
Полная версия:
Найденные ветви
Дженни бросила взгляд на столешницу, где стояла бутылка вина.
– Это ничего, что я принесла вино?
Джек хохотнул.
– Да, все хорошо. Я не против выпить время от времени, особенно хорошего вина. Просто слежу за тем, сколько пью. Умеренность – ключ ко всему, что мы делаем. Злоупотребление в чем-либо – вот что плохо. Когда верх берет одержимость, мешающая вашему благополучию, жизнь становится горькой.
Дженни будто снова начала дышать.
– Мудрые слова. Итак, когда приедут Шелтоны?
– Около шести. Они не ранние пташки.
– Я предупреждала, что могу прийти раньше.
– Я рад, что так вышло. Это дало тебе время узнать про меня кое-что новенькое. Давай откроем вино?
– Мне нравится.
Джек осмотрел бутылку:
– Каберне совиньон. Одно из моих любимых.
– Боюсь, не очень дорогое.
– Многие дорогие вина переоценены. Это хорошее. – Он вытащил пробку из бутылки и наполнил пару винных бокалов до половины. – Давай сядем в гостиной и насладимся вином, пока ждем Чака и Триш.
Внезапно Дженни засмеялась.
– Что такое?
– Я только что поняла, что всегда называла ее судья Шелтон, а его мистер Шелтон. Не знаю, смогу ли называть их Чак и Триш, не испытывая неловкости, как будто нарушаю какую-то границу.
– Глупости. Ты можешь звать ее судья Шелтон на работе, но в моем доме они просто Чак и Триш, или Триша.
В гостиной Джек решил расспросить Дженни про нее, поскольку теперь она много знала про него.
– А что насчет тебя? Ты говорила, что влюбилась в местность, когда твой отец служил в Пенсаколе, и что он работает в Вашингтоне. Какие у тебя планы на будущее? Как ты стала тем, кто ты есть?
– Ого. На самом деле, мои планы на будущее не такие уж большие. Я счастлива там, где нахожусь сейчас, по крайней мере на время. Я бы не прочь найти работу получше с более высокой оплатой. Что же до человека, которым я являюсь сейчас, полагаю, ты спрашиваешь о моей истории, да?
– Ну, мою ты знаешь.
– Уверена, что не всю.
– Да, но главное.
– Было трудно рассказывать мне все это?
– Должен признать, что да, вроде того.
– Извини. Иногда я могу быть настырной. Папа говорит, это мой самый большой недостаток.
– Понимаю, почему он так говорит.
– Но не позволяй этому тебя оттолкнуть. В целом я безобидна. Просто у меня три старших брата, и, если в детстве я чего-то хотела, приходилось давить, чтобы это получить.
– Чем ты занимаешься в свободное время?
– Я даю бесплатные уроки рисования каждое второе воскресенье в развлекательном центре в Уортоне.
– Сегодня у тебя свободное воскресенье?
– Ага. Повезло тебе, а?
– Еще как. Какое рисование ты преподаешь?
– Просто рисование. Знаешь, карандашом, красками. Такое.
– Ты учишь взрослых?
– Нет, строго неблагополучных детей. Я бы даже не стала учить детей из обеспеченных семей.
– Почему нет?
– Во-первых, потому что они могут позволить себе брать платные уроки. Во-вторых, потому что очень многие считают, что малообеспеченные люди всего лишь технический персонал в жизни, как будто у них нет настоящих талантов.
– Большинство твоих учеников черные?
– К сожалению, да. Я говорю «к сожалению», потому что большинство неблагополучных детей оттуда – из семей национальных меньшинств, а не потому, что мне бы хотелось иметь больше белых учеников. Но у меня есть несколько. Бедность не различает цветов.
– Очень хорошо, что ты делаешь это. Значит, ты еще и художник любитель?
– На самом деле я продала несколько картин, так что, полагаю, меня можно считать профессионалом.
– Извини. Значит, ты профессиональная художница.
– Я стараюсь, – улыбнулась Дженни.
– Что еще мне следует знать о твоей жизни? Например, тебя когда-нибудь арестовывали? Ты женская версия Теда Банди? Такие вещи.
– Ну, однажды меня арестовали. За протест в колледже.
– Ты слишком молода, чтобы учиться в колледже в шестидесятых.
– Эй, учащиеся колледжей до сих пор протестуют против несправедливости.
– Против чего ты протестовала?
– Ничего из ряда вон. Одного профессора уволили за политические взгляды.
– Какие у него были взгляды?
– Он был настоящим коммунистом.
– Хочешь сказать, что ты коммунистка?
– Нет. На самом деле и рядом не стояла.
– То есть ты протестовала потому, что его уволили за его взгляды, а не потому, что согласна с ними?
– Да. Каждый имеет право на собственные взгляды, согласны мы с ними или нет.
– Молодец. То есть я так понимаю, ты не женская версия Теда Банди?
Она рассмеялась:
– Боюсь, что нет.
– Но серьезно, что еще мне нужно знать о тебе? Должно же быть что-то негативное.
Дженни набрала в грудь воздуха, как будто готовилась сообщать плохую новость. Ее поведение моментально изменилось.
– Я была замужем. Брак… ну… не сложился.
– Ну, это лучше, чем все еще состоять в браке и прийти ко мне на ужин без мужа, – сказал Джек в надежде снять напряжение.
Судя по ее смеху, его комментарий сработал.
– Некоторым мужчинам интересно, насколько большим был мой вклад в то, что пошло не так. Они не против случайной интрижки с разведенной женщиной, но о чем-то более постоянном речи не идет. Это не просто взгляд на разведенных женщин как на бракованный товар. Больше «если один парень избавился от нее, что с ней не так?» То, что большинство мужчин считает меня хорошенькой, на самом деле не помогает. Тогда это превращается в «она такая хорошенькая, но ее бывший бросил ее». Как будто я рыба или что.
Джек понял, что такая реакция на разведенный статус беспокоит ее. И тут он не мог ее винить. Большинство женщин видит в разведенных мужчинах цель. Двойные стандарты, а Джек ненавидел двойные стандарты.
– Во-первых, могу сказать, что ты не рыба. Нет спинного плавника.
Дженни хихикнула.
– Во-вторых, не всегда мужчина «бросает ее», если говорить твоими словами. Иногда женщина бросает мужчину. Подозреваю, с тобой случилось именно так.
– Вообще-то, ты ошибаешься. Просто однажды он пришел домой с работы и заявил, что хочет развод. У него были отношения с другой женщиной. Так что да, он меня «бросил», как оказалось.
Джек не знал, что на это сказать. Если скажет, что не уйдет или не перестанет приглашать ее на свидания, это может оказаться ложью. Она ему нравилась, но было слишком рано строить планы. Джек подозревал, что она это понимает, но надеялся, что она с ним не за тем, чтобы вышибить клин клином. Такое никогда не заканчивается хорошо.
– Ну, тебе надо двигаться дальше. Как по мне, его потеря. Это только первое наше свидание, но…
– Второе, – поправила она. – Ты забыл обед.
– Ладно, второе. На данном этапе я открыт для третьего, но как знать, вдруг к тому времени, как ты будешь уходить вечером, один из нас решит, что это плохая идея. Жизнь – лотерея. Иногда ты получаешь два очка, а иногда выигрываешь джекпот.
– Извини. Должно быть, я звучала как настоящая неудачница.
– Нет, просто женщина, которая внезапно потеряла опору. Ты ничего не подозревала?
– Нет. Я была совершенно слепа. Деньгами занимался он, так что я не знала, что он ухаживал за ней за моей спиной.
– Как давно это случилось?
– Чуть больше двух лет назад.
– Я бы не стал беспокоиться об этом. – Джек поднял бокал с вином и произнес тост: – За то, чтобы ты нашла рыбу своей мечты.
Она улыбнулась и подняла свой бокал в ответ.
– Чтобы я нашла рыбу своей мечты!
Пока они пили, в дверь позвонили.
– А, пришли Чак с Триш.
После того как Шелтоны вошли и презентовали две бутылки вина, Джек налил им того, которое принесла Дженни, и заодно долил ей и себе, чтобы закончить бутылку. Они расселись в гостиной, и Чак произнес свой обычный тост:
– За тех, кто в море!
Дженни приняла ожидаемо озадаченный вид. Чак объяснил:
– На самом деле это русский тост. Мой отец работал на больших рыбацких лодках и плавал вместе с русскими моряками. Если переводить грубо, он за тех, кто не может присутствовать по разным причинам от смерти до нахождения в море.
– Интересный тост, – сказала Дженни.
– У Шелтонов это традиционный, – сказал Чак и спросил: – Вы работаете в судебном крыле в Дентоне, верно?
– Да. Я работаю в Службе публичных защитников.
– Я так и подумал, что видел вас раньше. Вам нравится там?
– Работа как работа. Я не прочь когда-нибудь подняться по карьерной лестнице, может быть в делопроизводство. Может даже пойду учиться на юриста.
– Если это то, что вы хотите, тогда вперед, – сказал Чак.
– Ну, посмотрим, как сложится жизнь.
Чак повернулся обратно к Джеку.
– Итак, как идут поиски брата? Уже начал?
– Еще нет. Я думал над твоими словами: хочет ли он, чтобы его нашли, или нет. И пришел к выводу, что не хочет. Если бы хотел, то вернулся бы в Дентон проверить, здесь ли я.
– Может, он возвращался, а ты был в Новом Орлеане, – сказала Триша. – Он же не знает никого, кто мог бы подсказать, где ты. Город сильно вырос с твоего детства. Большинство жителей понятия не имеют о тебе.
– Полагаю, это правда, но ему не пришлось бы слишком долго искать кого-нибудь, кто помнит то время. Он мог пойти в доки Морланда и поспрашивать там.
– Как бы там ни было, – сказал Чак, – забудь о том, что я сказал. Он твой брат. Ты должен его найти.
– Я могу попросить папу посмотреть в его послужной список, – предложила Дженни. – Это по крайней мере даст тебе отправную точку. Ты будешь знать, где он находился, когда уволился со службы.
– Или что он погиб во Вьетнаме, и мне не нужно его искать.
– Ну да, но давай надеяться на лучшее, хорошо? – сказала Дженни.
Джек улыбнулся ее оптимизму.
– Полагаю, это не навредит. Сколько будет стоить поиск записей?
– Обычно за это берут какую-то символическую плату, но я уверена, что папа поможет бесплатно.
– Нет, я все сделаю правильно. А твой папа может ускорить процесс, а не оставить мой запрос лежать у кого-нибудь на столе два месяца?
– Я позвоню ему завтра.
Когда просигналил таймер на плите, Джек вытащил из духовки мясо и запеченный картофель, потом поставил в духовку булочки, а сам принялся нарезать мясо. Затем достал из холодильника заранее приготовленный салат и попросил всех накладывать себе самостоятельно, как за шведским столом.
– Выглядит вкусно! – сказала Дженни. – Не знала, что ты умеешь готовить!
– О, милая, Джек Тернер лучший повар в округе, – сказала Триша.
– И все его друзья преувеличивают его таланты, – отозвался Джек.
После еды они слушали негромкую классическую музыку, которая словно лилась из окружавших их встроенных колонок.
– Очень вкусно, как всегда, – сказал Чак, похлопывая себя по набитому животу.
– Было вкусно, – сказала Дженни. – Похвалы твоих друзей не преувеличены.
Позже, когда Шелтоны уходили, Чак прощался с Дженни, а Триша потянула Джека в сторонку:
– Кажется, ты ей нравишься.
– Триш, это только первое свидание. Ну, второе. Все время забываю про обед на днях.
– Ну, на твоем месте я бы позаботилась о третьем. Гарантирую, что она согласится.
– Спасибо, но мне не нужны советы по поводу моей личной жизни.
– Тебе тридцать шесть лет, и ты никогда не был женат. Кто-то должен дать тебе совет. Ты слишком хороший человек, чтобы у тебя в жизни никого не было. Детей тоже.
– Спасибо. Буду иметь в виду свой зрелый возраст.
Триша улыбнулась и обняла его на прощание, после чего пошла попрощаться с Дженни. Джек услышал, как она назвала Тришу «судья Шелтон», а та напомнила ей, что вне работы она Триша.
К Джеку подошел Чак. Определенно, у него были те же мысли, что и у Триши.
– Лучше держись за нее. Даже ежу понятно, что ты ей нравишься.
Джек вздохнул:
– Вам с Тришей надо перестать беспокоиться по поводу моей личной жизни. Все идет как идет и будет как будет.
Чак засмеялся:
– Она сказала то же самое?
– Да.
– Ну, мы не можем оба ошибаться!
– Приму к сведению, – сказал Джек и подтолкнул его в сторону Триши и Дженни.
– Что ж, спокойной ночи, – сказала Триша и повернулась к Чаку. – Идем, дадим им побыть вдвоем, чтобы Джек мог организовать следующее свидание.
Джек с Дженни покраснели, а Триша с Чаком засмеялись.
– Спасибо за оказанное давление, – сказал Джек.
– Не бери в голову, – сказал Чак, уходя.
Джек повернулся к Дженни и тяжело вздохнул.
– Они просто пытаются помочь.
– Я знаю.
Мгновение они молча стояли, после чего Дженни сказала:
– Итак, в этот раз ты приглашаешь или теперь моя очередь?
Джек посмотрел на нее, наклонился и легко поцеловал ее в губы. Отстранившись, он спросил:
– Хочешь сходить в кино?
Дженни широко улыбнулась.
– Много же времени тебе понадобилось, – сказала она и засмеялась. – Как насчет вечера пятницы?
– Звучит неплохо. Может, у нас получится еще пообедать на неделе.
Ее поцелуй был уже не таким легким.
Лежа в кровати в ту ночь, Джек надеялся, что не ввязывается в отношения, о которых потом пожалеет. Дженни явно ждала, что он попросит ее остаться, несмотря на то, что ей пришлось бы уехать рано утром, чтобы собраться на работу, но он не был к этому готов.
Джек похлопал по кровати, и Бринкли, всегда вежливо ждущий приглашения, запрыгнул к нему.
– Спорим, ты рад, что она не осталась. Иначе тебе пришлось бы спать на подстилке.
Бринкли облизал его лицо, словно благодаря. Выключив свет, Джек повернулся на бок и попытался уснуть, но у него не получалось.
Он слушал грозу, которая разразилась примерно через полчаса после отъезда Дженни, вспоминал детство и свою игру с ветками на воде в придорожной канаве. Теперь он слишком взрослый для этого, но воспоминание было приятным. Он вспомнил, как брал с собой Скелета, и подумал, что сделает Бринкли, если попытаться вытащить его под дождь ради глупой игры.
69 апреля 1969 г.
В сознание Рика вплыли звуки тихого разговора. Он слышал слова, но мозг был слишком затуманен, чтобы понимать их. Силясь сделать это, Рик заставил себя вынырнуть из забытья. Бок сразу же пронзила боль, и на мгновение он задался вопросом, что же с ним случилось.
Теперь слова стали языком. Рик узнал вьетнамский и тут же понял. Он пересекал поле. Они попали в засаду. Не открывая глаз, он попытался вспомнить все, что можно, но большая часть прошлого все еще скрывалась в памяти. Каким-то образом его мозг соединил ранение с футболом, но в этом не было никакого смысла.
Его захватили и теперь он в северо-вьетнамском госпитале? Рик слышал ужасные истории о том, что там творят с военнопленными, и принялся молиться о том, чтобы пережить грядущие суровые испытания.
– Рядовой Тернер? – произнес кто-то с акцентом, очень похожим на алабамский, и Рик приоткрыл глаза. Над ним склонилась хорошенькая женщина. Она улыбалась. – Мне показалось, что вы приходите в себя. Привет! Добро пожаловать в мир живых.
Рик рассматривал женское лицо, его мягкость и широкую улыбку, открывавшую белые зубы. Ее светлые волосы были собраны в конский хвост, приподнятый и закрепленный на макушке. На ней была белая треугольная шапочка с красным крестом. Медсестра или что-то вроде. И она без сомнений американка. Он облегченно выдохнул.
Взглянув за спину женщине, Рик увидел пожилого вьетнамца, разговаривающего с вьетнамским юношей на соседней кровати. Это их он услышал и испугался. Он в американском военном госпитале или, возможно, в подвижном армейском хирургическом госпитале, хотя палата выглядела больше, чем он ожидал бы в таком случае. Она была длиной как минимум сотню футов, и десятки солдат лежали на койках, стоявших по обе стороны.
– Где я?
– В американском военном госпитале в Хюэ. Вас ранили в бедро и эвакуировали. Вы долго пробыли в операционной, но теперь все будет хорошо. Принести что-нибудь?
– Где Родди?
– Я не знаю Родди. Это ваш друг? Он был в вашем взводе?
– Ага. Последнее, что я помню, как перекрикивался с ним. Он спрашивал, как сильно меня ранило.
– Ну, я такого не знаю, но могу поспрашивать.
Рик попытался пошевелиться и тут же скривился.
– У вас есть что-нибудь от боли?
– Я поговорю с врачом и узнаю, что он хочет давать вам, раз вы очнулись. Полагаю, заканчивается действие того, что мы ввели раньше. Отдыхайте, хорошо?
Она поспешила прочь, по-видимому искать врача. Рик лежал, изо всех сил стараясь игнорировать боль и слушая старого вьетнамца, беседующего со своим, как решил Рик, сыном или другим родственником.
Вернулась медсестра.
– Мы сделаем вам укол морфия. Захочется спать, но это хорошо. И боль пройдет.
Только тут Рик заметил пластиковую трубку, идущую от бутылька с капающей жидкостью к его правой руке. Он всегда ненавидел иголки и подумал, как же не заметил одну в своем теле, но догадался, что все его внимание, наверное, было сосредоточено на боли в бедре.
Медсестра вставила иглу в резиновую пробку одной из трубок и надавила на поршень шприца, впрыскивая дозу наркотика, который будет управлять его жизнью в последующие годы, и с каждой дозой его нелюбовь к иголкам угасала.
Рик лег обратно на кровать и через несколько минут почувствовал вызванную наркотиком сонную эйфорию. Скоро боль в боку стала далекой, а мозг снова затуманился. Вскоре после этого им овладел сон, и ко времени пробуждения пришло время новой дозы морфия.
723 марта 1992 г. понедельник
Утро понедельника наступило раньше, чем Джек успел к нему приготовиться. Он долго не мог заснуть, а когда все-таки заснул, то спал плохо. Ему много что снилось, но он ничего не помнил. Свидетелем бессонной ночи было сбившееся в комок одеяло.
Когда они с Бринкли приехали в офис, Джек снова просмотрел папку со своим единственным делом. Штат заплатит мало, но он был настроен сделать все возможное для защиты человека, который до сих пор был ему омерзителен. Том не только дал ложные показания в попытке посадить Хэнка, но и отравил Скелета, который из-за этого чуть не умер. Сказать, что Джек ненавидел Тома, не отразило бы его чувства по отношению к своему клиенту.
Однако Триша права. Несмотря на все это – или, может быть, благодаря этому – Джек приложит все силы для защиты Тома, хотя маловероятно, что это преступление сойдет ему с рук. Джек не откажется от денег, которые штат заплатит ему за представление интересов Тома, но тому следует признать вину. Хотя даже более очевидно виновные люди редко это делают. Особенно, когда им не надо самим оплачивать адвоката.
Надо будет заехать в тюрьму утром, чтобы получить от Тома список возможных друзей, которые могли стащить пистолет. Джек знал, что никто его не крал, но поиски несуществующего козла отпущения – часть того, за что ему платят.
Он разогрел в микроволновке чашку кофе, которая стояла нетронутой с того момента, как он начал читать дело Тома, и допил ее, после чего почесал на прощание живот Бринкли и отправился в тюрьму.
Когда надзиратель привел Тома в комнату и пристегнул наручниками к столу, Джек заметил, что его левый глаз заплыл и был ошеломительно фиолетового оттенка.
– Тяжелые выходные? – спросил Джек.
– Ничего, с чем я бы не справился.
Джек продолжил, не желая узнавать подробности драки так же, как Том не хотел ими делиться:
– Ты говорил, что один из твоих так называемых друзей мог взять пистолет и положить на место после ограбления магазина.
– Ага. И что? Ты вдруг мне поверил?
– Я здесь, чтобы защищать тебя, несмотря на мои личные чувства. Сюда входит расследование того, что ты сказал, в том случае если это правдоподобно. Думаю ли я, что ты врешь? Да. Постараюсь ли выяснить, вдруг это не так? Абсолютно.
– Да, точно, – сказал Том, ковыряя грязные ногти.
– Я спросил у судьи Шелтон, почему защищать тебя поручили мне. Хочешь узнать, что она ответила?
– Не особо, но ты же все равно расскажешь.
– Она сказала, что из-за нашего прошлого знает, что я сделаю абсолютно все для твоей защиты. Она знает, что я захочу избежать любой возможности, при которой ты или кто-либо еще смог бы заявить, что я не представлял твои интересы в полной мере.
– Это так?
– Да, так. Может, я и не лучший адвокат в Дентоне, но я лучший работник в Службе публичных защитников. Я сделаю все, что смогу, чтобы доказать, что ты не грабил этот магазин. Я думаю, что ты это сделал. На самом деле, я вполне уверен в этом, но это к делу не относится. Мне платят за твою защиту, этим я и планирую заниматься. Если только ты не решишь изменить свое заявление, а тебе не помешало бы сделать это, если ты так виновен, как кажется.
Том подался вперед, сложив ладони в один крепко сжатый кулак, и сказал:
– Я сделал много плохого в жизни. Большая часть сошла мне с рук. Ты сам это знаешь. Я украл тот спиннинг и катушку, когда ты работал на Морланда. Я соврал в суде, пытаясь засадить старика Хэнка, который взял тебя к себе. Я отравил твоего пса, но он выжил. Честно говоря, я расстроился, что он не сдох. Но я не грабил тот магазин. Вот этого я правда не совершал.
Джек знал, что Том хороший лжец, и это может быть случай демонстрации его умений, но где-то в глубине души он задался вопросом, а вдруг Том говорит правду. Если его признают виновным и посадят в тюрьму на долгий срок, то он окажется там, где ему самое место. Вероятность того, что Том честен, была примерно такой же, как что на выходе из здания его ударит молния. И все-таки существовал крошечный шанс, что Том этого не совершал. Джек обдумал его слова, мысленно говоря себе: «А я выиграю в лотерею на этой неделе».
И все же…
– Мне нужны имена и адреса всех, кого ты подозреваешь в том, что они брали пистолет, на который у тебя изначально не было разрешения.
– Дай-ка подумать, – сказал Том, задрав голову к потолку, как будто имена были там напечатаны. – Я говорил про Филипа, но ты сказал, что он не мог этого сделать, потому что сам сидел в кутузке. – Он продолжал смотреть на потолок. – Еще его мог взять Лонни. Лонни Гилкрист. На самом деле, он заходил за пару дней до ограбления. У меня было мало пива, и он сказал, что оплатит, если я схожу за ним. Лонни дальнобойщик и не любит садиться за руль, когда в этом нет необходимости. Он был один у меня дома где-то полчаса.
– Хорошо, кто-нибудь еще?
– Кайл, но я не помню, чтобы оставлял его одного. И все же он мог это сделать.
– У Кайла есть фамилия?
– Джексон.
– Кто-нибудь еще?
– Одна из моих дамочек могла взять его, пока я спал.
Джек проигнорировал фразу о принадлежности женщин Тому.
– Грабитель точно был мужчиной.
– Эй, у меня не одна дамочка. Я не удивлюсь, если у них есть другие мужики. Может, кто-то из них подбил ее взять мой пистолет, чтобы использовать для ограбления.
– Маловероятно, но они знали, что у тебя есть пистолет?
– Марти определенно знала, – хохотнул Том.
– Что смешного?
– Я как-то направил его на нее в шутку. Она струхнула.
Он продолжал посмеиваться, как будто это и правда было забавно. Джек думал только о том, что для Тома наставить на кого-то пистолет, заряженный или нет, было веселой шуткой. Его жестокость стала хуже по сравнению с детством.
– Кто-нибудь еще?
– Может быть, но я тут подумал – вряд ли другие мои друзья взяли бы пистолет и воспользовались им при ограблении.
Поскольку Джек считал это напрасной затеей, то не стал настаивать, чтобы Том вспомнил кого-то еще. Чем больше людей Том посчитает способными стащить его пистолет, тем больше Джеку придется разбираться.
– Хорошо, – сказал он, – есть еще что-то, что может мне помочь?
– Не-а.
– Ты знаешь адреса и телефоны Лонни и Кайла?
Том назвал ему адреса. Кайл жил в Дентоне, а Лонни – в Уортоне. Сначала можно нанести визит Кайлу. У Тома не было их номеров. Он сказал, что у Лонни есть телефон, но он не внесен в справочник, а сам Том не помнил. Есть ли телефон у Кайла, он не знал.
– Ты сказал, что Лонни дальнобойщик. А Кайл?
– Он матрос у твоего приятеля Джерри Морланда. Работает на одной из больших прогулочных яхт.
– Хорошо, ты знаешь рабочий график Лонни?
– Не-а. Он или в городе, или нет.
– Ладно. Я их проверю. А пока вот моя визитка, – сказал Джек, достав одну из портфеля. – Если понадобится связаться со мной, оставь сообщение по этому номеру.
– Ты будешь проверять моих дамочек?
Джек больше не мог выносить его притяжательные местоимения.
– Во-первых, они не твои, а во-вторых, я сделаю это только если появятся доказательства, что они могут быть причастны.
– Да, ну, как скажешь.
Перед тем как встать и уйти, Джек сказал:
– Я не стану говорить, что верю тебе, но я также не окончательно не верю тебе. Я проверю этих парней и посмотрю, есть ли у них алиби на вечер ограбления, потому что это моя работа. Сейчас я мало что могу, кроме этого.