banner banner banner
Коран. Богословский перевод. Том 2
Коран. Богословский перевод. Том 2
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Коран. Богословский перевод. Том 2

скачать книгу бесплатно


7:154

Когда гнев стих, Муса (Моисей) поднял скрижали. В них – [указание на] прямой путь и [в них —] милость [Творца] для тех, кто ощущает трепет пред своим Господом.

7:155

Муса (Моисей) избрал семьдесят человек [лучших из лучших] для [прихода в] назначенное Нами время [оповещает Господь]. [И отправился он с ними в путь.] Когда их настигло сотрясение (дрожь, трепет) [это начало происходить с ними или из-за страшного ливня с грозами, или от начавшегося землетрясения; их сердца наполнились паническим страхом, а тела начали тревожно содрогаться; они не на шутку перепугались, что стихия вот-вот погубит их][51 - А произошло это после того, как сказали они: «Моисей, мы не уверуем, пока не увидим Бога воочию».], Муса (Моисей) взмолился: «Если Ты, Господи, пожелал бы, то погубил бы и их, и меня еще раньше [вместе с остальными потомками Я‘куба], но уничтожишь ли Ты нас лишь за то, что совершили невежды из числа нас?! Это ведь [все то, что произошло] – искушение (соблазн; заблуждение) [испытание], посредством которого одни сойдут с верного пути, а другие изберут его для себя, и на все это Ты даешь Свое благословение [по искренности желаний, стремлений и усилий людей][52 - См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 5. С. 122.]. Ты – наш покровитель, прости нас и помилуй. Ты – лучший из тех, кто прощает [высшая степень снисходительности, помилования присуща лишь Тебе, Господи].

7:156

[Господи] предпиши нам благо в этой жизни и в вечности. Мы устремились к Тебе [раскаялись и вернулись]».

Последовал ответ: «Моим наказанием Я настигаю того, кого пожелаю, а Моя милость охватывает все [без исключения, в мирском мироздании]. Закреплена она будет [также и в вечности] за теми, кто набожен, выплачивает обязательную милостыню (закят) и верует в Наши знамения.

7:157

[Окружены Моей милостью будут] те, кто последует за [заключительным] Посланником, Пророком, не умеющим ни писать, ни читать, о котором упомянуто в Торе и [будет упомянуто в] Евангелии. Он будет призывать совершать благое и запрещать все плохое [с точки зрения общечеловеческой морали]; разрешать [следуя велению Творца] все хорошее [в том числе и то, что в один из прошлых периодов религиозного развития человечества было запретно, например в качестве наказания] и запрещать все скверное [дурное, зловредное, отвратительное – все, что вредит своими последствиями].

[Он, заключительный Божий посланник] снимет тяжесть (бремя) и оковы (цепи, кандалы, наручники), которые на них [на людях]. Кто уверует в него [в правдивость его миссии], защитит его [от недругов], поможет ему и последует за светом[53 - Имеется в виду свет веры, духовности, знаний, мудрости.], который опустится вместе с ним, те – достигшие успеха [не только в мирской обители, но и в вечной]».

***

«[Он, заключительный Божий посланник] снимет тяжесть (бремя) и оковы (цепи, кандалы, наручники), которые на них [на людях]».

По сравнению с тем, что наслоилось временем, цивилизациями, культурами и излишним усердием людей в вопросах набожности, новый и заключительный этап дал некоторую раскрепощенность, но не распущенность (беспечность) и не фундаментализм (радикализм), а именно свободу во многих вопросах, касающихся веры, мысли и жизни в целом.

7:158

Скажи [Мухаммад]: «Люди [жители планеты Земля]! Я являюсь Божьим посланником ко всем вам, без исключения. [Посланником Того] Кому принадлежит вся власть на земле и на небесах. Нет бога (божества), кроме Него [Одного], дающего жизнь и лишающего ее. Уверуйте же в Аллаха (Бога, Господа) [Единого и Единственного Творца] и Его посланника, пророка, не умеющего ни писать, ни читать, уверовавшего в Аллаха (Бога, Господа) и Его Слово [Священный Коран]. Следуйте за ним [заключительным Божьим посланником], и тем самым у вас будет возможность идти по верному пути [который является наиболее коротким в достижении мирского и вечного счастья]».

7:159

Среди последователей Мусы (Моисея) есть люди, наставляющие [других] на верный путь с истиной [правдиво, искренне, без подлога], умеющие справедливо рассудить.

7:160

Мы [говорит Господь миров] разделили их [потомков Я‘куба] на двенадцать колен (на двенадцать племен, родов) народами [имеющими некоторые отличия между собою].

[Божественным Откровением] Мы внушили Мусе (Моисею), когда его народ начал просить о питье [идя долгое время по пустыне и не имея воды]: «Ударь своим посохом по камню!» Из него разом забило двенадцать источников. Все народы напились вдоволь из своих источников.

Мы покрыли их тенью облаков [когда они, покинув Египет, на протяжении сорока лет, растерянные, бродили по раскаленной солнцем пустыне, где не встретишь на небе ни одного облачка] и низвели им манну небесную[54 - Подобие мёда, что смешивали они с водою и пили.] и перепелов[55 - Перепел – небольшая полевая перелетная птица семейства фазановых с темно-бурым пятнистым оперением.] [мясо которых они употребляли]. [Это все было легкодоступно для них, и они питались этим на протяжении немалых лет]. Ешьте из того съедобного и приятного, чем Мы вас наделили.

Они [неблагодарные, отказавшись вскоре от этих даров, захотели чего-то другого, нового; ослушавшись предписаний или совершая греховное] не нанесли вреда Нам [говорит Господь миров, местоимением во множественном числе указывая на Свое величие], а навредили лишь самим себе.

7:161

[Вспомните, как] сказано было им: «Живите в этом селении[56 - Предположительно, имеется в виду Иерусалим.] [селитесь в нем] и ешьте все, что пожелаете. [После долгих лет странствий по пустыне все будет для вас в изобилии, легкодоступным и безвозмездным, благодатно пребывайте там.] Но, входя в ворота [заходя через них], проходите, наклонившись (поклоняясь) [проявляя тем самым покорность Творцу и благодарность за то, что избавил вас от долгих страданий], говоря: «Помилуй и прости нас, о Господи!» [Если сделаете все именно так, тогда] Мы простим вам ваши проступки и приумножим [воздаяния] благородным [из вас]».

7:162

Но грешники [зашли ползком на ягодицах, с высоко поднятыми головами, и] сказали не то, что им было велено [вместо выражения благодарности и прошения о помиловании решили издевательски поиграть словами, сказав «пшеница в ячменном зерне (семечко в волокне)» (бессмысленная игра слов)][57 - См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 183, 185; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 1. С. 68, 69; аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари [Открытие Создателем (для человека в понимании нового) через комментарии к своду хадисов аль-Бухари]. В 18 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 2000. Т. 8. С. 538, хадис № 3403.]. На них Мы отправили наказание с небес [противостоять которому они были не в силах] за их грехи [за то, что поступили аморально].

7:163

Спроси [Мухаммад] их [иудеев] о [жителях] деревни, находившейся на берегу моря, ведь они нарушали святость субботы [им было запрещено ловить рыбу по субботам, а они ловили]. По субботам рыба была прямо на поверхности воды (ее было очень много, она становилась легкодоступной), а когда [потомки Я‘куба] не соблюдали субботу [то есть во все остальные дни недели], ее не было. Подобным образом Мы [говорит Господь миров] провели их через испытание за те грехи, что были ими ранее совершены.

***

Наиболее «сообразительные» решили расставлять сети с вечера пятницы, а собирать их, полные рыбы, уже в воскресенье. И деревня разделилась на три части: первые – решили хитро обходить запрет по упомянутой схеме; вторые – сами этого не делали и другим советовали не делать, не нарушать запрет; третьи – не стали ни ловить, ни наставлять.

7:164

Некоторые из них [те, кто не ловил рыбу в субботу, но и не стал предостерегать тех, кто ловил ее] сказали: «Какой смысл в наставлении [грешников]?! Аллах (Бог, Господь) или уничтожит их [за переступание границ дозволенного], или серьезно накажет». Другие ответили: «[Стараемся мы поправить тех, кто совершает грех] ради того, чтобы иметь оправдание пред Господом [мы не бездействовали]; а также [ради того, чтобы грешники одумались] возможно, стали набожными [от наших напоминаний и наставлений]».

7:165

Когда они [нарушители] уже окончательно перестали внимать тому, что им напоминалось [стали равнодушны и не реагировали], Мы [говорит Господь миров] спасли тех, кто старался противодействовать злу, а грешникам за их действия (за то, что сбились с правильного пути) воздали серьезным наказанием [которое принесло им страдания и беды].

7:166

Когда они [нарушители] перестали считаться с Нашими запретами (начали вести себя вызывающе и заносчиво, нагло и нахально), Мы [говорит Господь миров] сказали: «Станьте прогоняемыми (не подпускаемыми близко, униженными) обезьянами!»

7:167

Объявил твой Господь: «Без малейшего сомнения, Мы будем насылать на них [потомков Я‘куба, когда-то бывших привилегированными пред Богом, но опорочивших себя большим количеством преступлений] тех, кто причинит им много вреда (доставит неприятности, беды, несчастья), причем продлится это вплоть до Конца Света». Поистине, твой Господь [если есть на то проявление Его воли и мудрости] быстро наказывает, но в то же время [в случае искреннего раскаяния и отсутствия преднамеренного повторения грехов] Он – Всепрощающ и необычайно Милостив.

7:168

Мы раскидали их [потомков Я‘куба] по земле, разделив на разные нации: среди них есть благонравные (благочестивые) и иные. Мы подвергали [и подвергаем] их испытаниям, проводя через хорошее [успешность, благополучие, достаток] и плохое [лишения, трудности, беды, несчастья], способствуя [тем самым] их возвращению [к вере в Бога и набожности; удалению от грехов и преступлений].

7:169

Пришли новые [духовно неблагополучные] поколения после них и унаследовали Книгу [Тору, начав вносить в нее изменения и] извлекая [тем самым] малую [тленную земную] выгоду. Говорили они [при этом]: «Бог простит» [раскаивались]. Хотя если складывалась похожая ситуация [появлялась возможность проигнорировать прямой текст Торы или внести в него изменения «во благо», ради личной выгоды], они не отказывали себе в этом [тем самым аннулируя прошлое раскаяние].

Разве не был дан ими обет касательно Книги [Торы] о том, чтобы не наговаривать на Аллаха (на Бога) ложное?! Они ведь изучали ее [и знали, чем подобное может кончиться]! Ведь для набожных лучше [во всех отношениях] вечная обитель [потому, пусть даже в ущерб личным желаниям и земной тленной выгоде, выбор должен останавливаться на праведном, правильном]. Почему бы вам не уразуметь! [Итог может оказаться невообразимо ужасным. Неужели вы не видите, что верность поступков, сила воли, духа нужны лично вам, ради вашего же мирского и вечного благополучия, долгосрочного счастья и успеха?! Преступление, легкая греховная нажива рано или поздно обернутся против своего хозяина, но разве ему не хватает ума понять это изначально?!]

7:170

Кто крепко держится за Писание [следует его тексту, особенно в вопросах религиозной практики, духовной этики, морали и нравственности], выстаивает молитву [те могут не сомневаться в том, что] Мы [говорит Господь миров] воздаем (воздадим) благочестивым (благонравным; исправляющим и улучшающим) [только лучшим и] сполна.

7:171

[Напомни то] когда Мы подняли над ними [потомками Я‘куба] гору [!], и она затенила их (стала подобна навесу), и они уже были уверены, что эта [огромная глыба] сейчас на них упадет. [В этот напряженный и устрашающий момент им было сказано:] возьмите данное Нами вам (и не отпускайте, крепко держитесь за это), помните (вспоминайте) о том, что в ней (в Торе) [практикуя и применяя]! Возможно, это поспособствует пробуждению в вас набожности.

***

Переход от бездуховности к вере, от ограниченной невежественности к естественной проницательности, от хорошего к великому – происходит в течение лет, десятилетий, а порой и столетий, но процесс внутренней, пусть даже постепенной, трансформации постоянен: либо прогресс, либо регресс. Для прогресса важна ежедневная дисциплина и сосредоточенный труд, нацеленный на конкретный результат, и при этом ты имеешь ценности и ориентиры. Для регресса же ничего не нужно, просто бездельничай, протирай штаны на работе, смотри телевизор по вечерам, играй в электронные игры или сиди в Интернете. Получай легкодоступное дешевое удовольствие – и регресс тебе обеспечен.

7:172

И когда взял (вывел) Господь от детей Адама, из их спин, потомство [на молекулярном, генетическом или ином уровне, еще до начала сотворения человечества] и заставил их свидетельствовать против самих себя [когда они уже в своем времени и месте обретут свои тела]: «Не Я ли Господь ваш?!» Они [весь род человеческий, их вневременная биологическая или духовная субстанция] ответили: «Да! Конечно же».

Мы [говорит Господь миров] освидетельствовали, чтобы в Судный День вы уже не имели возможности сказать, что не ведали этого.

7:173

Чтобы не говорили вы [в Судный День] о том, что ваши предки также были язычниками, а потому и вы ими стали. [Это не пройдет, ведь у вас имелась своя голова, свое духовное начало, а также упомянутое свидетельство, то есть природная предрасположенность к положительному восприятию веры, ее пробуждению, развитию и процветанию.] [Чтобы не было с вашей стороны возражений вроде:] «Ты, Господи, разве погубишь нас за то, что делали другие?! [Ведь это предки наши были язычниками, а мы лишь последовали их путем, потому они грешники, а мы – нет]».

7:174

Подобным образом Мы растолковываем знамения. Возможно, они вернутся [к правильному пониманию веры в Бога; оставят грехи, аморальность и безнравственность позади].

7:175

Поведай им [Мухаммад] весть о том [человеке], которому Мы [говорит Господь миров] дали знамения [духовные, интеллектуальные познания; талант][58 - Этот человек жил во времена пророка Моисея. Подробнее см.: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17. Т. 5. С. 173.], а он отделился (отошел) от них [как змея выходит из своей кожи или как человек, который снимает с себя одежду; не стал применять знания, а оставил их на обочине своего жизненного пути], и [тут!] вслед за ним пошел Дьявол [в качестве попутчика, с которым они стали в последующем закадычными друзьями и соратниками]. Этот человек сбился с пути (заблудился; увлекся, приобрел пагубные пристрастия) [ограничился тленным, отдав ему всего себя].

7:176

Если пожелали бы Мы, то вознесли бы его посредством тех [знаний, что были даны ему, раскрыты перед ним; предоставили бы ему необычайно многое – навык применять их и, как результат, блага, достаток, радость, счастье в мирской обители и в вечной]. Однако же он [остановил свой выбор на другом] склонился (предался) тому, что на земле (мирскому), и последовал за своей прихотью (за своими пустыми увлечениями, слабостями).

Его [и ему подобных] можно сравнить с собакой, которая вне зависимости от того, начнешь ли прогонять ее или оставишь в покое, всегда тяжело дышит, высунув язык. [У них обоих вне зависимости от обстоятельств неприглядный[59 - Неприглядный – непривлекательный, не вызывающий одобрения, неблаговидный.] вид.]

Это – подобие людей, не поверивших Нашим знамениям. Рассказывай им эти истории, возможно, они призадумаются.

***

Для собаки, особенно когда ее мучает жажда или после бега, одышка и высунутый язык – норма, естественное состояние. Именно с нею сравниваются люди, поглощающие теорию о саморазвитии либо философствующие на религиозные темы, черпая познания из разных, пусть даже очень достоверных источников, но остающиеся при этом «теоретиками». Отсутствие практики для них в итоге становится естественным состоянием. Вид убогий и неприглядный, но он для них естественен и неотъемлем, а потому и относиться к этому следует с пониманием, не вступая в дискуссии и споры, спокойно, снисходительно.

Такие «теоретики» в итоге идут на поводу своих хотений, желаний, вредных привычек и пристрастий. Их философствование помогает не избавляться от очевидного распутства или греха, а переубеждать себя и других. Держа на коленях бутылку водки или мартини, они могут указывать другим, что «по сунне», а что нет. Когда же вежливо призываешь их взглянуть на собственное отражение в зеркале, то они спокойно и самоуверенно заявляют: «Я же не о себе говорю». У них нет должной самодисциплины, нет стержня, нет личности, сплошной фотошоп. У них постоянно, как у собаки с одышкой и высунутым языком, неприглядный вид, и поделать с этим они ничего не могут. Знания, если они и есть, мертвы, так как не реализованы на практике. В итоге – пожизненная инвалидность сути.

7:177

Сколь скверно [и вызывает жалость] подобие [четвероногим]. Эти люди не поверили Нашим знамениям, а ведь навредили тем самым лишь самим себе.

7:178

Кого Аллах (Бог, Господь) наставит на верный путь [даст Свое благословение за хорошие намерения, устремления, дела и поступки], тот – идущий по нему [может не беспокоиться о курсе, если внутри себя верен и правилен, старается быть таковым в повседневных делах]. А кого сведет с верного пути [подобно вышеупомянутому, сравненному с собакой], те – потерпевшие поражение (понесшие невосполнимый ущерб) [причем нет смысла для них успокаивать себя кратковременными или долговременными взлетами в материальном, духовном или эмоциональном. Они всецело отдались мирскому. Серьезный, осознанный и долгосрочный подход к жизни, переходящий в вечное, у них отсутствует, а потому рано или поздно крах неизбежен].

7:179

Для Ада Мы [говорит Господь миров] сотворили большое количество людей и джиннов [они придут к заслуженному согласно их личному мирскому выбору, а Богу это изначально известно]. У них [оказавшихся у разбитого корыта и потерпевших полный крах в вечности, в период сознательного пребывания в мирской обители] (1) были сердца, которыми они не понимали [чувствительность, восприимчивость, отзывчивость, щедрость души, мягкость, сострадание не были присущи им]; они имели глаза, которыми не видели [не хотели приглядеться, увидеть альтернативную реальность, помимо той, к которой уже привыкли], и уши, которыми не слышали [не желали прислушаться. Новые познания, наставления, назидания зачастую были чужды им, они их не видели ни в жизни, ни в книгах, ни в устных наставлениях других людей, а также – не слушали. Многие из них брали от жизни все, без разбора, и мало о чем задумывались]. Они подобны животным, хотя – хуже (более заблудшие) [ведь животные, пусть даже инстинктивно, но стремятся к полезному, хорошему, а эти люди совсем не воспринимали жизнь всерьез, транжирили ее, не задумываясь о последствиях]. Они – невнимательные (беспечные, небрежные) [своим неверным отношением к жизни достигли в этих неприглядных качествах высших уровней, а точнее – низших. К чему-то большему, чем пить, спать, поглощать продукты питания и безудержно приумножать благосостояние или апатично бездействовать, они подняться не смогли, не пожелали, не захотели. Страх остаться голодными и мирская ненасытность лишили их земного благополучия и счастья в вечном. Это – их выбор, в нем они были абсолютно свободны].

7:180

У Аллаха (у Бога) есть прекрасные имена[60 - 99 имен Всевышнего с кратким упоминанием их значений вы можете найти в конце моей книги «Путь к вере и совершенству».], и вы можете обращаться к Нему, используя их (обращайтесь же к Нему, используя их). Оставьте (покиньте, пройдите мимо) тех, кто [преднамеренно] совершает что-то неверное (греховное) касательно Его имен [говоря, например, что множество имен указывает на множество богов]. [Не сомневайтесь и не беспокойтесь] им [этим духовно нищим и неразумным людям] сполна воздастся за то, что они делали [против святости Творца].

7:181

И среди сотворенных Нами есть нация (сообщество людей) [некая часть рода человеческого; последователи заключительного Божьего посланника], наставляющая на путь правды (истины) [путь земного и вечного блага, счастья в обоих мирах]. Она [умеет] рассудить по справедливости [непредвзято, объективно. Эта категория людей вносит значительный вклад в то, чтобы в обществе преобладала правильность и справедливость].

7:182

Тех, кто не поверил Нашим знамениям [живя во всей этой мирской красе, так и не уверовал в Творца, не стал носителем основных постулатов веры; кто не прислушался к слову заключительного Священного Писания], Мы [подвергнем трудностям и тяготам] постепенно (поэтапно) [насылая их] оттуда, откуда они не ждут. [Спешки в том, чтобы наказать их Адом и окончательно разделаться с ними, не будет.]

7:183

Я [говорит Господь миров] дарую им [за все зло и неблагодарность] долгую [нелегкую, непростую, а возможно, и полную земных благ] жизнь. Моя [неприметная на первых порах] стратегия жестка (серьезна, прочна). [Никто, сколь бы великим и всесильным по мирским меркам он ни был, не сможет ничего противопоставить, ничем не сможет противостоять; он рано или поздно покорится и получит свое сполна.]

7:184

Почему они [люди] не думают (не хотят призадуматься)?! На их спутника [на заключительного Божьего посланника] джинны не воздействовали (не лишали его рассудка) [как это утверждают некоторые из числа упрямых и недальновидных глупцов]. Он [пророк Мухаммад] лишь ясный (очевидный) увещеватель. [Его миссия – проинформировать вас, вооружить всем необходимым для земных и вечных успехов и достижений. Призадумайтесь, это вам самим же во благо.]

7:185

Разве они не могут внимательным взором окинуть просторы небес и земли, посмотреть на все то, что сотворено Аллахом (Богом, Господом)?!

[Пусть посмотрят по сторонам] очень даже возможно, что их срок наступает (приближается) [заканчивается период жизни человека, государства, цивилизации, эпохи; все мирское имеет конец]. И во что бы ни уверовали они после этого [когда последние минуты беспечного мирского жития будут уже позади], оно им не поможет![61 - См., например: аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]. В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1988. Т. 7. С. 212.] (Имея Священный Коран, чего еще они хотят?![62 - Или: «Какая же еще информация может заслуживать большего доверия, чем то, что изложено в Коране?!»])

7:186

Если Аллах (Бог, Господь) сведет кого-то с верного пути, тогда никто [из людей, джиннов, ангелов] не наставит его на путь истинный. Он [Господь миров] оставит их (покинет их) [заблудших, избравших для себя путь легкомыслия и беспечности], предоставив им [до поры до времени] возможность блуждать растерянными в своем произволе (беззаконии, грехе).

***

Человек делает выбор. Он выбирает десятки, сотни и тысячи раз и получает свой результат – что посеешь, то и пожнешь. Раз за разом некоторые из нас сеют одно и то же, странным образом ожидая, что результат будет другим. Так срабатывает причинно-следственная связь, установленная Богом в порядке нашего мироздания[63 - Подробнее см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 5. С. 199.].

Отмечу, что смотря на мир через призму атеизма и безбожия, не увидишь той картинки, которую видит верующий.

7:187

У тебя [Мухаммад] спрашивают о Конце Света, о времени его наступления. Скажи: «Знание об этом у моего Господа. Лишь Он может открыть [эту тайну], когда наступит срок. [Конец сего мира] потяжелел на небесах и земле. [Для обитателей этих огромных пространств ожидание данного страшного события нелегко, тревожно.] Настигнет он вас [людей, как и джиннов] внезапно». У тебя [настойчиво] спрашивают, будто ты хорошо знаешь [имеешь полную осведомленность] об этом. Скажи: «Знание об этом [о Конце Света, о том, когда он наступит], у Аллаха (Бога, Господа), однако большая часть людей об этом не осведомлены [не могут понять, что это известно лишь и только Богу]».

7:188

Скажи [Мухаммад]: «[Даже] касательно самого себя я не контролирую ни добро, ни зло [которые постигают меня], все [встречающееся на нашем жизненном пути] по воле Аллаха (по Божьей воле) [если и можем мы, люди, на что-то повлиять, так только посредством конкретизированных молитв-ду‘а, щедрых благодеяний и целенаправленных усилий, труда и самодисциплины]. Если бы я знал неведомое [к примеру, то, что произойдет завтра или срок наступления Конца Света], тогда начал бы [усиленно] делать много созидательного [полезного, своевременного, что, без сомнений, принесло бы свои дивиденды в завтрашнем дне], и меня не постигло бы зло [так как я бы имел возможность защитить себя от него заблаговременно]. [Однако же] я – лишь увещеватель [предостерегающий вас], несущий верующим радостную весть [о счастье земном и вечном]».

7:189

Он [Господь миров] Тот, Кто сотворил вас из одной души [из одной квинтэссенции] и сотворил из нее ей пару [то есть человечество началось, по воле Всевышнего, с сотворения Адама и Евы], чтобы было им вместе спокойнее (уютнее, чтобы было к кому испытывать симпатию, чувствовать влечение; любить; делиться сокровенным, находить утешение, разделять радость). И когда окутал (познал) он [супруг] ее [свою супругу], она забеременела, неся в своей утробе легкий (неотягощающий) эмбрион, и [мать] проходила [эту начальную стадию] вместе с ним. Когда же [эмбрион подрос и] стал тяжелым [приблизилось время родов], они [мать и отец] обратились с мольбою к Господу: «Если Ты дашь нам благочестивого (доброго; здорового) ребенка, мы непременно будем благодарны Тебе!»

7:190

Когда родился у них благочестивый (здоровый) [ребенок], они [забыли и] начали причислять Ему [Господу] помощников в этом [благополучном рождении, возводя тленное и внешне сопричастное на уровень Создателя]. Но Аллах (Бог, Господь) выше всего мирского, возводимого ими [людьми] на Его уровень.

7:191

Они обожествляют то, что не сотворило и мелочи [из того, что есть на земле или небесах, да ведь] и сами они были сотворены! [Парадокс! Как же они, сотворенные, могут быть богами?!]

7:192