Читать книгу Glossary of the legal terminology (English-Ukrainian) (Tatyana Martin) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Glossary of the legal terminology (English-Ukrainian)
Glossary of the legal terminology (English-Ukrainian)
Оценить:
Glossary of the legal terminology (English-Ukrainian)

4

Полная версия:

Glossary of the legal terminology (English-Ukrainian)

Arraignment is the act of calling a prisoner before the court to answer an indictment or information.

Пред'явлення обвинувачення – акт виклику ув'язненого до суду для відповіді на обвинувальний висновок або інформацію.

An array is the large group of people from which a jury is selected for a trial. It is also called a jury panel, jury pool, or venire.

Колегія присяжних – велика група людей, з якої вибирається журі присяжних для судового розгляду.

Arrears is a financial and legal term that refers to the status of payments and their due dates.

Прострочена заборгованість – не погашена в строк заборгованість за основним боргом та/або плановими відсотками за користування позикою, а також іншими платежами за кредитним договором (договором про відкриття кредитної лінії.

Arrest means to deprive a person of their liberty.

Арешт – це дія позбавлення волі, пов'язане з проведеним або передбачуваним розслідуванням (для затримання особи в якості первинної мети) або з попередженням вчинення злочину.

An arrest warrant is a written order of the court commanding law enforcement officers to arrest a person and bring him or her before the court.

Ордер на арешт – письмове розпорядження, що наказує співробітникам правоохоронних органів заарештувати будь-яку особу і доставити його або її до суду.

Arson means the willful and malicious burning of the dwelling house or structure.

Навмисний підпал. Підпал кваліфікується як умисний, якщо в ході розслідування було виявлено та доведено, що підпал був виконаний із застосуванням спеціальних засобів, з використанням підручних засобів для підпалу або діями, які імітують випадкове загоряння.

Article, in a statutory framework, is a discrete collection of laws on the same general topic.

Зведення законів. В нормативно-правовій базі – це окремий збірник законів на одну і ту ж загальну тему.

The Articles of Confederation were the document that loosely governed the colonies and the states from 1777 until the Constitution was ratified in 1789.

Закони Конфедерації. Цей документ використовувався у колоніях та штатах з 1777 року до ратифікації Конституції у 1789 році.

Articles of incorporation are the basic charter of a corporation, which states the name, basic purpose, incorporators, amount and types of stock that may be issued, and special characteristics, such as being a not-for-profit corporation.

Статут корпорації, установчі документи – основний статут корпорації, в якому зазначаються назва, основна мета, засновники, кількість та типи акцій, які можуть бути випущені, а також особливі характеристики, такі як приналежність до некомерційної корпорації.

Articles of organization are documents that give an organization the authority to do business as a corporation. They are also called a certificate of incorporation and charter.

Свідоцтво про реєстрацію та статут організації – це документ, який дає організації право вести бізнес як корпорація.

Asportation means the carrying away of goods.

Привласнення – це незаконне присвоєння чужого майна.

An assailant is a person who physically attacks another.

Суб'єкт нападу, нападник -особа, яка вчинила напад.

Assault is the intentional creation of a reasonable apprehension of an imminent battery, an attempt to commit a battery.

Розбійний напад. Розбій – це напад з метою розкрадання чужого майна, вчинене із застосуванням насильства, небезпечного для життя або здоров'я, або із загрозою застосування такого насильства.

Assaulted is a threat or attempt to inflict offensive physical contact or bodily harm on a person that puts the person in immediate danger of or in the apprehension of such harm or contact.

Загроза фізичним насильством зазвичай позначає спробу застосування сили або загрозу насильством, яке може включати і нанесення тілесних ушкоджень.

Assets means property.

Активи – спадкова майнова маса.

An assignee is one to whom a right is transferred by assignment.

Правонаступник – фізична чи юридична особа в силу закону, угоди чи іншого юридичного факту, яка набуває прав та обов'язків іншої фізичної чи юридичної особи.

Assignment means the transfer of a right from one person to another.

Правонаступництво -перехід прав і обов'язків від одного суб'єкта правовідносин до іншого. При цьому правонаступник стає на місце свого попередника у всіх правовідносинах, до яких застосовується правонаступництво.

An assignor is one who transfers a right by assignment.

Правовласник – той, хто передає право шляхом відступлення.

Assumption of risk is an affirmative defense wherein the defendant asserts (and must prove) that the plaintiff voluntarily assumed the consequences of an injury that the defendant caused or when an employee agrees that the dangers of an at-work injury shall be at his or her own risk.

Прийняття відповідальності за ризиком. В юридичній практиці розгляду справ по цивільних правопорушеннях – це заява відповідача на свій захист, зроблене ним у відповідь на пред'явлений йому позов про допущену ним недбалості щодо потерпілої сторони (позивача), в якому він (відповідач) стверджує, що позивач був обізнаний про умови або обставини, що представляють для нього очевидну небезпеку, але тим не менш добровільно піддав себе даної, пов'язаної з ризиком, небезпеки, звільняючи тим самим його (відповідача) від юридичної відповідальності за заподіяну позивачеві в даному випадку шкоду.

Asylum is the protection a nation grants to someone who has left their native country as a political refugee.

Притулок – місце укриття для переслідуваного, безпечне місце. Політичний притулок – особливий правовий статус, що надається державою особі, переслідуваному на батьківщині за політичні, релігійні чи інші переконання.

Attachment is the act of taking or seizing property by using a writ, summons, or other judicial order and bringing it into the court's custody so that it may be applied toward the defendant’s debt if the plaintiff wins the case.

Накладення арешту на майно – міра процесуального примусу, яка полягає в забороні власнику майна розпоряджатися або користуватися ним, а також у вилученні майна і передачі його на зберігання.

Attempted arson is an attempt to commit the crime of arson but falling short of its commission.

Спроба вчинити злочин підпалу, але не доведена до його вчинення.

Attempted larceny is an attempt to commit a robbery but falls short of its commission.

Спроба вчинити крадіжку, але не доведена до її вчинення.

Attempted sexual assault is an attempt to have sexual intercourse with another person without that person's consent, where no sexual penetration occurs.

Спроба сексуального насильства – це спроба вступити в статевий акт з іншою особою без згоди цієї особи, коли сексуальне проникнення не відбувається.

Attest means to bear witness to.

Давати свідчення. Показання свідків – це фактичні дані, про які повідомляє особа-свідок, у встановленому законом порядку, про обставини, що мають значення для правильного вирішення цивільної справи.

The attestation clause is the clause in a will that immediately precedes the witnesses’ signatures.

Пункт про засвідчення оформлення документа – це пункт у заповіті, який безпосередньо передує підписами свідків.

Attesting witnesses are people who witness the signing of a document.

Поняті – це люди, які не зацікавлені в результаті адміністративного розгляду або кримінальної справи. Їх основний обов'язок – бути присутнім при оформленні процесуальних дій і своєю присутністю підтверджувати, що дії ці відбувалися за законом. За законом понятих повинно бути не менше двох осіб.

Attorney–client privilege is related to the duty of confidentiality that an attorney has with a client, but it comes from evidence law. It protects a lawyer from having to testify against his or her client even when issued a subpoena.

Адвокатська таємниця – право адвоката не розголошувати інформацію, отриману від клієнта; право клієнта на конфіденційність спілкування з адвокатом.

An Attorney-in-fact is an agent who is authorized to act under a power of attorney.

Довірена особа – агент, уповноважений діяти на підставі довіреності.

Attractive nuisance doctrine is a doctrine that establishes property owners’ duty to use ordinary care toward trespassing children who might reasonably be attracted to their property.

Доктрина Деліктного права – це відповідальність власника за пагубні наслідки від джерела небезпеки, що приваблює дітей.

Auction sale is a sale of property to the highest bidder.

Аукціонна продажа – це продаж майна тому, хто пропонує саму високу ціну.

An auction with reserve is an auction in which the auctioneer may withdraw the goods without accepting the highest bid.

Аукціон з резервуванням ціни. Резервна ціна – найменша сума, за якою продавець готовий продати виставлений на продаж лот.

An auction without reserve is an auction in which the auctioneer must sell the goods to the highest bidder.

Аукціон без резервування ціни – це аукціон, на якому аукціоніст повинен продати товар тому, хто запропонує найвищу ціну.

Automatic stay, automatic suspension.       The automatic stay, also known as automatic suspension, is a self-operating postponement of collection proceedings against a debtor.

Автоматичне призупинення – це відстрочка для провадження щодо стягнення заборгованості щодо боржника.

Aver means to make an allegation, to assert positively.

Докази (в юриспруденції) – відомості про факти, отримані в передбаченому законом порядку, на підставі яких встановлюється наявність або відсутність обставин, що мають значення для правильного розгляду і вирішення справи.

Averments are claims that the party making them expects to prove.

Приведення доказіввиклад фактів.

Avoid means to annul, cancel, or make void. To get out of a voidable contract, repudiate. It's also called disaffirm.

Анулювання (також ануляція, від лат. annullo-знищую) – оголошення чого-небудь, що не відбулося.

B

Bail is money or property left with the court to assure that the person will return to stand trial; it is nonrefundable if the person “skips” bail.

Застава полягає у внесенні коштів у грошовій одиниці України на спеціальний рахунок, визначений в порядку, встановленому Кабінетом Міністрів України, з метою забезпечення виконання підозрюваним, обвинуваченим покладених на нього обов’язків, під умовою звернення внесених коштів у доход держави в разі невиконання цих обов’язків.

A bail bondsman, bail bond agent, or bond dealer is any person, agency, or corporation that will act as a surety and pledge money or property as bail for the appearance of a defendant in court.

Поручитель з заставою – це будь-яка особа, агентство чи корпорація, які виступатимуть як поручитель і закладатимуть гроші чи майно як заставу для явки відповідача до суду.

Bailee is one to whom personal property is given under a bailment contract.

Заставодержатель – це особа або організація, кому передається особисте майно за договором застави.

Bailment is the relationship when personal property possession (but not ownership) is transferred to another for a specific purpose.

Депонування майна. Депонування – це передача майна у залежне тримання. Це тимчасова передача майна від однієї особи на довірче управління іншій особі. При цьому під довірчим управлінням мається на увазі передача майна для реалізації пов'язаної з даним майном послуги (наприклад, передача майна під заставу, тимчасове зберігання, ремонт і т.п.).

Bailment for the sole benefit of the bailee is created for the sole benefit of the bailee when both parties agree that the property temporarily in the bailee's custody is to be used to his or her advantage without giving anything to the bailor in return.

Застава створюється виключно в інтересах зберігача, коли обидві сторони погоджуються, що майно, що тимчасово перебуває на зберіганні зберігача, може бути використане в його інтересах.

Bailment for the sole benefit of the bailor is that the bailor has a right to have the bailed property stored properly and to have the property returned when the bailment ends. The bailee has the obligation to store the bailed property and to return the property when the bailment ends.

Застава виключно на користь заставника. Заставник має право на належне зберігання майна, внесеного під заставу, та на повернення майна після закінчення строку застави. Заставоутримувач зобов'язаний зберігати майно та повертати його після закінчення строку застави.

The bailor is the owner of personal property temporarily transferred to a bailee under a bailment contract.

Заставник – власник особистого майна, яке було тимчасово передано заставоутримувачу за договором застави.

A balloon mortgage is a mortgage with low fixed payments during the life of the loan, ending with one large final payment.

Балоновий платіж – це тип позики з меншими щомісячними платежами на початку терміну та одним платежем, більшим за звичайний, наприкінці. Для позичальників вони можуть бути привабливими, але небезпечними варіантами.

A bankruptcy is the state of a person (including a business) who cannot pay debts as they become due.

Банкрут – це особа чи організація, які не можуть платити за своїми боргами. Щоб вирішити свої проблеми, боржник та кредитори можуть ініціювати процедуру банкрутства. Вона може бути судовою та позасудовою.

Bankruptcy is a legal process that aims to give debtors overwhelmed with debt a “fresh start” and provide a fair way of distributing a debtor’s assets among all creditors.

Банкрутство – процес, у якому індивід чи організація, нездатна розрахуватися із кредиторами. За рішенням суду майно боржника розподіляється між кредиторами відповідно до встановленої законом черговості виплати боргів кредиторам. Процес може бути ініційований або особою-боржником (добровільне банкрутство), або будь-ким з кредиторів, якому боржник не може виплатити борг (вимушене банкрутство). Справи про банкрутство підвідомчі господарським судам і розглядаються ними за місцезнаходженням боржника. Доти, доки банкрут не розрахується з боргами, його фінансова діяльність жорстко обмежена.

Bankruptcy estate is the collection of the legal or equitable interests of the bankrupt debtor’s property at the time of the bankruptcy filing. The extent of the bankruptcy estate is listed in Section 541 of the bankruptcy code.

Активи банкрута- це майно боржника на момент порушення справи про банкрутство.

Bankruptcy wage earner’s plan. According to Chapter 13, bankruptcy is also a wage earner's plan. It enables individuals with regular income to develop a plan to repay all or part of their debts. Under this chapter, debtors propose a repayment plan to make installments to creditors over three to five years.

План банкрутства для осіб з регулярними доходами дозволяє реструктурувати свої зобов'язання для виплати боргу протягом тривалого часу. Відповідно до цієї глави боржники пропонують план погашення заборгованості в розстрочку кредиторам протягом трьох-п'яти років.

Banns of matrimony are public notices of a marriage contract for a certain number of weeks before the wedding date. Also called marriage banns.

Оголошення про одруженняце публічне повідомлення про одруження за певну кількість тижнів до дати весілля.

The Bar exam is the exam that lawyers have to pass to get licensed to practice law.

Іспит на отримання ліцензії адвоката – іспит, який повинні скласти юристи, щоб отримати ліцензію на юридичну практику.

A bare licensee is a person allowed on another’s premises by operation of law, such as a firefighter or police officer.

Проникнення в житло без згоди допускається тільки з метою порятунку життя громадян і/або їх майна, забезпечення їх особистої безпеки або громадської безпеки при аварійних ситуаціях, стихійних лихах, катастрофах або інших обставинах надзвичайного характеру.

A bargain is an agreement between two or more parties regarding what each will do for the other.

Угода між двома чи більше сторонами щодо того, що кожна сторона робитиме для іншої.

A bargain and sale deed is a deed that conveys land itself rather than people’s interests therein and requires consideration.

Угода купівлі-продажу – документ, що підтверджує передачу прав на власність, але який не гарантує титул або використання власності.

Barred from reentry means immigration violations. If you are in the U.S. without lawful immigration status or presence, there will be consequences if you leave and try to return. You will be barred from re-entering the U.S. for three or more years.

Заборона на повторний в'їзд встановлюється для іноземних громадян у відповідь за скоєні ними правопорушення.

Baselines are horizontal lines running east and west in the United States government survey.

Базова або вихідна лінія використовується при відліку ширини територіальних вод.

Battery means intentional contact with another person without that person’s permission and justification; the unlawful application of force to another person.

Образа дією, нанесення побоїв, насильство. Побої або інші насильницькі дії, що заподіяли фізичний біль, вчинені з хуліганських спонукань, а так само з мотивів політичної, ідеологічної, расової, національної чи релігійної ненависті або ворожнечі караються обов'язковими роботами або обмеженням волі.

A bench trial is a trial without a jury. Also called a jury-waived trial.

Розгляд справи тільки професійним складом суду – це означає, що судове засідання проходить без участі присяжних.

Beneficial title is the right to beneficial enjoyment. Also called equitable title.

Бенефіціарний титул – це юридична, документальна підстава права на певні дії, на особливе становище, на майно, на володіння товаром (що переходить від продавця до покупця). Його також називають справедливим титулом.

A beneficiary is someone who actually receives a gift under a will; also, one for whose benefit a trust is created. This is also called a cestui que trust.

Бенефіціарій (або бенефіціар) – вигодонабувач у сучасній фінансовій та юридичній термінології: одержувач платежу за страховим полісом чи іншим договором; особа, яка отримує доходи від своїх коштів або майна.

Benefit corporations exist under benefit corporation statutes, and their purpose is to create some general public benefit rather than simply to maximize shareholder profit.

Благодійна організація – неурядова, недержавна організація, створена для здійснення благодійної діяльності. Завданням організації є здійснення цільових програм соціальної підтримки категорій населення, сприяння науці та освіті, підтримки культури та мистецтва, охорони здоров'я та пропаганди здорового способу життя, охорони навколишнього середовища.

Bequeath means to give personal property in a will.

Заповідати. Згідно із законами України, громадяни можуть залишати заповіт за розпорядженням їх майном на випадок смерті. Заповідати можна будь-яке майно: гроші, коштовності, машини, нерухомість та інше, а також спадкоємцям передаються майнові права та обов'язки.

A bequest is a gift of personal property in a will.

Посмертний дар – це зроблене заповідачем в заповіті або договорі про спадкування розпорядження, яким він залишає кому-небудь якусь річ (нерухомість, автомобіль і т.п.), право (наприклад, право проживання в квартирі або право отримувати кошти для існування), грошову суму або звільняє кого-небудь від обов'язку (від виплати назад позики спадкоємцю). Особа, на користь якого робиться таке розпорядження, називається одержувачем дару.

Bestiality is a sexual Intercourse by a man or woman with an animal.

Зоофілія – статевий акт чоловіка або жінки з твариною.

Beyond a reasonable doubt is the condition that exists when the fact finder is fully persuaded that the accused has committed the crime.

Поза розумним сумнівом – умова, яка існує, коли шукач фактів повністю переконаний, що обвинувачений вчинив злочин.

A bidder or offeror is a person or organization formally offering something, especially at an auction.

Оферент, особа або організація, які роблять цінову пропозицію про що-небудь, особливо на аукціоні.

The bifurcated trial is divided into two parts, providing separate hearings for different issues in the same lawsuit.

Окремі слухання в судовому розгляді. В цьому випадку судовий розгляд, поділений на дві частини, передбачає окремі слухання з різних питань в одному судовому процесі.

Bigamy is the state of a man who has two wives or of a woman who has two husbands living at the same time.

Двошлюбність (бігамія) – це вступ до другого шлюбу при наявності колишнього, не розірваного законним порядком шлюбу.

A bilateral contract contains two promises, one made by each party.

Двосторонній контракт є взаємною домовленістю між двома сторонами, де кожна обіцяє вчинити певну дію в обмін на дію іншої сторони.

Bilateral foreign divorce occurs when both parties appear in a foreign state or country.

Розлучення в іноземних державах – розлучення, яке відбувається, коли обидві сторони подають на розлучення в іноземних державах.

A bilateral mistake, also called a mutual mistake, occurs when both parties are mistaken about an important aspect of an agreement.

Двостороння помилка, взаємна помилка – ситуація, яка виникає, коли обидві сторони помиляються у важливому аспекті угоди. Також називається взаємною помилкою.

A bill of particulars, in common law jurisdictions, is a detailed, formal, written statement of charges or claims by a plaintiff or the prosecutor given upon the defendant's formal request to the court for more detailed information. A bill of particulars may be used in criminal defense or civil litigation.

Додатковий матеріал у справі, що розглядається – інформація про конкретні подробиці осудного злочину (у кримінальному процесі); детальний виклад позовних вимог чи заперечень відповідача у судовому процесі.

The Bill of Rights is the first of ten amendments to the U.S. Constitution.

Білль про права – перші десять поправок до Конституції США.

A bill of sale is a signed document evidencing the transfer of personal property from one person to another.

Купча – підписане письмове свідоцтво про передачу особистої власності від однієї особи іншій.

Binding arbitration is arbitration in which the arbitrator's final decision must be followed.

Зобов'язувальний арбітраж – це арбітраж, у якому рішення арбітра є остаточним і його необхідно виконувати.

The blatant lie is undeniable and offensive. Please don't get caught in a blatant lie because you won't be able to weasel your way out of it. Blatant acts are done without trying to hide them. Brazenly obvious; flagrant: an egregious error in simple addition; a blatant lie.

Кричуща брехня – це нахабно очевидна; кричуща брехня; відверта брехня.

Blue Sky laws are state laws designed to protect the public from the sale of worthless stocks.

Закони "блакитного неба"; законодавство про контроль над капіталовкладеннями спрямоване проти" дутих " підприємств; законодавство про випуск і обіг цінних паперів.

Boilerplate is the standard language used commonly in documents of the same type.

Шаблон – стандартна мова зазвичай використовується в однотипних документах.

A bond is a written instrument promising the payment of money if specific duties are not performed.

Грошове зобов'язання -письмовий документ, що обіцяє виплату грошової суми в разі невиконання певних обов'язків.

bannerbanner