
Полная версия:
Любовь и страсть
Глава 7
Однажды в поместье прискакал гонец с сообщением, что лорд Секлен, самый большой землевладелец в округе, выдаёт замуж свою единственную дочь и приглашает всех соседей на свадебный пир. Лори, не любительница всяких званых пиров, хотела проигнорировать приглашение, но Родан сказал, что этого не стоит делать. Секлен самый богатый и могущественный аристократ в округе и с ним лучше не ссориться. Он посоветовал ей не просто пойти на пир, но и прихватить богатые дары.
В назначенный день Лори надела своё самое лучшее платье, соорудила на голове замысловатую причёску, увешалась драгоценностями, и, усевшись в застеленную коврами открытую повозку, которой управлял Рик, в сопровождении нескольких стражников и конюха, который вёл в поводу двух прекрасных жеребцов – свадебный подарок невесте, покинула ворота поместья. Путь предстоял неблизкий, но, к счастью, дорога проходила лесом, приятная тень которого спасала от полуденной жары. В замок Секлена Лори прибыла к вечеру. Почти все гости собрались.
Свадебные столы поставили в саду, который сверкал разноцветными огнями. На каждом дереве висели несколько маленьких масляных фонариков с цветными стёклами, под деревьями дымили ароматные курильницы, наполняя воздух приятными запахами и отгоняя вечерних насекомых. Небольшой оркестр музыкантов-рабов играл на закрытом помосте, создавая весёлое настроение.
Девушку провели на отведённое ей место и усадили рядом с незнакомыми людьми. Присутствующие проводили её откровенно любопытными взглядами, мужчины восхищёнными, женщины подозрительно-ревнивыми.
Сначала, как обычно, гости пили и ели, поздравляя молодых тостами. Затем их развлекали песнями и танцами; бродячие фокусники и приглашённые акробаты показывали своё искусство. Затем гости начали преподносить молодым подарки. Конюх Лори привёл жеребцов, которые вызвали гул одобрения у присутствующих. Лори сопроводила свой дар словами пожелания добра и процветания молодой паре. Но девушка, по совету Родана, приготовила ещё один подарок – невесте, дочери лорда Секлена – восхитительное ожерелье из полированных агатов и сердоликов в богатой золотой оправе. Она приблизилась к невесте и лично надела украшение ей на шею. Девушка зарделась от удовольствия и горячо поблагодарила мисту Лоридану.
После этого пир продолжился, пока не пришло время проводить молодых в брачную комнату, где их заперли на ключ. Гости вернулись в сад и продолжили гулянку. Теперь выступали танцоры и певцы. Лори особенно понравился один – высокий стройный раб с необычным чарующим голосом. Он вибрировал и переливался, обволакивал и очаровывал, то звучал низко и нежно, то взлетал до немыслимых высот и звенел сильно и страстно. Да и сам певец выглядел очаровательно: красивое броское лицо с широко расставленными ясными глазами, улыбающимися губами и симпатичными ямочками на щеках.
Лори просто очаровал его голос. От него по телу пробегала непроизвольная сладостная дрожь, а сердце трепетно замирало.
Сладкоголосый раб не шёл у девушки из головы даже по возвращении домой. Наконец, она не выдержала, села на коня, прихватив мешочек с золотом, и поскакала в замок лорда Секлена.
Хозяин встретил гостью любезно и поинтересовался целью неожиданного визита. Лори не стала ходить кругами, а сразу заявила, что хочет купить раба. Её просьба несколько удивила лорда, и он спросил:
– Какого, миста Лоридана? Обычного или какого-то определённого?
– На свадьбе вашей дочери выступал певец. Его голос мне понравился, и я хочу его купить.
Лорд улыбнулся.
– На торжестве выступало несколько певцов и все они мои рабы. Кого конкретно вы имеете в виду?
– Высокий светловолосый парень с красивыми серыми глазами и ямочками на щеках.
Секлен засмеялся.
– Чисто женское описание, но довольно точное… Я понял, о ком идёт речь. Это Аксель, мой домашний певец. Да, у него хороший голос. Я заметил его талант ещё в детском возрасте и обучал у лучших музыкантов… Этот раб стоит очень дорого.
– Назовите вашу цену.
– Но я не собираюсь его продавать… Мне тоже нравится его пение.
– Я хочу его, – упрямо вздёрнула подбородок девушка. – Я заплачу вам столько, сколько пожелаете.
Лорд проницательно посмотрел на гостью и вкрадчиво сказал:
– Голос Акселя умеет очаровывать… Я всегда опасался его силы и никогда не разрешал петь в присутствии дочери…
Лори молча и бесстрастно смотрела на лорда.
– Вы готовы купить его за любую цену? – продолжал Секлен.
– В разумных пределах… – обронила девушка.
– Хм… Возможно, я соглашусь с ним расстаться… Но лишь по одной причине: я не хочу, чтобы мою целомудренную дочь свёл с ума какой-то раб. Но я продам его не за деньги…
– Что же вы хотите?
– На свадьбе на вас были прекрасные браслеты с рубинами и сапфирами… Они так понравились Илии, что она тоже захотела такие же… Я могу обменять Акселя на эти браслеты.
– Согласна, – без колебаний ответила Лори.
Хотя браслеты ей тоже нравились, но она не дорожила ими, как не дорожат тем, что легко приходит – браслеты были частью награбленного в Альгане. Она носила их, почти не снимая, не только на торжества, но и в повседневной жизни. Поэтому и сейчас они были на ней. Сбросив куртку, Лори стащила браслеты с рук и положила перед лордом.
– Эти?
– Да.
– Они ваши.
Лорд усмехнулся и хлопнул в ладоши. Из-за ширмы бесшумно выскользнул раб.
– Позови сенешаля.
Через несколько минут в комнату вошёл слуга.
– Приведи Акселя и собери его вещи. Я продал его.
Сенешаль поклонился и ушёл. Пока его не было, лорд любезно расспрашивал девушку о жизни в Китуке и службе у лорда-правителя.
Вскоре вернулся сенешаль, ведя за руку раба. В другой руке он держал небольшой узелок, в котором были принадлежавшие рабу мелочи.
– Вот ваш раб, госпожа… – с лёгкой улыбкой произнёс лорд. – Аксель, я тебя продал мисте Лоридане… На свадьбе ты пел так очаровательно, что она пожелала тебя купить. А я не люблю отказывать прекрасным дамам…
Аксель повернул на звук голоса голову, но взгляд его оставался неподвижным. Лори внимательно посмотрела на него, затем встала и приблизилась к рабу. Он повернул на звук её шагов голову, но глаза – чистые и прозрачные, как вода в лесном озере – смотрели мимо неё. Лори помахала перед его лицом рукой и повернулась к лорду.
– Он слеп? – удивилась Лори.
– А вы разве не знали? – притворно удивился Секлен.
– Нет, конечно.
– Тогда прошу прощения, что не предупредил вас… Но сделка уже совершена.
Лори холодно усмехнулась.
– А я и не отказываюсь от неё.
Она протянула руку, взяла раба за подбородок и повернула его лицо к себе, чтобы взглянуть в его глаза.
– Ты совсем не видишь, Аксель?
– Ничего… Различаю только свет и тьму.
– И давно?
– С детства.
– Боги обидели тебя… Но взамен дали чудесный голос.
– Слабое утешение тому, кого можно купить и продать.
– Аксель у нас философ, – усмехнулся лорд Секлен. – Иногда он бывает дерзок до наглости. Это моя вина – я разбаловал его… Но вы быстро поставите его на место, я слышал, что вы очень строги с рабами.
– Разве?
– Мне рассказывали, что вы собственноручно забили раба до смерти за то, что он забыл почистить вашего любимого скакуна.
– Кто вам это сказал?
– Не помню… Да это и не важно.
– Ладно… Приятно с вами беседовать, милорд, но мне пора – путь предстоит неблизкий. Аксель! Идём.
Лори взяла раба за руку и повела за собой. Сенешаль помог ему взобраться на коня позади девушки, сунул в руки котомку и пожелал счастливого пути. Рик, как обычно, сопровождавший госпожу в поездках, с удивлением посмотрел на Акселя, но не произнёс ни слова. Лори же сказала:
– Рик, это Аксель, певец. Он слеп, поэтому первые дни, пока он не освоится в поместье, ты будешь опекать его.
– Да, госпожа, – как всегда кратко ответил Рик.
Родана тоже удивила прихоть подруги. Оглядев Акселя, он с лёгкой ревностью в голосе произнёс:
– Слишком красивый… Надеюсь, ты его купила не из-за его прекрасных слепых глаз?
– Нет, из-за голоса. Он меня очаровал. За этот голос можно полюбить, даже если бы он был уродом…
Разговор происходил в присутствии Акселя, который стоял посреди холла, беспомощно озираясь слепыми глазами. Этот дом был ему незнаком, он не знал его углов, поворотов, лестниц, дверей… Здесь он особенно остро ощутил свою слепоту. Плотно сжал губы, сдерживая рвущиеся наружу чувства, но слепые выразительные глаза выдавали растерянность, боль, обиду, унижение.
Пришёл вызванный сенешаль, и Лори отдала распоряжение:
– Этого раба посели в гареме. Пусть за ним хорошо ухаживают, ни в чём не отказывают. Он может передвигаться по всему поместью. Одень его красиво и выдай всё, что он потребует. Я пришлю для него украшения.
– Слушаюсь, – поклонился отученный спорить сенешаль. – А Лила? Она тоже останется в гареме?
– Нет, Лилу переведи наверх, в одну из моих комнат. Она может общаться с Акселем – он тоже певец, пусть разучивают новые песни. Но приставь к ним зоркую рабыню – я не хочу, чтобы они занимались ещё чем-нибудь, кроме пения…
На следующий день Лори посетила гарем и поинтересовалась, как Аксель чувствует себя на новом месте.
– Плохо, – откровенно ответил раб. – Я вырос в замке, там мне знаком каждый уголок, каждый человек, каждая дворовая собака… Здесь я себя чувствую, словно одинокий путник, заблудившийся в степи. Никогда не думал, что лорд меня продаст… Я просто забыл, что я раб, вещь, которую можно купить, можно продать, можно обменять на что-то ценное…
Лори с непривычной нежностью коснулась лица мужчины, провела пальцами по щеке, мягким губам, гладкому подбородку.
– Ты сам виноват в своём нынешнем положении… Твой голос околдовал, очаровал меня, заставил хотеть тебя… А я привыкла получать то, что хочу. Отныне ты мой и не будешь больше ничьим. Только для меня будет звучать твой голос, только для меня ты будешь петь… – она вновь коснулась Акселя. На этот раз её ладонь скользнула по открытой груди, остановившись на мягком животе. – Если я узнаю, что ты переспал с какой-нибудь рабыней, я убью её… – всё так же мягко закончила она.
Аксель с необычной силой сжал её запястье и отвёл руку в сторону. Другой рукой, чуткими пальцами музыканта и слепца, быстро пробежал по её лицу, шее и груди, а затем слегка оттолкнул от себя и отступил назад.
– Я вам нужен как певец или как наложник? – спросил прямо.
– Мне нравится твоя откровенность… – засмеялась девушка. – У меня есть любовник, и он меня вполне устраивает. Это Родан Винант, мой капитан охраны. Ты с ним уже познакомился вчера… Но и ты мне нравишься… Я… Я сама не знаю, что со мною происходит… Боюсь наделать глупостей, но не могу побороть своё влечение…
Лори резко повернулась и вышла из комнаты.
Но не забыла дорогу в гарем и часто посещала его, требуя, чтобы Аксель что-нибудь спел. Часто, когда Рик водил его по поместью, или он занимался с Лилой в саду, разучивая новые песни, Лори, издали, наблюдала за ним, стараясь побороть любовное наваждение, охватившее душу. Она старалась отыскать у раба недостатки или неприятные черты, но не находила ничего. Даже его слепота казалась ей обаятельной. Он был самим совершенством: красивый, весёлый, умный, с плавными грациозными движениями и – ох! – волшебным, чарующим, магическим голосом. И чем больше Лори слушала этот голос, тем сильнее погружалась в пучину любви.
Глава 8
Родан первым заметил перемены, произошедшие с подругой. Она стала холодна и равнодушна: если раньше занималась «постельной акробатикой» с удовольствием и страстью, то теперь делала это по привычке, без чувств, только для получения физиологического удовольствия. Такое отношение совсем не устраивало мужчину, и он сказал девушке об этом прямо и откровенно.
– В тебе страсти не больше чем в мраморной статуе в твоём саду! Обнимая тебя, я ощущаю себя насильником… Это всё из-за этого слепого менестреля. Ты ходишь за ним, словно тень, пялишься на него, не отрывая глаз. Вся прислуга уже знает, что ты влюблена в нового раба, и только гадает, когда же ты прыгнешь к нему в постель… Надо мною уже смеются мои же люди! Так дальше продолжаться не может. Или избавься от него, или мы расстанемся.
Лори холодно посмотрела на любовника и сердито произнесла:
– Ну, если ты так поставил вопрос…
– У нас всё было так хорошо, пока не появился этот слепец!.. – с горечью воскликнул Родан. – Когда-нибудь я перережу его золотую глотку! – с яростью добавил он.
– То же самое я могу сказать о Лиле, – сердито ответила Лори. – Интересно, кого ты больше ревнуешь к Акселю: её или меня?
– А при чём здесь Лила?
– Разве ты тоже не влюблён в неё? Разве ты не спишь с ней?
– Спать сплю, не отрицаю, но любить… Нет. Она мне нравится, но моя любовь – ты. У нас были прекрасные отношения, пока не появился этот Аксель. Мы были близки, как могут быть близки настоящие друзья, а не только любовники. Я люблю спать с тобой, обожаю твоё прекрасное сильное тело… А Лила… Это как десерт после изысканного ужина. Ты меня насыщаешь, тобой я хочу обладать.
– Приятно это слышать, но давай проясним всё до конца. Мы больше друзья, чем возлюбленные, и я хочу, чтобы так оставалось и далее. Нам хорошо в постели, но в наших отношениях она не главное?
– Я бы так не сказал… Это весомая часть…
– Тогда выбирай: либо мы остаёмся друзьями без этой «весомой части», либо расстаёмся навсегда.
– Ненавижу ультиматумы… – сердито нахмурился Родан. – Но я не хочу тебя терять… Ладно, пусть всё будет, как есть. Ты госпожа, я лишь твой слуга, как я могу тебе указывать?
– Ты неправ… Я никогда не относилась к тебе, как к слуге. Мы друзья и мы ими останемся. Договорились?
– Договорились… – не очень охотно согласился капитан.
С тех пор Лори спала одна. Родан не долго печалился, и вскоре в его постели перебывали чуть ли не все хорошенькие рабыни поместья. Лори с безразличием следила за его любовными похождениями, сама страдая от неудовлетворённого желания и неразделённой любви. О, конечно же, она могла взять Акселя за руку и отвести в свою спальню, но она не хотела любви по принуждению. Она хотела, чтобы слепой певец тоже полюбил её, как она любила его. Но, хотя они встречались почти каждый вечер, хотя она с благодарностью слушала его песни, подолгу беседовала с ним наедине, часто нежно касалась его лица, рук, тела, Аксель оставался всё таким же вежливо-отстранённым, послушным рабом. Голос его дышал страстью, когда он пел очередную любовную песню, но улыбка оставалась холодной. Это раздражало гордую ассветку, она еле сдерживалась, чтобы не выхватить меч, и одним ударом не покончить навсегда с этим унизительным для неё положением.
Чтобы отвлечься от горьких мыслей и развеяться, Лори собралась в очередной поход. Родан отказался её сопровождать, сославшись на ещё не зажившую рану. Так как без капитана и его людей отправляться на столь рискованное дело было безумием, Лори взяла арбалет, вскочила на коня, и в гордом одиночестве отправилась на охоту в Ахайские леса.
Ахайские леса протянулись вдоль реки Аха, впадающей в Ледж, и в устье которой расположилась столица Аскоррии славный город Ахаи. Эти леса начинались неподалеку от Кордена и тянулись сплошной полосой по обоим берегам реки на северо-запад, покрывая сотни квадратных кемов аскоррийских земель. Леса кишели дичью и многочисленными охотниками – как знатью, так и простолюдинами. Сам король часто устраивал в них большие королевские охоты.
Лори ехала два дня, пока не достигла берега Ахи. Здесь она присмотрела уютное местечко, где и разбила лагерь. Днём она охотилась, а ночью сидела у костра, с тоской глядя в пылающий огонь и проклиная богов, пославших ей эту глупую любовь. Она надеялась, что, отдалившись на некоторое время от предмета обожания, успокоится и забудется, и эта глупая любовь освободит её душу из болезненных оков.
Сменялись дни, однообразные и непохожие друг на друга. Она выслеживала дичь или просто бесцельно бродила в чаще, любуясь прекрасными пейзажами, встречавшимися ей на пути. Иногда она оставалась в таких местах на некоторое время, затем ехала дальше. Однажды Лори встретила охотников с собаками, но когда они окликнули её, просто повернула коня и ускакала прочь. В другой раз другая группа охотников наткнулась на её лагерь, когда она отсутствовала. Вернувшись и застав непрошеных гостей, ассветка бросила всё и уехала прочь. Одиночество не тяготило её, а спокойная бездумная жизнь приносила удовлетворение. Лори чувствовала, как с каждым днём становится спокойнее, рассудительнее и хладнокровнее, то есть, возвращается к своему обычному состоянию. Образ Акселя всё реже всплывал в её памяти и тревожил во сне, а воспоминания о нём не сжимали сердце горячей тоской. По-видимому, права поговорка: «Покинув взор – покинул сердце».
Как-то раз Лори наткнулась на группу каких-то всадников. Как обычно, повернув коня, она поскакала прочь. Но незнакомцы, неожиданно, бросились вслед, устроив настоящую погоню.
Когда девушка увидела, что ей не уйти от наглых преследователей, она направилась к реке и бросилась с высокого обрывистого берега, намереваясь переплыть на другую сторону. Вряд ли преследователи захотят мокнуть в холодной воде ради удовольствия пообщаться с незнакомкой.
Она уже отплыла от берега на приличное расстояние, когда рядом в воду плюхнулась стрела. Оглянувшись, Лори увидела, что двое из пяти преследователей спешились и целятся в неё из луков. Это очень удивило девушку. Как это понять, за что незнакомцы хотят её убить?
Вторая и третья стрелы упали чуть впереди, а с берега донёсся повелительный голос:
– Поворачивай обратно!
Лори поняла, что они намеренно стреляют мимо, и если она не подчинится, то следующая стрела попадёт в неё. Но поворачивать назад и отдаваться на милость агрессивных незнакомцев Лори не собиралась.
Она поплыла дальше, держась за стремя и подгоняя коня энергичным понуканием. Рядом шлёпнулись ещё две стрелы. Затем некоторое время в неё не стреляли. Лори плыла, не оглядываясь, и не знала, что делают её преследователи: то ли решают оставить её в покое, то ли решают убить?
Вдруг девушка ощутила сильный удар в спину, от которого перехватило дыхание, и она чуть не захлебнулась, на мгновение погрузившись под воду. Ещё одна стрела впилась ей в левую руку. Следующая чиркнула по волосам и ушла под воду. Поняв, что если сейчас что-то не придумает, то её расстреляют, как глупую утку, девушка набрала побольше воздуха и погрузилась под воду, сделав вид, что потеряла сознание и тонет. Толкнув под водой коня в бок, она заставила его повернуть и поплыть вдоль реки, вниз по течению, прикрываясь его корпусом от стрелков.
Продержавшись под водой, сколько смогла, Лори высунула голову и выдохнула. И тут ощутила в спине такую сильную боль, что невольно закашлялась и едва не пошла ко дну по-настоящему. Судорожно вцепившись в стремя, она приникла к боку коня, позволив ему нести себя. Ужасно болела пробитая рука, но ещё сильнее болела спина, и дышать становилось всё труднее и труднее. Голова начала кружиться, перед глазами поплыли красные круги. Лори поняла, что теряет много крови. Опасаясь потерять сознание и пойти ко дну, с трудом намотала повод на луку седла, сделала петлю и просунула в неё правую руку. Теперь, даже если она и отключится, то не соскользнёт в воду, её голова останется выше уровня воды, и она не захлебнётся.
Верный конь быстро плыл вперёд, шумно отфыркиваясь. Во рту Лори появился неприятный металлический привкус, в голове зазвенело, в глазах потемнело. Девушка изо всех сил старалась держаться на грани сознания, не позволяя предательской слабости захватить её тело, но вскоре голова её бессильно поникла, глаза закрылись, и она провалилась в беспамятство.
Конь плыл ещё некоторое время, недоумённо косясь на затихшую хозяйку, пока впереди не показался большой лесистый остров. Не дожидаясь приказа, животное повернуло к нему, и вскоре копыта ступили на пологий песчаный берег. Он прошёл несколько шагов и стал, дрожа от усталости и напряжения, а девушка так и висела у него на боку. Повернув голову, верный друг мягко толкнул мордой бесчувственное тело, словно стараясь пробудить хозяйку.
Внезапно на опушке показался какой-то человек. Увидев незнакомого коня и нечто непонятное, свисавшее с седла, он осторожно приблизился и увидел, что это мертвая прекрасная девушка, прикрученная за руку к седлу поводьями. Не подходя близко, он обошёл вокруг коня и его груза, с подозрением осмотрелся вокруг и скрылся обратно в лесу.
Некоторое время на берегу было тихо и пустынно. Но не прошло и четверти часа, как послышался шум и из леса вышли несколько вооружённых человек во главе с хорошо одетым господином. Они приблизились к коню, и господин первым заглянул в лицо, как они считали, мертвецу. Затем он осторожно снял с головы незнакомца лёгкий кожаный шлём и удивлённо вскрикнул, когда понял, что перед ним молодая прекрасная женщина. Он подал знак сопровождающим и те помогли отвязать девушку от седла.
Когда Лори опускали на песок, она очнулась и тихо застонала. Незнакомец осторожно обломил стрелу, торчавшую из руки девушки, и осмотрел остальные раны, пока его слуги готовили носилки из плащей и палок. Затем раненую положили на носилки, и процессия удалилась в заросли, из которых вышла. Один из слуг вёл коня чужачки.
В поместье коновал осмотрел раненую. Рана на руке не вызывала опасений – стрела прошла насквозь, пробив мягкие ткани и не затронув кости. А вот на спине рана была нехорошей: стрела впилась наискосок, скользнув по ребру и зацепив позвоночник. Она выпала, но оставила после себя страшную рваную рану, которая всё время кровоточила. Малейшее движение отдавалось в спине ужасной болью, и Лори очень страдала, когда находилась в сознании.
Несмотря на заботу и хороший уход, вскоре началась лихорадка, и раненая начала бредить от высокого жара, который не могли сбить ни обтирания холодной водой, ни укутывания в смоченные уксусом простыни. Обеспокоенный господин послал слугу на быстроходной лодке с сильными гребцами в столицу за хорошим лекарем. Тот вернулся на следующий день к вечеру, привезя доктора-толстячка. Тот сразу же приступил к осмотру больной, ощупал багровое вздутие на позвоночнике и сообщил хозяину, что без операции тут не обойтись.
– Наконечник стрелы, скорее всего, обломался и остался в ране. Он давит на позвоночник и вызывает ужасные боли, от которых мучается больная, а также воспаление и общее ухудшение состояния. Придётся резать и чистить рану. Но хочу сразу предупредить, что операция эта крайне опасная и болезненная, и больная может её не перенести.
– Если нет другого лечения, приступайте к операции, доктор, – согласился господин.
Лекарю приготовили специальную комнату и дали в помощники палача, которого не пугали вид крови и болезненные вопли.
Через некоторое время из-за двери донёсся пронзительный женский крик, а затем долгий мучительный стон, а после установилась подозрительная тишина. Слуги встревожено перешёптывались, поглядывая на плотно закрытую дверь.
Через некоторое время дверь открылась, и вышел удовлетворённый доктор.
– Поразительная женщина! – воскликнул он. – Какое мужество, какая выдержка!
– Как прошла операция? – поинтересовался господин.
– О, операция прошла успешно. Я удалил наконечник и полностью очистил рану… Я вам оставлю специальную мазь, чтобы она снова не воспалилась, и жаропонижающий порошок, и через несколько дней ваша красавица будет прыгать, как козочка!
Господин не поскупился и щедро вознаградил доктора.
Прогноз лекаря оправдался. На следующий день, проснувшись, Лори чувствовала себя несравненно лучше. Она начала быстро поправляться. Господин часто её навещал, интересовался самочувствием, но не надоедал с вопросами, хотя во взгляде его читалось откровенное любопытство.
Но вот девушка окрепла настолько, что уже сидела в кровати, обложенная подушками, с интересом рассматривая пейзаж за окном.
Господин пришёл после завтрака. Как обычно, поинтересовался самочувствием, а затем придвинул стул поближе и уселся, с явным намерением поговорить. Лори приветливо улыбнулась, спокойно глядя на мужчину. За время болезни она успела хорошо рассмотреть гостеприимного хозяина, а от слуг узнала, что его зовут лорд Дирнесс и он владелец острова, на котором расположена его вилла. Лорду Дирнессу было около сорока лет, ещё крепкий мужчина и хорош собой, вдовец. Единственный сын служил при королевском дворе. Всё это Лори узнала от словоохотливой рабыни, ухаживавшей за ней. А вот о самой девушке никто ничего не знал, кроме имени.
Дирнесс окинул гостью внимательным взглядом, словно изучая, и произнёс:
– Первым делом, давайте познакомимся. Я лорд Аинар Дирнесс, владелец этого поместья, острова и участка реки в пятьдесят квадратных кемов. А как вас зовут?