banner banner banner
Приключения Джема Мармелада. Сказка о добром волшебстве
Приключения Джема Мармелада. Сказка о добром волшебстве
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Приключения Джема Мармелада. Сказка о добром волшебстве

скачать книгу бесплатно


– Как здорово, что вы здесь! – обрадовались малыши.

– Нам очень хотелось скорей попасть на волшебный праздник. А ещё, нам интересно увидеть какие у вас звёзды. Вы нам покажете их? – спросили светлячки.

– Конечно покажем. – сказала Сладкая Мармеладинка.

– Лучше всего звёзды будет видно на ванильных облаках. Идёмте за мной, – предложила она, поднимаясь по лестнице. И тут же самые любопытные светлячки последовали за Сладкой Мармеладинкой.

Как только прилетели светлячки, праздник начался с новой силой.

Он теперь стал волшебным праздником трёх королевств – мармеладного, заоблачного и волшебного города светлячков.

Мармеладные малыши вместе с крошечными человечками и светлячками стали играть в догонялки между собой.

И хоть у мармеладных человечков не было крылышек, зато у них были летающие мыльные пузыри, которые без устали выдували для них из волшебных палочек Джем Мармелад и Конфитюр.

После того, как Сладкая Мармеладинка вместе со светлячками насмотрелась на звёзды, она тоже решила научиться летать на волшебном пузыре, а вместе с ней и майский жук Жужик, потому что под вечер у него устали крылышки.

И у них получилось! Они летали друг за другом на волшебных пузырях выше самых высоких ванильных облаков.

А ещё, майский жук научился прыгать на ванильных облаках и совсем не боялся падать, как раньше. Жужик был в восторге – это был его самый счастливый день.

Незаметно наступила ночь, и мармеладное небо окрасилось большим и красочным салютом.

Волшебный праздник стал затихать, но никто и не думал расходиться.

Мармеладные человечки ещё долго разговаривали с крошечными жителями заоблачного королевства и светлячками.

Они никуда не торопились и все вместе сидели на ступеньках лестницы из ванильных облаков.

Наконец, гости стали собираться домой.

– Прилетайте к нам снова на праздник, через неделю. – на прощание сказали мармеладные человечки.

Они развязали нити, которыми были привязаны ванильные облака к мармеладному королевству, и волшебная лестница распалась на части.

– Обязательно прилетим. – ответили сверху светлячки и крошечные человечки из заоблачного королевства.

Мармеладные малыши разошлись по домам. Так закончился волшебный праздник трех королевств.

Мармеладное солнышко давно уснуло, и мармеладные человечки тоже стали засыпать в своих домиках.

«Сегодня был такой удивительный день.» – закрыв глаза, думал Джем Мармелад. – «Столько было интересных приключений, и столько новых друзей я встретил.

И как хорошо, что Конфитюр нашёл в библиотеке волшебную книгу и сделал мыльные пузыри. Завтра мы опять полетаем на них», – засыпая, загадывал Джем.

Он сильнее закрыл глазки, чтобы поскорей уснуть, и чтобы быстрей наступило волшебное утро, когда его снова разбудит мармеладное солнце, а новый день приготовит новое волшебство и невероятные приключения…

Часть II. Музыкальная шкатулка

Глава 11. Два волшебника

Жили-были два волшебника. Два неразлучных друга. Они всегда и везде были вместе и никогда не расставались.

Их домики из мятных пряников тоже были рядом друг с другом, и возвышались они на вершине самого высокого холма посреди мармеладного королевства.

Одного волшебника звали Барбарис, потому что он обожал леденцы со вкусом барбариса.

А его любимые карамельки в огромном количестве росли прямо на кустах, завёрнутые в разноцветные бумажные фантики.

Другого волшебника – звали Ирис. Ведь он больше всего на свете любил молочные ириски.

Без полных карманов вкуснейших конфет Ирис даже шага не делал из дома, который был в белых и синих цветах – обворожительных ирисах.

Каждое утро он готовил ириски из ванильных облаков, варёной сгущенки и ещё из чего-то такого, известного только ему одному. Ведь это был его секрет, который он не открывал даже Барбарису.

– Это просто волшебство, – отвечал Ирис Барбарису, когда тот в очередной раз пытался узнать секрет вкусных ирисок, которыми Ирис щедро угощал друга. Они жевали их не уставая, и, конечно же, не забывали про карамельные барбариски.

Волшебник Барбарис присматривал за мармеладным королевством и всегда помогал ему. Он следил, чтобы никогда не было ненастной погоды и тем более плохого настроения.

А волшебник Ирис – оберегал заоблачное королевство.

Он заботился о том, чтобы ванильные облака были всё время белоснежными и мягкими.

Давным-давно, это он прилетал в заоблачное королевство и оставил в подарок его жителям семена волшебных цветов, лепестки которых исполняют заветные желания.

Но самым любимым занятием двух друзей было пробуждение ото сна мармеладного солнца. А помогало им в этом нелегком занятии волшебная шкатулка.

Каждое утро, когда все ещё спали и видели сладкие сны, Ирис и Барбарис удобно устраивались на краешке ванильного облака и летели прямиком к спящему мармеладному солнцу.

Они пролетали мимо засыпающей под утро апельсиновой луны, мимо угасающих карамельных звёзд, и, оказавшись рядом со спящим солнцем, открывали старинную шкатулку.

Шкатулка начинала играть волшебную мелодию, а мармеладное солнце услышав её первые звуки тут же просыпалось.

Оно улыбалось старым друзьям и начинало согревать лучами мармеладное королевство.

А волшебники Ирис и Барбарис сидели на краешке ванильного облака, покачивая ногами, и наблюдали как начинается новый день.

Чарующая мелодия старинной шкатулки была всегда разная. И никто не знал заранее, какая музыка прозвучит на следующее утро.

Но это было ещё не всё. Эта шкатулка обладала удивительными чудесами.

Тихо прошептав над ней волшебное заклинание, можно было оживить любые сказочные миры, какие только представляешь себе в самых смелых мечтах.

Кто владел волшебной шкатулкой, тот и был самым могущественным волшебником.

Друзья знали об этом и очень берегли её, особенно, чтобы она не попала в чьи-либо злые руки. Ведь сами они делали только доброе волшебство.

И вот однажды, поздно вечером, когда волшебный праздник трёх королевств был завершён, а мармеладные малыши уже давно спали и видели сладкие сны, на холм к пряничным домикам двух волшебников прилетела большая хищная птица с заострённым клювом.

За спиной у птицы сидел незнакомец в синем пальто и в красной шляпе.

В его руке была серая тросточка, похожая на крысиный хвост, с изогнутой ручкой в виде головы крысы.

Ирис и Барбарис несмотря на то, что было поздно, радушно встретили гостя, неожиданно появившегося у них на волшебном холме.

Тем более на такой диковинной птице, у которой были огромные крылья из перьев и пуха.

– Я волшебник Мор. – хмуро промолвил таинственный гость.

– Страшный ураган и безжалостный дождь неожиданно налетели на нас и унесли в ваши края. Мы сильно промокли и заблудились.

– И если вы не против, – продолжил говорить волшебник Мор, – то мы вместе с птицей немного отдохнём у вас и чуть позже отправимся домой – в королевство Дремучего леса.

– Конечно, конечно. – радушно ответили добрые волшебники Ирис и Барбарис, с интересом разглядывая нежданного гостя и его чудесную птицу, – проходите, располагайтесь поудобнее, а мы приготовим волшебный напиток из малинового варенья, чтобы Вы не простудились после холодного дождя.

– Это же надо. Дождь!? У нас дождя никогда не бывает, – удивились Ирис и Барбарис. И два друга без промедления принялись за доброе волшебство.

Глава 12. Заснувшее солнце

Первым делом, взмахом волшебной палочки два волшебника зажгли огни вокруг пряничных домиков.

Вершина холма ярко вспыхнула, как звезда, и засверкала золотыми искрами.

Барбарис проводил волшебника Мора в гостиную дома, а Ирис стал ухаживать за огромной, озябшей птицей.

Друзьям страшно не терпелось поскорее узнать о волшебнике Море и о далёком королевстве Дремучего леса, ведь они ничего не слышали о нём.

Скорее всего, это королевство из сказочного мира, в котором всё из камней, песка и глины, а не из сладкого мармелада как у нас, решили они.

Целебный напиток из малинового варенья был приготовлен, и промокший до нитки от проливного дождя волшебник Мор пил его по глоточку, согреваясь у горящего камина, разожжённого по такому случаю.

Волшебник Ирис тем временем удобно расположил удивительную птицу под навесом в саду, рядом с благоухающими ирисами.

Согреваясь, волшебник Мор плавно покачивался, сидя на кресле-качалке и с интересом осматривал гостиную волшебника Барбариса. Особенно его внимание привлекли волшебные книги.

Синее пальто и красная шляпа волшебника Мора, вместе с его серой тросточкой, очень похожей на крысиный хвост, сушились рядом с камином, в котором потрескивали горящие поленья.

– Эти книги старинные, таких Вы точно нигде не увидите, уверяю Вас. – заметив интерес гостя к волшебным книгам, сказал Барбарис.

– Я вижу. – холодно кивнул волшебник Мор.

«Наверно он ещё не согрелся с дороги или очень устал после такого ужасного происшествия. Это же надо попасть под ураган и промокнуть под дождём.» – подумал про себя Барбарис и подлил ещё немного эликсира из малинового варенья в чашку гостя.

Волшебник Мор сделав глоток целебного напитка, с огромным усилием заставил себя улыбнуться, и уже более любезно продолжил разговор.

– Я собираю волшебные камни и не очень люблю читать книги. Что с них толку, ведь гораздо интереснее просто заниматься волшебством. Разве не так? – спросил он.

– У кого как получается, – вежливо улыбнулся Барбарис.

– Ну да, – мрачно ответил волшебник Мор и замолчал.

– Ваша птица скоро будет в полном порядке, я уже позаботился о ней, – сообщил гостю, вошедший в дом Ирис.

– Очень хорошо! – обрадовался волшебник Мор. – Вы по-настоящему гостеприимные хозяева.

– У нас, в королевстве Дремучего леса это большая редкость. У нас почти всё редкость, кроме дождей, пожалуй. Вот этого добра хоть отбавляй. Дождь идёт целыми днями, а на улице сыро и холодно. Бр-р-р. Не то что у вас. Тепло и уютно.

– Да, у нас дождей не бывает. Но откуда они у Вас? – удивлённо спросил Ирис.

– И почему Вы не избавитесь от них? Как это сделали мы. Ведь нет ничего лучше яркого солнца и прекрасной погоды?

– Неужели у вас есть солнце? – удивился в ответ волшебник Мор. – Это так поразительно. – стал ещё больше недоумевать он.

– Да, у нас есть солнце. И оно необычное – мармеладное, – улыбнулись два друга. Просто сейчас ночь, солнце спит и его не видно. Но каждое утро мы будим его с помощью музыкальной шкатулки.

– Этого не может быть! – воскликнул волшебник Мор. – Подождите, подождите, а вы случайно не два великих волшебника Ирис и Барбарис – хранители волшебной музыкальной шкатулки? – вдруг спросил волшебник Мор.

– Да, это мы. Но мы вовсе не великие, а обычные волшебники, – скромно ответили друзья своему гостю. И откуда Вы знаете о нас? – удивились Ирис и Барбарис.

– Ну как же, как же мне не знать о вас. Я столько наслышан о вашем добром волшебстве. Ведь я много путешествую, и везде только и слышу о вас. И вашей волшебной музыкальной шкатулке.

Она действительно существует или это легенда? Вы мне покажете её? Я просто сгораю от любопытства, ну хоть бы одним глазом посмотреть на неё, пожалуйста. – не умолкая, упрашивал Ириса и Барбариса волшебник Мор.

– Конечно, покажем, – ответили два друга, и они побежали за волшебной шкатулкой. – Вот она, смотрите, – они открыли крышку шкатулки, и зазвучала волшебная мелодия.

Да, это была та самая шкатулка, которую волшебник Мор давно искал, путешествуя по разным сказочным мирам, и его глаза вдруг вспыхнули недобрыми огоньками.

– Как она великолепна! Она гораздо прекраснее, чем я представлял её себе. – стал восхищаться гость. – И что, она может разбудить спящее солнце?

– Легко. – добродушно ответили два волшебника.

– А можно мне разбудить солнце вместе с вами? – спросил волшебник Мор.

– Конечно, можно. – ответили Ирис с Барбарисом. – Как только наступит раннее утро, мы все вместе отправимся к мармеладному солнцу.

– А разве уже не утро? – невозмутимо ответил волшебник Мор и указал на часы над горящим камином.

– Действительно, почти утро, – посмотрели сначала на часы, а потом друг на друга Ирис и Барбарис.

– Как быстро время пролетело, – удивились добрые волшебники.

– В хорошей кампании время всегда пролетает быстро. Я это давно заметил, – холодно улыбаясь, сказал волшебник Мор.

– Ну, тогда полетели к солнцу, а то не успеем, – стали торопиться Ирис и Барбарис.

Они, без промедления, вместе с гостем вышли во двор, сели все вместе на мягкое ванильное облако и полетели к мармеладному солнцу.

Прилетев к солнцу, два волшебника открыли шкатулку, и зазвучала волшебная мелодия. Но солнышко крепко спало и не собиралось просыпаться.