скачать книгу бесплатно
А Родс, Бомани и Тайс, даже не подозревая, что за ними наблюдают, приступили к своей работе. Они разошлись по деревне и стреляли в головы тем, кто еще дышал или стонал. Наемники добивали всех: и стариков, и умерших от вакханалии младенцев. В жену и детей Джитуки белый стрелять не стал, только перевернул своим армейским ботинком их трупы с живота на спину, посмотрел на них и пошел дальше. Пилиу боялся, что эти страшные люди начнут обход всех хижин. Тогда они увидят пролом в задней стене его жилища и поймут, что кто-то успел бежать. Свидетели им не нужны, и убийцы пойдут по следу. Чернокожие ищейки быстро отыщут его, Джитуки, и тогда смерть. Но, может, это и к лучшему, он вновь будет со своей семьей. Однако пришельцы осмотрели лишь часть хижин. Видимо, со временем у них было туго, поэтому, дойдя до шатра вождя, они просто бросили в него и три ближние хижины по гранате, отчего огнем взялись все жилища деревни. А троица убийц ушла туда, откуда пришла. Вдруг Джитуки услышал какой-то писк и подумал, может, чей-то младенец выжил? Он вышел на площадь, стараясь не смотреть на трупы, и обнаружил источник писка. Это была портативная радиостанция, валявшаяся недалеко от начальника конвоя. Джитуки не знал, как ею пользоваться, но от него не требовалось никаких знаний, станция была включена на режим бесперебойной двусторонней связи. Он поднял рацию, машинально нажав на клавишу сбоку корпуса, и услышал голос, от чего чуть было не выбросил станцию.
– Тапер! Я – Кронт! Почему молчишь? Тапер! Ответь!
– Я не знаю никакого Тапера, – поднеся станцию ко рту, произнес Джитуки.
– Кто ты? – удивленно спросил все тот же металлический голос.
– Я – Джитуки Пилиу, охотник из деревни Аббоди.
– А где начальник конвоя? К вам прибыли машины с продовольствием?
– Ты кто?
– Командир военной базы, с которой к вам ходят конвои. Так ты не ответил на мой вопрос.
– Ну, слушай, командир. Твой конвой приехал в деревню. Только он не стал раздавать продовольствие, а расстрелял всю деревню. Потом твои солдаты поубивали друг друга.
– Что?! Что ты там несешь, охотник?
– А ты приезжай в Аббоди и все увидишь своими глазами.
– Я приеду. Немедленно выезжаю к вам! Прошу тебя не уходить из деревни. Мне надо знать подробности случившегося.
– Чтобы ты убил меня? Последнего жителя деревни?
– Ты сошел с ума?
– Наверное. Но посмотрю, не потеряешь ли ты разум, увидев, что натворили твои проклятые солдаты. – Джитуки бросил радиостанцию к изуродованному трупу капитана Этайво. – Да, я посмотрю на тебя. – И пошел к своей расстрелянной семье.
Бомани и Тайс вели Ли Родса по едва заметной тропе в джунглях. Родс все время смотрел по сторонам. Он нервничал. Здесь каждое дерево, каждый куст, каждая ветвь таила в себе опасность. Нервничая, он, однако, не забыл перевести в боевое положение свой «кольт». Марш давался нелегко. И если африканцы шли быстро, о чем-то беззаботно переговариваясь на своем языке, то Родс, не пройдя и трети пути, устал. Завидев на небольшой поляне поваленное дерево, он приказал африканцам:
– Все! Привал.
– Нельзя останавливаться, мистер, мы отошли от деревни не настолько далеко, чтобы чувствовать себя в безопасности, – попытался воспротивиться Бомани.
– А что нам может грозить? Свидетелей мы не оставили, сообщить о бойне в Джену некому.
– Дым от пожара, – сказал Тайс.
– Что? – переспросил Родс.
– Дым. Он виден далеко.
– Но не в Джене же?
– До Джены много деревень, много охотников в джунглях.
– Вы считаете, что за нами может быть организовано преследование?
– Да, – ответил Бомани, – мы оставляем свежие следы, и опытные следопыты-охотники быстро их найдут. К тому же вам следует быть у залива не позднее девяти часов вечера, а путь дальше еще сложнее.
– Но я устал. Пятнадцать минут отдыха мне просто необходимы, так что выполнять приказ – привал.
Африканцы переглянулись, сели у одиночного дерева, перед этим внимательно осмотрев его ветви и местность вокруг. Родс присел на поваленный ствол.
Африканцы достали из сумок еду – лепешки, свернутые в трубки, с какой-то ядовито-зеленой начинкой.
Родс отпил из фляги глоток виски, бросил в рот кусок галеты. Закурил.
– А что это у вас за начинка в лепешке? Протертые фрукты? – спросил он.
– Нет, – спокойно ответил Бомани, – это молодые черви.
– Что? – поперхнулся дымом Родс. – Черви?
– Да. Очень вкусно. Не желаете попробовать?
– Чтобы меня вывернуло наизнанку? Нет уж, ешьте сами червей, личинок, гусениц.
– Напрасно отказываетесь. Наша пища дает силу, ваша только губит организм.
– Много ты понимаешь.
Выкурив сигарету и бросив окурок в траву, Родс перешнуровал армейские ботинки, поднялся, сделал еще глоток виски, встряхнулся:
– Ну вот, теперь можем идти дальше. А деревня-то действительно разгорелась не на шутку. Дым виден и отсюда. И запах.
– Это уже джунгли горят, – проговорил Бомани.
– Тем лучше, – усмехнулся Родс, – никто не сможет подойти к деревне.
– Лучше? – возмутился Тайс. – Ветер-то гонит огонь на нас, а пламя по лесу распространяется быстро.
– Черт возьми, я не подумал об этом. Огонь может отрезать нас от залива.
– Он и отрежет. Придется идти в обход, – заметил Бомани.
Родс достал карту и недовольно пробурчал:
– В какой обход? На востоке и западе – болота.
– По болотам и пойдем.
– И ты знаешь, как пройти их?
– Конечно. Я же рос в джунглях, как и Тайс.
– Этого мне еще не хватало. Болота.
– Можете идти прежним путем, но учтите, если ветер не изменится, то огонь совсем скоро догонит вас.
– Огонь?! Болота?! Чертова Африка! Ну, что уставился, – взглянул Родс на Тайса, – ведите по своим болотам.
Группа сменила курс. В 20.40 она, наконец-то пройдя джунгли, вышла к заливу. Метрах в двухстах стояла на якоре яхта.
– Ух, – нагнулся уставший мокрый Родс, – успели.
– Вам повезло, – улыбнулся Бомани, – если бы мы не вышли к заливу до девяти часов, то вас пришлось бы убить. Таков приказ мистера Дорреса.
– Мне известно о нем, – улыбнулся в ответ Родс. – Да, мне повезло, а вот вам, пожирателям червей, нет.
В глазах африканцев промелькнуло удивление. А он выхватил «кольт» и дважды выстрелил. Бомани и Тайс рухнули на прибрежный песок с пробитыми пулями черепами, открытыми глазами, в которых так и осталось стекленеть удивление.
– Грэм! Это Ли! – вытащив из кармана рацию, крикнул Родс.
– Видок у тебя, Ли, неважный. Мокрый, грязный. И как тебя такого пускать на яхту?
– Ты шутишь, Грэм?
– Нет, просто вижу тебя в бинокль. Но, ладно, брось трупы африканцев в воду и жди, я высылаю к тебе моторную лодку с Адамсом.
– Чего возиться с ниггерами, Грэм? До утра их крокодилы утащат на дно.
– В заливе, да будет тебе известно, этих тварей нет. Они пресноводные. Ты плохо учился в школе, Родс!
– У меня другая школа была. Школа выживания.
– Тогда делай, что сказано.
– Слушаюсь!
Родс перетащил трупы африканцев к берегу, сбросил в воду и подумал: «Крокодилы здесь не водятся, зато акул достаточно, все равно от черномазых к утру ничего не останется». Когда подошла моторная лодка, Барри Адамс рассмеялся, увидев Родса:
– А ты действительно, как говорил Джонсон, чучелом смотришься.
– Тебе весело? Прошел бы по джунглям с мое, посмотрел бы я на тебя.
– Ладно, Ли, прыгай в лодку, пора сваливать отсюда.
– Надеюсь, на яхте приготовили ужин?
– Ужин давно прошел, но тебе кое-что оставили.
– Не червей, что жрали африканцы?
– Нет, кое-что повкуснее.
Пройдя тихие воды залива, лодка причалила к яхте, и бандиты-наемники поднялись на судно. Встретивший их помощник Дорреса кивнул Родсу:
– Давай в душевую, в кубрике чистая одежда. Как приведешь себя в порядок, приходи в кают-компанию. Шеф желает знать подробности бойни в Аббоди.
– Сколько у меня времени?
– Столько, сколько понадобится для того, чтобы привести себя в порядок. Ты же не шлюха из борделя, штукатурить свою рожу часами?
– Я понял.
В 21.40 в кают-компании собрались Джей Доррес, Грэм Джонсон, Барри Адамс и Ли Родс.
Доррес прикурил сигарету и посмотрел на Родса:
– Слушаю тебя, Ли.
– Что сказать, босс? То, чему я стал свидетелем, просто потрясло меня. Никогда не думал, что может произойти нечто подобное. – Он подробно изложил все произошедшее в Аббоди. – И дикари, и солдаты словно с ума сошли. Они готовы были рвать друг друга, что, впрочем, и делали. Солдаты стреляли так, будто получали от этого оргазм. Били по всем без разбора. И так же яростно позже перестреляли друг друга. Последний из конвоя подорвал себя.
Выслушав Родса, Доррес удовлетворенно кивнул:
– Хорошо. Значит, наша «Мария» оправдала себя?
– Более чем, босс.
– О’кей. Теперь доложи о зачистке деревни.
– Да там, по большому счету, и зачищать было некого. Лишь нескольких смертельно раненных – двух мужиков, одну бабу и пацана лет двенадцати. Но они и без зачистки подохли бы.
– Хижины все осмотрели?
Родс солгал, зная, как Доррес скрупулезно относится к выполнению его заданий:
– Да, сэр, мы прошли все хижины. В них никого не было. Жители вышли встречать конвой, но мы подорвали три жилища аборигенов.
– Что вызвало сильный пожар в джунглях.
– Нам не следовало подрывать хижины?
– Ты в точности исполнил приказ, почему же задаешь глупый вопрос?
– Ну, может, следовало просчитать вероятность возгорания камышовых жилищ туземцев?
– Запомни, Родс, тебе, как и Адамсу, не надо ничего просчитывать. Вам платят деньги за беспрекословное, неукоснительное и точное выполнение приказов. А пожар? Утренний дождь зальет его. Ответь лучше, ты уверен, что в Аббоди не осталось никого в живых?
– Уверен, босс.
– Ладно. Ступайте с Барри отдыхать. К утру мы будем на базе. Там вас ждет сюрприз, парни.
Наемники переглянулись.
– Что за сюрприз? – спросил Барри.