Читать книгу Там, где бродят каннибалы (Мерлин Тэйлор) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Там, где бродят каннибалы
Там, где бродят каннибалы
Оценить:
Там, где бродят каннибалы

5

Полная версия:

Там, где бродят каннибалы

Полицейские, использовали этот прием настолько ловко, что, когда построили людей и пересчитали их, носильщиков у них оказалось больше, чем нужно. Неудивительно, что мы нашли наших «вьючных животных» угрюмыми, когда вышли их осмотреть.

Позже, после завтрака, Хамфрис выстроил их в ряд, осмотрел, чтобы отсеять непригодных, заключил обычную сделку относительно еды, заработной платы и обращения, раздал одеяла и дал им слово, что, их грузы легче обычной нормы, и пообещал, что когда мы найдем носильщиков, более приспособленных к горным путешествиям, нынешние будут отправлены домой.

После первого всплеска протеста против похода в горы, внушавшего им страх, не говоря уже об опасности со стороны каннибалов, аборигены стоически восприняли свою судьбу. Но ночь за ночью, пока были с нами, они в страхе собирались вокруг своих костров, монотонно распевая об опасностях, на которые они идут, и размышляя о том, увидят ли они снова свои деревни и своих женщин.

Мы должны были выйти рано утром следующего дня и рано отправились спать. Но едва обменялись фразой «спокойной ночи», как по ступеням бунгало послышался топот босых ног и голос, почтительно, но настойчиво возгласивший: «Таубада, таубада!»

Коннелли встал, довольно раздражённый тем, что его заставили выкатиться из своей экранированной сеткой кровати и столкнуться с москитами. С пришедшим он обменялся несколькими словами на туземном наречии. Не пытаясь их понять, я не интересовался разговором, пока не услышал, как Хамфрис на соседней койке вскочил с каким-то восклицанием и вышел, чтобы принять участие в беседе.

Потом он вернулся и позвал, чтобы узнать, сплю ли я.

«Тебе лучше выйти и заняться этим, – сказал он, – В конце концов, куда мы идем и что мы делаем, зависит от твоего решения».

В этой фразе было что-то загадочное, и, явно, к этому было примешано немного волнения.

На веранде стоял лохматый туземец, на которого падали лучи большой лампы Он устал с дороги, а его униформа деревенского полицейского была заляпана грязью равнин и забрызгана волнами, которые обрушивались на него, когда он с материка плыл на каноэ через Холл-Саунд.

«Этот парень, – сказал магистрат Коннелли, – представляет горную деревню, которая является последним аванпостом цивилизации и влияния правительства. В Капатее, на территории за его деревней, туземцы неистовствуют и ведут войну с другим районом, Кевеззи. Ни Капатея, ни Кевеззи не находятся полностью под контролем правительства. Но они находятся сразу за пределами зоны, и этот парень говорит, что, если правительство не примет меры, война распространится на его деревню, а затем и на другие районы… Он мало что знает о том, что происходит, но совершенно очевидно, что затевается что-то серьезное. Его люди полагаются на обещание правительства защитить их, если они сами не будут сражаться. Это критическая ситуация. Если мы не появимся там и не протянем руку помощи, они потеряют веру в правительство и, скорее всего, вернутся к дикости».

«Но куда мне идти?» – спросил я.

«Вы направляетесь в горы недалеко от Капатеи и Кевеззи, – ответил Коннелли. – В сущности, ваши полицейские – это правительственный патруль. У вас есть магистрат и полиция, вы установите мир и избавите меня от необходимости самому организовать патрулирование. Поймите, я не молодой человек, и поход в горы для меня нелегкое испытание, у меня здесь нет помощника, и меня ждет моя работа… Будьте молодцами, ребята, и возьмитесь за это дело».

«Я предоставлю это Хамфрису, – ответил я, – Он лучше меня знает, как это повлияет на наши планы, и он настоящий руководитель этой экспедиции».

«Тогда, – быстро сказал Хамфрис, – мы начнем с вас, Кон. Пусть этот прибывший человек пойдет в казарму на ночь, а вы расскажете нам все, что слышали от него об этом деле».

Мы закурили трубки и откинулись на спинки стульев, а магистрат Коннелли отослал деревенского констебля и приготовился рассказать нам все, что ему известно о Капатее.

«Для вашего блага, поскольку вы недавно приехали в Папуа, – сказал он, повернувшись ко мне, – мне лучше рассказать кое-что о горцах».

Я не буду пытаться цитировать его, а просто изложу своими словами то, что он мне поведал.

Природа, должно быть, пребывала в раздраженном настроении, когда создавала Новую Гвинею, ибо она сделала ее страной мрачных, неприступных, внушающих ужас хребтов, а жизнь ее диких народов – непрерывной борьбой за существование от колыбели до могилы. Над ними всегда витает тень смерти, ибо, если они не будут убиты и съедены врагами, окружающими каждое племя, им грозит голодная смерть из-за частых разрушений их каменистых, заваленных стволами деревьев огородов сахарного тростника и сладкого картофеля. Дичь в лесах ограничена несколькими птицами, случайно встреченным кенгуру размером немногим крупнее крысы, и, возможно, страусом эму, заблудшим в горы из низменностей. Нет другого мяса, кроме мяса убитых врагов.

Так что в горах среди мужчин свиньи ценятся даже больше, чем их жены.

Женщин в горах больше, чем мужчин, потому что жертвами людоедов, в основном, становятся мужчины. Таким образом, между молодыми женщинами существует сильное соперничество за обладание мужчиной, подходящим для брака; и это обстоятельство дало женщинам право первыми предлагать «руку и сердце». Мужчина редко отказывается. Чем больше у него жен, тем больше его огород, который жены обрабатывают. Так что у каждого мужчины от двух до шести жен. Потеря одной из них мало что значит там, где можно немедленно получить другую.

Но потеря свиньи – это беда! Чтобы получить еще одну свинью, мужчина должен бродить по джунглям, ловить поросенка, выращивать его, вплоть до того, чтобы позволить ему сосать грудь своих жен и играть с их детьми. Таким образом, смерть свиньи часто влечет за собой убийство ради добычи мяса, а это убийство так неизбежно приводит к другим, что в настоящее время кровопролитие распространяется на целые деревни и племена.

«Деревенский констебль говорит, что это свинья вывела жителей Капатеи на тропу войны, – продолжил Коннелли, – Это ему стало ясно из того, что капатеяне выли и визжали на жителей другой деревни, расположенной на противоположной стороне глубокого оврага (почти пропасти); те выли и кричали в ответ. Я удивлен тому, что капатеяне, возможно, забыли то, как несколько лет назад мы были вынуждены послать к ним патруль, который жесткими мерами сделал их жизнь невыносимой, пока они не успокоились. Но настоящая тайна этого дела не в этом.

Обычно горец и не думает о путешествии ночью из страха перед лесными духами. Вот почему они в течение целого дня выставляют вокруг деревень часовых, но отзывают их с наступлением темноты, так как ночь – безопасное от набегов время. Они знают, что их враги так же боятся ночью духов, как и они сами, и что опасности нет, пока снова не наступит рассвет. Капатея почему-то избавилась от этого страха, и воины этой деревни теперь бродят по ночам, а на рассвете напали на деревню Кевеззи. Это еще один странный эпизод. Обычно папуасы все свои боевые действия ведут из засад и вообще не выходят на открытое пространство. А ведь именно этим теперь и занимаются эти капатеанские мерзавцы. Неудивительно, что горы в смятении. Так что, вы, ребята, должны докопаться до сути и водворить там тишину. Если бы я был моложе…».

Внезапно он прервал речь и вернулся в постель.

«Мы идем прямо в Капатею?» – спросил я, пока мы тоже не отправились в наши койки.

«Нет, – сказал Хамфрис, – Мы будем следовать нашему первоначальному плану, чтобы добраться до горы Юл, повернуть оттуда на восток, а затем на север к Капатее. Тем временем мы не будем скрывать, что идем туда. „Лесной телеграф“ сделает все остальное. Капатея и Кевеззи узнают об отряде полицейских в течение недели, когда молва будет передаваться из уст в уста внутри страны, и вояки быстро погасят свой пыл. Ты бы тоже так поступил, если бы хоть раз был в одном из этих карательных патрулей. Они создают для жителей ад. Вы идете в район и гоняете людей из деревни в деревню, не давая им покоя. Патрули разрушают их деревни, разоряют огороды, заставляя дикарей ходить вокруг да около, пока те не устанут и не сдадутся. Затем вы хватаете нескольких главарей и на некоторое время сажаете их в тюрьму. Если им случается убить полицейского, и вы можете доказать это, суд обычно вешает виновного. Однако такое происходит не часто. Достаточно дать им знать, что мы идем, и результат будет не менее эффективным, чем атака на деревни».

На следующее утро мы погрузили наши вещи в правительственный вельбот, посадили полицейских на весла и наблюдали, как наши носильщики грузятся на полдюжины больших каноэ и отправляются в путь.


Деревня «прибрежных папуасов» в заливе Холл-Саунд. На переднем плане большое речное каноэ. На заднем плане парусная мореходная лодка «лакатой»


«Ну, – воскликнул Хамфрис, когда мы прощались с Коннелли, – я вижу, Тата Коа еще жив».

Он махнул рукой старому туземцу, который почтительно стоял поодаль и ухмылялся.

«Я расскажу вам о нем и о колдовстве Новой Гвинеи, – продолжил Хамфрис, – пока мы пересекаем пролив. Это добрых пять часов пути, сначала до материка, а затем вверх по реке Этель до ручья Биото, где мы выйдем на тропу».

Глава III. Колдуны Новой Гвинеи

Если вам когда-нибудь придется пересечь пять миль водного пути между островом Йул и материком, вы будете вынуждены использовать «паром», принадлежащий Тата Коа. Другого пути нет.

«Паром» представляет собой всего лишь каноэ из бамбука с бревенчатыми балансирами, он очень, очень старый и имеет тенденцию опрокидываться в бурном заливе или неожиданно погружать вас в воду. При этом, держась за него, когда он снова всплывет на поверхность, вы поможете перевернуть его в первоначальное положение под аккомпанемент леденящей кровь ненормативной лексики белого человека, которая странным образом исходит из уст барахтающегося рядом Тата Коа.

В промежутках между поездками через залив Холл-Саунд, а их может быть не больше двух или трех в неделю, вы найдете Тата Коа где-нибудь на пляже, его иссохшие бедра опираются на пятки, когда он рвет пальмовые листья на полоски и плетет из них циновки, на которые есть большой спрос.

Если, вы знакомы с Тата Коа достаточно близко, то можете осторожно расспросить его о колдовстве, он одарит вас соблазнительной улыбкой из своего почти беззубого рта, а его старческие затуманенные глаза, довольно гипнотические и пугающие, когда Тата Коа сердится, приобретают блаженно-тоскующее по прошлым годам выражение.


Каноэ с бревном-балансиром


«Хозяин, – ответит он на удивительно хорошем английском, – я перевозчик, а не колдун».

«Как насчет твоего домашнего крокодила, который может превращаться в человека и пожирать людей? А твоя прирученная змея, которая жила в море, приплыла по твоему зову и укусила того, кого ты ей приказал укусить?»

«Хозяин, – возразит Тата Коа, но улыбнется, воскресив воспоминания, – Они исчезли, когда пришел белый человек с „пури-пури“, которое было сильней моего колдовства».

«Пури-пури» – это новогвинейское название магии, колдовства, всего того, что туземец не может объяснить. В свое время Тата Коа был одним из величайших представителей этой «профессии». Но он разочаровался в могуществе магии и тем самым убил сказку.

Белый человек управляет Новой Гвинеей не так давно – немногим более тридцати лет, и даже сегодня его власть распространяется лишь вдоль побережья и на несколько миль вглубь суши. Кроме того, перст цивилизации вовсе не коснулся страны, туземец живет так, как жили его предки до него во всей их дикости, варварстве и каннибализме, и он преклоняется только перед одним могущественным существом – колдуном.


Два «дэнди» из папуасской деревни


Он не пойдет ни на охоту, ни в набег на соседей, ни засадит свои грубые, заваленные упавшими стволами деревьев огороды бататом или сахарным тростником, ни устроит пир, ни сделает что-нибудь еще, кроме как есть, дышать и спать, не посоветовавшись с колдуном… по собственному «тарифу» колдуна. Поэтому, если, войдя в туземную деревню, вы обнаружите одного человека, который выглядит более гладким и упитанным, менее мускулистым, более высокомерным, чем его односельчане, не сомневайтесь – это колдун.

К нему стекаются лучшие плоды огородов, самые жирные валлаби (небольшие кенгуру), лучшие куски человеческого мяса, зажаренные на раскаленных камнях. Он требует эти подношения, и он их получает. В противном случае он нашлет «пури-пури» на тех, кто ему откажет, а это для уроженца Новой Гвинеи – конец всего.

Когда-то таким был и Тата Коа. Когда белый человек решил взять под контроль район (то мирным путем, то силой), где безраздельно властвовал Тата-Коа, он столкнулся с тем, что голый, неграмотный, свирепый колдун, знал кое-что необъяснимое.

От его отца, его деда, его прадеда передавались ему знания, которыми не обладали непосвященные в колдовство. По-своему, эти его предки были неплохими исследователями природы и психологами. Они обнаружили, что именно погода способствует цветению огородов и ловле рыбы, и, наблюдая за ее изменениями, они могли предсказать, увенчаются ли успехом посадки батата или рыбалки.

Они также узнали, что некоторые травы и растения облегчают болезни и что тепло имеет лечебное свойство. Также они обладали опасным знанием, что желчь определенной рыбы, сваренная в воде, одурманит человека и лишит его чувств; что почти невидимые щепки бамбука, если они проникнут человеку желудок или кишечник – убьют его, что если человек хоть чуть-чуть поцарапает себя палкой, острие которой было воткнуто на несколько дней в разлагающееся мясо, смерть неминуема.

Но они прибегали к этим средствам только тогда, когда иначе не могли достичь своих целей. К гипнозу и мысленному внушению даже сейчас относятся с благоговением большинство белых и цивилизованных народов. Насколько же больше гипноз должен произвести впечатление на дикого уроженца джунглей Новой Гвинеи.

Так что Тата Коа в свои лучшие дни достаточно часто сообщал человеку, что тот умрет, чтобы он поверил в это, или что он выздоровеет, и он тоже верил в это. Если смерть казалась слишком отсроченной, старый негодяй прибегал к яду, искусно подмешивая его в пищу или в кокосовое молоко «клиента». Тата Коа знал действия ядов.

Он тоже был путешественником, наш Тата Коа. У колдунов соседних районов, и без того испытывавших благоговейный трепет перед его мастерством, он выпытывал секреты, которыми не владел.

Шарлатаны во всех странах и во все времена тщательно избегали того, чтобы какой-либо предмет из их обихода попадал в руки конкурента. Колдун Новой Гвинеи делает то же самое. Чтобы враг не творил против него магии, колдун очень тщательно воздерживается от того, чтобы выбрасывать что-либо, что он носит или к чему прикасается на глазах у других. Обглоданная им кость, украшения, которые ему надоели, даже остатки ореха бетеля, который он жует, сохраняются до тех пор, пока он не закопает их тайком в джунглях. Эта привычка была наиболее ярко выражена в округе, которым правил Тата Коа.

Старый колдун тоже был ловким лицемером. Его песнопения и заклинания, его таинственные аксессуары, его тайные приходы и уходы, его странные действия, когда он «расследовал дело», снискали ему широкую известность. Вдобавок к этому он обычно объяснял действием своих чар каждую смерть от несчастного случая, каждый несчастный случай, вызванный нападением змей или крокодилов, каждый нарыв или язву на человеческом теле, каждую болезнь, каждое несчастье, обрушившееся на его район. Он также не скупился на то, чтобы приписывать собственным усилиям удачу, выпавшую кому-либо.

Разоблачил колдуна Тата Коа находчивый британский магистрат. Он применил древнюю систему борьбы с дьяволом с помощью огня. Видя, что колдун мешает ему на каждом шагу, он сообщил, что в определенный день люди, если они соберутся в самой большой деревне, увидят, что белый человек может сделать против «пури-пури». Любопытство глубоко зарыто в уроженце Новой Гвинеи, и в указанный день пришли в большую деревню почти все.

Тата Коа сидел в первом ряду полукруга лицом к белому человеку. На камень чиновник положил немного пороха и, по-видимому, черной грязи, которую он зачерпнул с земли. Он устроил грандиозное шоу, взывая к солнцу о помощи, сфокусировал его лучи на порохе через увеличительное стекло, которое туземцы приняли за кусок гладкого белого камня, и произвел вспышку пламени и дыма.

Туземцы разбежались, но к тому времени, когда они снова собрались, на этот раз оставаясь на почтительном расстоянии, чиновник был готов провернуть еще один трюк. Ему повезло, что зрители наблюдали издалека и не обнаружили, что винтовка, которую он поднял, была не просто палкой. Он направил ружье на птицу, прогремели «гром и молния» (которые вырвались из конца «палки»), и птица упала замертво.

Затем последовал третий сюрприз. Он налил в раковину то, что выглядело как вода, но на самом деле было спиртом, и поджег жидкость. Таким же образом чиновник пригрозил поджечь море, но сделал вид, что смягчился, когда услышал тоскливый вой, сопровождавший его слова.

В качестве последнего трюка он продемонстрировал полный рот белых и блестящих зубов. Затем он провел платком перед лицом и спрятал в него вставные протезы. Его беззубые десны вызвали сильное волнение, но оно было незначительным по сравнению с удивлением, которое последовало за тем, как он повернулся спиной, сунул протезы обратно в рот и снова показал полный набор зубов.

«Теперь, – воскликнул чиновник, – пусть Тата Коа выйдет вперед и покажет свое волшебство».

Но Тата Коа убежал в кусты так быстро, как только мог. В конце концов, много недель спустя тоска по родной деревне вернула его, но его авторитет был посрамлен. Как колдун он был повержен. Со временем Тата Коа узнал секрет «магии», свергнувшей его с престола, и, будучи сам ловким манипулятором, оценил шутку над собой. Однако к тому времени он уже оставил занятие «пури-пури» ради работы в качестве «паромщика».

Тата Коа, однако, является исключением. Колдуны по-прежнему имеют власть в Новой Гвинее. В основном они следуют по тому же пути, что и Тата Коа, со своими собственными вариациями. Один колдун после периода тюремного заключения в Самарае каким-то образом увидел там большую радиостанцию и радиста за работой, и понял, что эта конструкция позволяет белому человеку разговаривать с другими белыми людьми вне поля зрения и слышимости. Сегодня в его деревне вы найдете миниатюрную «радиовышку», устрашающую и замысловатую конструкцию из палок и лиан, а с ее вершины свисают две длинные лианы с огромными морскими раковинами на концах. С этими «наушниками», прижатыми к его ушам, колдун утверждает, что способен слышать, что говорит любой, чей страх или уважение он желает завоевать.

У другого колдуна есть бутылка из темного непрозрачного стекла, вытащенная его предками из моря, которой он приписывает могущественные силы. В его районе туземцы с большим почтением относятся к тому, что они считают отрезком выдолбленного бамбука, выполненного в такой причудливой форме. Бутылка передавалась из поколения в поколение, с годами «набираясь силы», и у того, кто подержит эту бутылку в руках, будет лучшая охота, лучший огород, самая удачная рыбалка и прочая удача. Стеклянная бутылка колдуна ведет к успеху и счастью всю окрестность.

Так суеверие и невежество дикаря делают колдовство прибыльным делом. Дикарь покупает у колдуна обереги и амулеты. Он безоговорочно верит словам владеющего магией «пури-пури», он видит, как его враг умирает, как и обещал нанятый им колдун, он ступает тихо, чтобы не навлечь на себя гнев мага, и он щедро платит колдуну, чтобы защитить себя от козней колдуна нанятого соседями-врагами. Но он не берется решать проблему своими руками, по крайней мере, такая решительность наблюдается не часто.

Один местный констебль, получивший приказ арестовать колдуна из его деревни, отказался это делать. Колдун пригрозил ему медленной смертью, если он подчинится начальству. Однако, столкнувшись, с альтернативой лишения униформы и престижа, полицейский повалил повелителя магии на землю и надел на него наручники.

Когда этот констебль и задержанный пересекли пролив, направляясь на каноэ к правительственному посту, колдун достал из крохотного мешочка длинную веревку, к которой было прикреплено множество маленьких палочек. Своими скованными руками он начал перебирать каждую палочку и при этом называл имя какого-нибудь умершего жителя деревни.

«Это, – объяснил он любопытному констеблю, – люди, которых я убил с помощью «пури-пури».

И так далее, пока не назвал семнадцать родственников своего похитителя.

«А те?» – спросил констебль, указывая на шесть оставшихся палочек в ладони колдуна.

«Это, – был ответ, – ты, твоя жена и четверо детей. Когда-нибудь, и очень скоро, их палочки будут привязаны к веревке».

После этого констебль, в безумном отчаянии и страхе, опрокинул каноэ и держал старого колдуна под водой, пока жизнь того не угасла. Затем он сдался магистрату и радостно отправился в тюрьму. Возможно, за те месяцы, которые он провел там, заключенный довольно точно все рассудил и рассчитал. Вернувшись домой уже не констеблем, он заявил, что колдун, будучи стариком, приказал себя убить, а взамен передал бывшему полицейскому секрет пури-пури».

Так бывший констебль стал новым колдуном, и если раньше он был помощником белого человека, то теперь стал его помехой.

В зависимости от района колдовство принимает разные формы. Существует культ Байгоны, или большой змеи, которая, как говорят, обитает на вершине горы Виктория. Главным представителем этого культа является старик, рассказывающий душераздирающую историю о своем посвящении, во время которого змея вырезала ему сердце, а затем снова зашила его. Если вы отказываетесь в это верить, он указывает вам на сморщенное человеческое сердце, свисающее на веревке над его хижиной. Колдуны Байгоны основывают свои силы на двух снадобьях – оба предположительно имеют полезные лекарственные свойства. Через эти наркотики они претендуют на власть над жизнью и смертью, отказывая в них тем больным, кто не может или не хочет платить.

Есть также приверженцы Вада Тауна, самые страшные из всех колдунов, люди, которые живут в джунглях, избегают определенных видов пищи и часто демонстрируют свою силу, совершая жестокие убийства. Тот факт, что колдун из клана Вада Тауна находится в ярости, быстро становится известен, и деревни на многие мили вокруг принимают меры, чтобы защитить себя, сохраняя строгую тишину и никогда не покидая окрестности своих хижин. В течение нескольких дней ни мужчина, ни женщина, ни ребенок не произнесут ни слова, веря, что только таким образом намерения колдуна из Вада Тауна будут сорваны.

Туземцы тайно нанимают этих Вада, чтобы они убивали их врагов, и о колдунах можно сказать одно – они никогда не выдают своих клиентов.

Что характерно, эти колдуны редко притворяются, что их магия одолеет белого человека.

«Местная магия „пури-пури“ действует только на жителей Папуа, – говорят они, – „пури-пури“ белого человека хороша для белого человека, но она также работает против жителей Папуа».

И все же один местный колдун храбро пытался отомстить нам за то, что он посчитал оскорблением.

Глава IV. Мы разозлили колдуна

Чтобы добраться до материка от острова Йул, нам нужно было преодолеть пятнадцать миль по заливу, шесть по глубокому проливу и пятнадцать вверх по неглубокой, кишащей крокодилами реке, называемой Этель. Большие каноэ с выносными балансирами были заказаны в нескольких прибрежных деревнях, и особенно мы хотели получить одно большое каноэ из деревни Биото. Но прошло два дня, а это каноэ так и не появилось. Послали полицейского, чтобы пригнать его. Он вернулся с ним, но был ранен и так сильно избит, что едва мог стоять на ногах. Люди, которых он набрал в состав экипажа, выглядели ненамного лучше.


* Биото – деревня в 5 км к северу от залива Холл-Саунд на одноименной реке, впадающей в залив – А.С.


У прибрежных племен есть давний обычай спускать на воду новые каноэ и устанавливать сваи своих домов с церемонией, требующей пролития человеческой крови. Власти думали, что приход цивилизации в значительной степени покончил с такой «церемонией» и что кровь была заменена на красную жидкость из грязи и сока дерева. В частности, никто бы не заподозрил жителей Биото в возвращении к подобной дикости, потому что это была одна из первых деревень, взятых под контроль властями, и европейский миссионер жил там много лет.

bannerbanner