Читать книгу Кинокосмос. Псовые в мифах и легендах народов мира. Популярная энциклопедия (Анатолий Алексеевич Терехов) онлайн бесплатно на Bookz (9-ая страница книги)
bannerbanner
Кинокосмос. Псовые в мифах и легендах народов мира. Популярная энциклопедия
Кинокосмос. Псовые в мифах и легендах народов мира. Популярная энциклопедия
Оценить:
Кинокосмос. Псовые в мифах и легендах народов мира. Популярная энциклопедия

4

Полная версия:

Кинокосмос. Псовые в мифах и легендах народов мира. Популярная энциклопедия

Когда услышал всё это Абелеус, то испугался и поспешил сдаться, прося пощады.

– Нет, теперь это невозможно, – отвечал ему сэр Тор, – иначе выйдет, что я не держу своих обещаний. А ведь раньше, когда я предлагал вам сдаться, вы не пожелали просить у меня пощады, пока я не верну вам белую суку, которую мне было назначено достать.

И с этими словами сорвал он с него шлем, а тот поднялся на ноги и побежал, но сэр Тор нагнал его и отсёк ему голову долой».

Это было последнее приключение сэра Тора на его пути к замку Камелот. И уже на следующий день он с белой сукой на руках въехал во двор замка, где его радостно встретили король Артур, королева Гвиневера, рыцари и придворные дамы.

Так закончилось первое приключение рыцарей Круглого Стола.

Как видим, Белая сука артуровских времён тоже хранит в себе немало тайн. Создаётся впечатление, что известные нам средневековые истории с её участием – это небрежно склеенные фрагменты каких-то других, неведомых нам преданий и легенд. И, как знать, может, в архивах какого-нибудь монастыря пылятся старинные манускрипты или инкунабулы, которые когда-нибудь расскажут нам о новых удивительных приключениях известных и неизвестных героев, среди которых мы встретим и загадочную Белую суку.

Белый волк

В сказочном французском фольклоре зверь, в которого злокозненная фея превратила молодого рыцаря.

Однажды, в разгар праздничного веселья в рыцарском замке, злая фея обратила всех гостей в колючий куст роз, а гостеприимного хозяина-рыцаря – в большого белого волка. По прихоти феи белый волк должен был охранять розовый куст и только по ночам он мог принимать свой прежний облик молодого рыцаря.

Ветви заколдованного куста были усыпаны алыми бутонами – казалось, в тёмно-зелёной листве горят огоньки невидимых свечей. Бутонов было ровно столько, сколько гостей веселилось в замке в ту злополучную ночь. Однако истинным украшением куста был единственный распустившийся цветок – душистая белоснежная роза. Она удивляла не только своей чарующей красотой, но и умением говорить. Это была говорящая роза! Днём она пела и беседовала с безмолвными бутонами, и её песни были полны тоски и печали, словно жалобные стоны осеннего ветра. А по ночам она лишь горестно вздыхала и тихо роптала на жестокую судьбу. Её головка всегда была опущена, на её нежных лепестках не просыхали росинки-слёзы – потому что она знала о страшном заклятье феи: злые чары рассеются лишь тогда, когда на кусте распустятся все бутоны. А это произойдёт лишь в том случае, если в замок явится дева с чистым сердцем и доброй душой и полюбит белого волка. Однако было ещё одно условие: дева должна хранить в тайне всё, что увидит и услышит в замке. И это условие, как вы понимаете, было невероятно трудным – практически невыполнимым. Вот отчего так печалилась белая роза.

Однажды, в один из летних дней, во дворе замка раздалось громкое рычание – это белый волк кинулся на того, кто посмел сорвать белую розу. Наглым вором оказался седой старик. Он побелел от ужаса, когда увидел перед собой оскаленную пасть зверя, и его рука, сжимавшая сорванный цветок, забилась крупной дрожью.

– Как ты посмел забраться в мой двор и сорвать белую розу! – прорычал белый волк. – За это ты поплатишься собственной жизнью, я разорву тебя на куски!

Воришка, дрожа и заикаясь, с трудом выдавил:

– Ради бога, отпустите меня! Я верну вам розу.

– Нет-нет, – ответил волк, – ты умрёшь!

– О бедный я, несчастный! – простонал старик. – В тот самый миг, когда я наконец-то раздобыл для своей младшей дочери говорящую розу, я должен умереть. О горе мне, горе! – И по его морщинистому лицу потекли слёзы.

– Для твоей младшей дочери? – переспросил волк и после небольшой паузы добавил: – А теперь успокойся и расскажи всё по порядку. Только говори правду!

Старик сглотнул подступивший к горлу ком и начал свой рассказ.

– Я – купец, родом из Тулузы, – сказал он. – Перед тем как уехать по торговым делам из дому, я спросил у дочерей, что им привезти в подарок. «Привези мне, отец, нарядное платье», – ответила старшая дочь. «А мне – колечко с голубым камешком», – попросила средняя. «А что же ты молчишь?» – обратился я к самой младшей. «Мне ничего не надо», – ответила она. «Как ничего не надо? Я привезу твоим сёстрам подарки, а ты останешься ни с чем? Так не годится». – «Ну, хорошо, отец, – сказала она, – привези мне говорящую розу». – «Да разве есть на свете говорящая роза?» – удивился я. Но дочь мне ответила: «Хочу только эту розу».

И вот, закончив все свои дела, я отправился на поиски говорящей розы.

Однако, где бы я ни был, кого бы ни спрашивал, – никто ничего не слыхал про говорящую розу. Я был в отчаянии. Мне казалось, я никогда не исполню просьбу дочери.

А вчера я прибыл в ваши края. Побродив по городу, я убедился, что и здесь никто не знает, где найти этот волшебный цветок. И вот сегодня утром я отправился за город и увидел ваш замок. Я решил рассмотреть его поближе и подошёл к ограде. И вдруг я услышал песню. Это была грустная песня. Её пел тонкий серебряный голосок. Меня одолело любопытство, и я заглянул в щёлочку. То, что я увидел, заставило меня застыть от удивления: песню пела белая роза! Не может быть, подумал я, наверно, мне всё это снится. Затем, придя в себя, я собрался с духом и пробрался во двор.

Старик умолк, обречённо опустил голову и тихо добавил:

– Остальное вы знаете, господин волк…

Наступила тишина. Её нарушил голос волка:

– Ну хорошо, – задумчиво произнёс он. – Я, пожалуй, тебя помилую и даже позволю тебе оставить белую розу у себя. Но с одним условием: ты вернёшься домой, подаришь цветок дочери, а затем приведёшь её в этот замок. И никому об этом не скажешь. Поклянись, что всё в точности исполнишь, и тогда я тебя отпущу.

Бедняга старик поклялся и отправился в обратный путь.

Через несколько дней в ворота постучали. Это вернулся купец. Рядом с ним стояла его младшая дочь. В руке она держала белую розу. Волк их приветливо встретил и проводил в замок.

И тотчас во дворе распустились три душистые алые розы. Они нежными голосами запели весёлую песенку.

В гостиной замка белый волк пригласил купца и девушку к столу с изысканными кушаньями, и проголодавшиеся гости с удовольствием приступили к трапезе.

После сытного обеда белый волк повёл такую речь:

– Вы, очевидно, догадались, что находитесь в заколдованном замке. Его опутала чарами коварная фея. Меня, хозяина замка, она превратила в белого волка, а моих гостей – в розовый куст. К счастью, по ночам я могу принимать свой истинный облик. А утром я вновь превращаюсь в зверя и сторожу розовый куст.

Затем волк обратился к дочери купца:

– Однако твоё появление, о прекрасная дева, избавит нас от колдовского гнёта, и мы станем теми, кем были раньше. Посмотри в окно: сегодня на кусте расцвели первые розы. Это добрый знак! Когда распустятся все бутоны, страшное волшебство утратит свою силу и розы вновь станут кавалерами и дамами, я – рыцарем, а под сводами замка заиграет весёлая музыка. И тогда, о несравненная дева, я отдам тебе своё сердце и ты станешь хозяйкой этого замка. Однако это сбудется лишь при одном условии: если ты никому не расскажешь о том, что происходит в замке. Посмотри, что выложено разноцветными камнями на полу и написано на стенах: «Храни тайну!» Поклянись же, что ты сохранишь всё в тайне!

– Клянусь! – взволнованно произнесла девушка.

Ночью поражённая гостья увидела перед собой стройного молодого рыцаря, необычайно красивого и галантного, и страстно в него влюбилась. А утром услыхала за окном тоскливый волчий вой и расплакалась.

Вернувшийся домой купец был атакован любопытными домочадцами. Однако на все их вопросы глава семейства отвечал лишь одно: младшая дочь находится в замке своего возлюбленного. И как ни старались жена и дочери, но выпытать у него больше ничего не смогли. Когда же неудовлетворённое женское любопытство достигло предела, мать с дочерьми обратились к местной ворожее. Седая горбунья раскинула карты и сообщила им, в каком месте находится беглянка.

Первой в заколдованный замок отправилась средняя дочь. Но все её старания были напрасны: ни слёзные просьбы, ни уговоры, ни угрозы – ничто не могло заставить младшую сестрицу нарушить клятву. Таким же неудачным был и визит старшей дочери. И тогда в путь отправилась мать. Прибыв в замок, она стала настойчиво расспрашивать дочь, что с нею произошло. Девушка долго крепилась, но мать её так просила, так умоляла, что она в конце концов не выдержала и открыла тайну.

«Тотчас у двери послышался страшный вой. Девушка в страхе вскочила. Но едва она успела добежать до порога, как белый волк упал мёртвым у её ног»[49].

А во дворе посыпались лепестки алых роз…

Белый пёс

В ирландском фольклоре пёс, в которого королева волшебной Страны Юности превратила одного рыцаря.

Это был белоснежный красавец-пёс, настоящий ирландский волкодав – сильный, храбрый и умный. Именно в него превратила мстительная королева Страны Юности прекрасного рыцаря. Никто уж теперь и не вспомнит, чем её прогневил несчастный воин. Но по её злой воле суждено ему было полжизни пребывать в облике пса, если не найдёт он себе в Ирландии жены и не проведёт с нею три ночи подряд в доме её отца. И ещё было условие: если до истечения этих трёх ночей собачью шкуру рыцаря сожгут, то он должен будет вернуться в Страну Юности и жениться на тамошней королеве.

В те времена в Десмонде, одном из королевств Ирландии, правил король О’Хара, счастливый отец трёх дочерей. Принцессы были уже на выданье, хотя в душе ещё оставались шаловливыми девчонками. Вот и сейчас, когда родители с большой свитой отправились по государственным делам к соседнему королю, они пробрались в королевскую гардеробную и стали примерять отцовскую волшебную мантию.

Первой её накинула на себя старшая дочь и загадала: «Пусть моим мужем будет самый красивый мужчина, который когда-либо жил под солнцем!» И вот к парадному подъезду королевского замка четвёрка чёрных лошадей лихо подкатила золотую карету. Из неё вышел писаный красавец. Он галантно подал старшей принцессе руку, усадил её в карету, и они умчались.

Проводив завистливым взглядом укатившую в золотой карете сестру, средняя королевская дочь торопливо накинула на себя волшебную мантию и тоже загадала самого красивого мужа. И тотчас к крыльцу подъехала запряжённая парой чёрных и парой белых лошадей золотая карета. Вышедший из неё красавец пылко поцеловал принцессу и увёз её с собой.

Воодушевлённая увиденным, самая младшая из принцесс накинула на плечи волшебную мантию и прошептала заветное желание: «Хочу, чтобы у меня был самый лучший белый пёс на свете!» И чудо случилось: подкатила запряжённая четвёркой белых лошадей золотая карета. Из неё выскочил невиданной красоты белоснежный пёс. Он нежно облизал руки счастливой принцессы, проводил её в карету, и они умчались вдаль.

Вернувшийся домой король узнал, что его младшая, самая любимая, дочь выбрала себе в мужья белого пса, и страшно разгневался, но поделать уже ничего не мог.

Писаный красавец-муж привёз молодую жену домой и спросил её:

– Каким ты хочешь видеть меня днём – таким, каков я сейчас, или таким, каким я бываю ночью?

– Таким, каков ты сейчас, – ответила старшая дочь короля.

И её муж днём был распрекрасным красавцем, а ночью превращался в тюленя.

То же произошло и с мужем средней дочери короля: по её выбору, днём он был красавцем, а ночью – неуклюжим тюленем.

Спросил и белый пёс свою жену, каким бы она хотела его видеть днём.

– Таким, каким я вижу тебя сейчас, – ответила она.

И днём белый пёс оставался белым псом, а ночью превращался в прекраснейшего из мужей.

Шло время. Утих гнев короля, и королевская чета решила пригласить своих дочерей с мужьями в гости и устроить в их честь пышный праздник.

Дочери с радостью приняли приглашение и в условленный день и час прибыли с мужьями во дворец. Когда все собрались, король, который не мог смириться с позором младшей дочери, решил прогнать белого пса из королевской залы. Разумеется, принцесса вступилась за своего мужа и не отпускала его от себя ни на шаг, делясь с ним праздничным угощением.

Но вот отгремела музыка, разъехались гости и погасли свечи – праздник закончился. Дочери с мужьями разошлись по своим опочивальням.

Поздно ночью любопытная королева решила посмотреть, как устроились её дети. Они уже спали. Войдя к старшей дочери, бедная королева чуть не лишилась чувств – рядом с её дочерью в постели лежал настоящий тюлень! Не меньший испуг она испытала и в комнате средней дочери, возле которой тоже храпел тюлень! Потрясённая королева направилась к самой младшей из дочерей и застыла в изумлении – рядом с дочерью спал самый красивый мужчина, которого ей когда-либо доводилось видеть в своей жизни! Возле него на полу лежала шкура белого пса. Обрадованная королева тихонько велела служанке бросить шкуру в горящую печь. Но стоило шкуре попасть в огонь, как она оглушительно затрещала и разбудила всех обитателей замка. Вскочивший муж младшей принцессы, поняв, что произошло, схватился за голову и тяжко застонал. Встревоженная жена спросила его, что случилось.

– Случилось непоправимое, – горько произнёс муж. – Если бы я три ночи провёл с тобой под крышей твоего отца, то навсегда вернул бы себе прежний облик и был бы человеком как ночью, так и днём. А теперь, когда до этого срока сгорела моя собачья шкура, я должен вернуться в Страну Юности к околдовавшей меня королеве и стать её мужем. Увы, не в моей власти остаться с тобой, и мы должны расстаться навсегда.

Рыцарь подошёл к своей любимой, нежно обнял её и, глотая слёзы, прошептал:

– Прощай. Мы никогда больше не увидимся.

Затем крепко её поцеловал и стремительно покинул замок.

Безутешно рыдала потрясённая принцесса, ибо потеряла самое дорогое на свете – своего Белого пса. Не мыслила она жизни без любимого и отправилась на его поиски.

Её долгий и трудный путь был обильно полит горючими слезами. Не раз холодное отчаяние и чёрная тоска впивались острыми льдинками в её сердце, не раз доводилось ей спать на сырой земле, мёрзнуть и голодать. Но сквозь все невзгоды и испытания, сквозь все лишения и страдания её вели два великих чувства – надежда и любовь! И ещё доброта. С кем бы судьба ни сводила принцессу на её долгом пути, она всегда находила в себе силы, чтобы помочь слабому и обиженному, бедному и униженному, и люди платили ей добром за добро.

Наконец мучительный путь остался позади. И вот утомлённая принцесса растерянно смотрит на неприступные стены замка, в котором злая королева-колдунья недавно сыграла свадьбу с Белым псом. Но как пробраться в замок, как повидать любимого? Не найдя ответа, отчаявшаяся странница бессильно опустилась на землю и горько заплакала. Вдруг сквозь слёзы она увидела, как на ветку шиповника села какая-то пичужка и, распустив крылья, громко засвистела. И тут принцесса вспомнила про волшебный свисток, который ей подарила нищая старуха.

…Однажды в пути принцесса присела, чтобы отдохнуть и подкрепить свои силы. И только она достала из корзинки последнюю лепёшку, как перед нею возникла грязная, оборванная старуха. Она дребезжащим голосом пожаловалась, что уже третий день у неё во рту маковой росинки не было и что она в своём дырявом рубище сильно озябла. Принцесса сняла с себя дорожную шаль и набросила на костлявые плечи продрогшей нищенки, а затем отдала ей лепёшку. Благодарная старуха подарила принцессе волшебный свисток и сказала, что стоит только в него посвистеть, как тут же явится множество птиц и зверей, чтобы помочь ей в трудную минуту…

Вытерев слёзы, принцесса достала из корзинки свисток и свистнула. Сразу же к ней слетелись птицы и сбежались звери, и она спросила у них, как ей быть.

– Не просто справиться с королевой-колдуньей, – ответил ей мудрый ворон.

Затем добавил:

– Убить её может только собственный муж. Только он может срубить могучий дуб, что растёт перед замком. В его дупле живёт баран, в баране – утка, в утке находится яйцо, а в яйце – сердце и жизнь королевы.

Поблагодарив мудрого ворона, принцесса написала записку и попросила горлицу незаметно её доставить Белому псу.

На следующий день, рано утром, принцесса свистнула в свисток, отобрала из явившихся зверей и птиц лису и ястреба, уложила их в корзину и спряталась за дубом.

Ждать пришлось недолго. Вскоре послышались шаги, и принцесса увидела идущего с топором на плече Белого пса. Он несколько раз ударил топором по дубу, и тот раскололся. Из дупла выскочил баран, его догнала лиса и растерзала на куски. Из барана вылетела утка, и на неё набросился ястреб. Из утки выпало яйцо и разбилось о землю. Раздался истошный вопль злой королевы, и стены замка рухнули!

А на зелёной лужайке слились в сладком поцелуе счастливая принцесса и счастливый Белый пёс.

Бисклавре

Бисклаврет («оборотень» по-бретонски). Персонаж бретонского фольклора; герой лэ Марии Французской.

Старинную бретонскую легенду об оборотне-бисклавре поведала великая поэтесса Средневековья Мария Французская.

О её жизненном и творческом пути, к сожалению, почти ничего не известно. Лишь два документальных свидетельства о ней дошли до наших дней: короткая запись в одном из манускриптов да строчка в эпилоге авторского сборника басен «Изопет». Первое свидетельство поистине бесценно – благодаря ему мы узнали её имя и место рождения: «Меня зовут Мария, я родом из Франции». А в эпилоге поэтесса уточняет, что родилась она в Иль-де-Франс (историческая область с центром в Париже). Впрочем, есть веские основания полагать, что её родиной является всё же Нормандия – северо-восточная часть Франции, завоёванная и заселённая в X в. викингами. А большую часть жизни она, скорее всего, провела в Англии при дворе королевы Альеноры Аквитанской, супруги английского короля Генриха II. Было это во второй половине XII – начале XIII веков.

Кроме упомянутых басен, поэтесса написала ряд других прозаических и поэтических произведений, в числе которых знаменитые лэ, принёсшие ей прижизненный успех и посмертную славу.

Слово «лэ» – кельтское; первоначально оно обозначало музыкальное сопровождение выступлений бардов, декламировавших свои стихи. Затем так стали называть небольшую стихотворную новеллу лиро-эпического характера. Самые ранние дошедшие до нас лэ (а они, как полагают, принадлежат перу Марии Французской) являются поэтическим переложением бретонских преданий и легенд.

Одна из таких легенд повествует о безымянном рыцаре-бароне из Бретани, чья судьба, как и судьба рассказавшей о нём поэтессы, окутана покровом тайны и вызывает множество вопросов. Как звали героя? Когда и где он жил? Какому королю служил? Что заставило его стать бисклавре: божья кара? чужая злая воля? собственное извращённое желание? С помощью каких заветных слов и действий превращался он в кровожадного волка? Зачем открылся любимой супруге?.. Подобные безответные вопросы можно множить и множить.

…Судьба была благосклонна к молодой баронессе. Совсем недавно она стала женой зеленоглазого, рыжебородого красавца – владельца богатого замка и окрестных земель, любимца короля, смелого воина и азартного охотника. Счастливый барон не чаял в ней души и потакал любым её прихотям и желаниям. Одно лишь омрачало безмятежное счастье баронессы: каждый вторник, рано утром, когда сон особенно сладок, барон куда-то исчезал. Исчезал быстро и незаметно, не сказав никому ни слова. И так же скрытно, без всяких объяснений, каждую пятницу появлялся в замке вновь. С виноватой улыбкой он подходил к жене и дарил ей утренний поцелуй, а в его глазах читались напряжённое ожидание и затаённый страх. Баронесса в ответ вежливо улыбалась и делала вид, что ничего необычного не происходит. Хотя в её душе полыхал настоящий пожар – там были и обида, и недоумение, и горечь, и просто женское любопытство. А ещё ревность – жгучая и всепоглощающая, от которой темнеет в глазах и перехватывает дыхание. Где этот рыжий повеса пропадал? С кем проводил время? Кого ласкал в своих жарких объятиях? А может, женщина здесь ни при чём? Тогда что же? Колдовство? Чёрная магия? Сатанинские утехи? Но баронесса умела скрывать свои чувства, и с её уст не слетало ни единого слова упрёка. Только глубокий вздох вырывался у неё из груди, когда она женским глазом замечала перемены в облике мужа: его мятый костюм, усталую походку, осунувшееся лицо, лихорадочный блеск зелёных, как крыжовник, глаз. Даже в его запахе, таком привычном и родном, она чувствовала что-то чужое и тревожное.

Шло время. И однажды баронесса не выдержала. Собравшись с духом, она спросила своего господина, куда он уходит, отчего покидает свою супругу. Быть может, он её разлюбил и нашёл себе другую? Барон, хоть каждый раз со страхом и ожидал этого вопроса, явно растерялся и смущённо попытался отшутиться. Но баронесса была настойчива, она вопрошала вновь и вновь. И вот услышала в ответ:

«Тебе то знанье лишь во вред.Я оттолкну любовь твою,Коль расскажу, что я таю».[50]

Однако баронесса была непреклонна: она заклинала мужа именем их любви, в тоске и муке заламывала руки, хваталась за сердце, а затем пустила в ход грозное оружие – женские слёзы. Барон был в отчаянии, он упал перед супругой на колени и стал её умолять ни о чём его не спрашивать. Наконец, не выдержав пытки женскими слезами, открыл ей страшную тайну:

«Я бисклавретом обратясь,Бегу в лесов густую вязь,Чащоб любимых синеву.Своей добычей там живу».

Услыхав признание мужа, баронесса оцепенела от ужаса. Когда к ней вернулась способность говорить, она стала выпытывать у него, где он прячет свою одежду:

«Где, ради бога, ваш наряд?»«Мадам, о том не говорят.Ведь коль потеряна мояОдежда будет, знаю я,Что бисклавретом обращенОстанусь я до тех времён,Как вновь её не получу.Я рисковать так не хочу».

Но барона-бисклавре хватило ненадолго – вопли и упрёки супруги лишили его последних крох твёрдости и благоразумия, и он промолвил:

«Мадам, у той тропы лесной,Которой я хожу домой,Часовня старая одна.Частенько служит мне она:Лежит там камень у куста,Под этим камнем пустота.Под ним костюм я прячу мойДоколе не пора домой».

Выведав главный секрет мужа, баронесса без промедления начала действовать. Она послала пажа к рыцарю-соседу, который давно и безнадёжно её любил. Когда сосед явился, баронесса призналась ему в ответной любви и рассказала про супруга-оборотня. Хорошо всё обдумав, любовники решили погубить Бисклавре, чтобы затем обвенчаться и прибрать к рукам его богатство.

Так они и поступили. Рыцарь-преступник выкрал из тайника одежду Бисклавре и принёс её баронессе-сообщнице.

Так Бисклавре на жизнь зверейБыл обречён женой своей.

Пропавшего барона искали долго и упорно, но, увы, безуспешно – он словно в воду канул. И через несколько месяцев бесплодные поиски прекратили.

Прошёл год, и в тех краях решил поохотиться король. Гончие взяли след огромного рыжего волка и гнали его целый день. Погоня завершилась на берегу залива: матёрого зверя окружила свора охотничьих собак. И тут на глазах у подъехавшего короля произошло чудо: волк присел на задние лапы, передние скрестил на груди и поднял к небу морду. Из его утробы вырвался невыразимо печальный, похожий на рыдание вой, а из его зелёных глаз покатились слёзы. Казалось, зверь в тоске и отчаянии оплакивает свою судьбу. Всё вокруг замерло, перестали даже деревья шуметь на ветру, и в наступившей тишине раздавался только щемящий голос зверя да испуганный храп лошадей. Но вот вой затих. Волк лёг на брюхо и пополз к королю. Оказавшись возле него, зверь робко привстал, заглянул венценосному всаднику в лицо и, не сводя с него глаз, стал лизать его сапог.

Король испуган, поражён.Не медля, свиту кличет он:«Идите все скорей сюда!Дивитесь чуду, господа,Как человек, смиренен зверь!Он просит милости теперь.Собак велите отвести,Удар не смейте нанести!»

На том охота и закончилась. Король со свитой поспешил ко двору, рядом бежал Бисклавре.

С того дня волк стал всеобщим любимцем, так как повёл себя удивительно кротким и ласковым зверем. Особенно он привязался к королю и, как верный пёс, везде следовал за ним. Король тоже полюбил своего необычного друга и не отпускал его ни на шаг. Даже ночью не расставался с ним – Бисклавре спал в королевской опочивальне.

Однажды король по какому-то случаю устроил пир и пригласил всех своих вассалов. Прибыл и тот рыцарь, который женился на супруге пропавшего барона. Бисклавре, увидев своего обидчика, с яростью набросился на него, и, если бы не вмешательство короля, рыцарю-преступнику пришлось бы совсем худо. Все были изумлены неожиданным поступком волка, всегда такого добродушного и незлобивого, и долго ломали голову над тем, почему он напал на гостя, однако разумного объяснения так и не нашли. А израненный и испуганный рыцарь поспешно покинул королевский замок.

bannerbanner