чутким обонянием? Настолько чутким, что вы улавливаете даже эмоции окружающих, – озвучила я догадку, приходя в движение и направляясь к воротам.
– Ты наблюдательна, – улыбнулся старшекурсник, подстраиваясь под мой неспешный шаг. – Но дела обстоят немного иначе. Всё имеет свой запах: люди, предметы, эмоции, магия. И мы его чувствуем… Однако не всегда удаётся это сделать, – поспешил успокоить Бьёрн, увидев мои округлившиеся глаза. – Зачастую маги и волки умеют закрываться, а ведьмы натираются аконитовой травой. – При упоминании растения ноздри оборотня дёрнулись, и он слегка поморщился, будто защекотало в носу. – Редкостная гадость. К тому же запахи имеют скверное свойство накладываться друг на друга. Когда их слишком много в одном месте, сложно выхватить какой-то конкретный. Это как разматывать клубок запутавшихся ниток.