Читать книгу Проклятый клад (Сьюзен МакКоли) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Проклятый клад
Проклятый клад
Оценить:
Проклятый клад

4

Полная версия:

Проклятый клад

Бедро всё ещё восстанавливалось, и каждый шаг отдавался небольшой болью. Я старался не обращать на неё внимания, радуясь, что мы живём меньше чем в десяти минутах ходьбы от «Кузницы». Больше всего мне хотелось к Джейсону и Ханне – наесться пиццы до отвала и завалиться на диван смотреть кино, а не осматривать бар на предмет обитания в нём привидений. Что ж, я сообщил друзьям, что у меня есть работа на вечер и что, возможно, я смогу увидеться с ними попозже.

Мы завернули за угол на улицу Святого Филиппа и направились к ветхому старому дому из красного кирпича с двумя мансардными окнами, в котором располагался небольшой бар восемнадцатого века. Крыша кое-где провисла, но широко распахнутые деревянные двери выглядели гостеприимно. К своему удивлению, я заметил там Джейсона и Ханну! Они как ни в чём не бывало стояли у входа и болтали с улыбчивой круглолицей женщиной.

Моё сердце запело от восторга, и даже обвиняющий взгляд Фрэнка не смог заставить меня сдержать улыбку.

– Что? – пожал я плечами. – Я не знал, что они придут.

– Может, и так. Но ты явно сообщил им, где тебя искать, – хмыкнул он. Так и было. Я действительно рассказал друзьям, что проведу вечер в «Кузнице Лафита», но я не ожидал, что они расценят мои слова как приглашение. – Тебе стоит вести себя осмотрительнее, Алекс. А если бы наша клиентка хотела сохранить анонимность?

– Тогда я бы держал язык за зубами, – усмехнулся я, стараясь не переборщить с ликованием, вызванным присутствием друзей.

– Хмф. – Фрэнк развернулся на каблуках и уверенно зашагал к бару.

Джейсон представил нас хозяйке «Кузницы» так, словно знал её целую вечность. Ханна мило улыбнулась, безуспешно пряча за спиной серый чемоданчик – её «походный набор» охотника за привидениями.

– О, приветствую! – Женщина протянула Фрэнку руку. – Я Стефани Бауэр. Джейсон как раз упомянул, что вы скоро подойдёте, и – вуаля! – энергично объяснилась она, выдавая британский акцент. – Обычно мы не пускаем детей в бар, если только это не пиратская ночь, но сейчас у нас всего пара посетителей, и вы пришли не просто так… Так что, полагаю, всё в порядке.

– Этих детей вообще не должно быть здесь, – прорычал Фрэнк, смерив Джейсона и Ханну своим коронным взглядом, который обычно приберегал для тех случаев, когда я не исполнял его указания немедленно и в точности. – Кроме одного. – Он подтолкнул меня вперёд. – Знакомьтесь, мой ученик, Алекс Ленард.

Я пожал тёплую ладонь Стефани, и Джейсон обхватил меня за плечи:

– А мы – его друзья и помогаем в расследовании, – добавил Джейсон с победной ухмылкой.

– Я его двоюродная сестра, вообще-то, – пояснила Ханна.

Фрэнк закатил глаза, но я понял, что он не станет их прогонять. Ему хотелось поскорее покончить с делом почти так же сильно, как и мне, и он не собирался тратить время на выяснение отношений с Джейсоном и Ханной. Пусть с этим разбирается тётя Елена. Елена – наша с Ханной тётя – держала собственное агентство по расследованию паранормальных явлений и иногда работала вместе с Фрэнком.

– Расскажите, что вас беспокоит? – Фрэнк перешёл сразу к сути. – Как я понял, ваш сын что-то увидел?

– Да, – закивала Стефани, разминая пухлые руки, как тесто. – Мы живём прямо здесь. – Она указала на небольшое здание, примыкающее к бару. – Дом построили в конце тысяча семьсот двадцатых годов, вскоре после постройки бара. Если честно, я удивлена, что проблемы не возникли раньше.

– Где сейчас ваш сын? – Фрэнк любил опрашивать детей. Он часто упоминал, что дети, даже не обладающие способностями, гораздо более восприимчивы к тонкому миру, нежели взрослые. Это было как-то связано с развитием мозга и невинностью.

– О, он с дядей Робином. То есть с доктором Миджли. Это мой дядя дал ваш номер. Я хотела оградить Ника – моего сына – от лишнего беспокойства, пока мы не поймём, что происходит. Несколько дней назад мы отмечали его шестой день рождения и по обыкновению устроили пиратскую вечеринку. Когда все его друзья разошлись по домам, я разрешила ему лечь спать гораздо позже обычного, как-никак у ребёнка праздник. Он уже собирался в кровать, но оказалось, что туалет у нас дома засорился, вот я и разрешила ему сходить в туалет бара. Там-то он и увидел кровь. Закричал во весь голос. Я прибежала. Смотрю, огромная лужа крови. Я сначала решила, что это розыгрыш, наверняка кто-то из друзей Ника захотел над ним подшутить. Но когда я подошла ближе, сразу почувствовала запах. Такой ни с чем не спутаешь: терпкий, металлический, как при кровотечении из носа.

В общем, в итоге я отвела сына в туалет, потом в постель, но через час, когда вернулась затереть кровь, её уже не было. Ни намёка на влагу или что-то красное. Лужа пропала. Словно испарилась.

– Где именно вы видели кровь, мисс Бауэр? – спросил Фрэнк, обшаривая глазами помещение.

Она мягко кивнула и провела нас в глубь тускло освещённого бара. В затхлом воздухе смешались ароматы дыма и алкоголя, живо напомнив мне о дедушке. В его комнате пахло точно так же. Временами папин отец пил слишком много. Он умер несколько лет назад, но я всё ещё не забыл этот запах.

Двое мужчин сгорбились над пивными кружками у барной стойки. Они походили то ли на современных пиратов, то ли на старых байкеров: длинные всклокоченные седые волосы, костлявые морщинистые лица, руки сплошь забиты татуировками – не различишь, где сигилы, где черепа. Они чем-то напомнили мне мистера Грейвза, смотрителя кладбища, так что я даже невольно вздрогнул. Единственные посетители кроме этих двоих – туристы с принтами «Я люблю Новый Орлеан» на футболках – облюбовали небольшой столик у окна.

– В ту ночь, скажу я вам, мы так и не смогли заснуть. Ник увидел кровь где-то около двух часов. Вот здесь. – Она указала на пятачок пола почти у входа в туалет.

– Вы что-то меняли в баре в последнее время? Делали ремонт? – Фрэнк достал из сумки блокнот и карандаш. Бросив на него взгляд, я поспешно сделал то же самое.

– Ничего такого, нет. – Задумчиво кривя губы, она забарабанила пальцами по джинсам. – Но посетители частенько жаловались на пьяницу, мешающего пройти к туалету. Якобы он скорчился на полу прямо перед дверью в мужскую уборную. – Она указала на место в метре от нас. – Вон там. Но никто никогда не видел крови. Ни здесь, ни где-либо ещё. Только жалобы на пьяного мужчину. Каждый раз, когда я приходила растолкать его, он уже уходил сам. Я даже не знаю, настоящий ли он. Впервые я увидела кровь в ночь вечеринки, и с тех пор она появлялась каждый вечер. – Стефани внезапно замолчала и подпёрла рукой подбородок. – Хотя знаете, если подумать, на прошлой неделе я обновила пол.

– Обновили? – уточнил Фрэнк, набрасывая заметки в блокноте.

– Если точнее, отполировала. Но одна доска, как раз здесь… – Она подвела нас ближе к месту, где, по её словам, появлялась кровь. Ничего необычного: кирпичная стена, стол, стулья и темнота. Из угла свисала фальшивая паутина, а с голых балок спускались гирлянды с маленькими оранжевыми лампочками. До Хеллоуина оставался всего месяц. – Эта доска была повреждена, и мы её заменили.

Фрэнк обернулся ко мне:

– Что думаешь, Алекс?

– Возможно, это домовладелец, – предположил я, стараясь говорить уверенно. Я пока выучил не все типы привидений, но этот помнил хорошо. – Домовладельцы – призраки, привязанные к определённому зданию или земле. Появляются вскоре после завершения стройки или ремонта, – оттарабанил я чётко по учебнику. Да! Слово в слово из «Начального курса экстрасенсорики»! Джейсон одобрительно закивал и поднял вверх большой палец.

– Хорошо, – похвалил Фрэнк, не обращая внимания на моих друзей. – Согласен, это либо домовладелец, либо остаточная энергетика, что не исключено, раз один и тот же образ проявляется в одном и том же месте. Кровь, вероятнее всего, как-то связана с ним, а её появление спровоцировал ваш ремонт. – Он снова повернулся к мисс Бауэр. – Даже если для вас замена половицы ремонтом не является, у призрака на этот счёт своё мнение. Особенно если он привязан к этому месту. Пожалуйста, опишите мне, что конкретно вы делали.

Пока мисс Бауэр рассказывала Фрэнку о половицах, я заметил, как под ногами мелькнуло чёрное лоснящееся кошачье тело и, взмахнув хвостом, скрылось в саду. Ханна и Джейсон, похоже, тоже заинтересовались усатым пронырой. Спустя пять секунд, не сговариваясь, мы втроём пересекли тускло освещённый бар и вышли на улицу, в маленький кирпичный дворик, где безмятежно вылизывались несколько кошек.

– Разве они не милашки? – причмокнула Ханна. – Я заметила её из бара. – Она наклонилась к трёхцветной, чёрно-коричневой с белым, кошечке и почесала её за ушами.

– Эй. – Джейсон скрестил руки на груди и неуверенно склонил голову. – Я не разбираюсь в кошках, особенно диких, но ты не боишься подцепить стригущий лишай или что-то в этом роде?

Я огляделся по сторонам в поисках чёрного кота, которого приметил в баре, но насчитал только троих: малышку, с которой играла Ханна, пушистую кошку с рыжими пятнами и полосатого серого кота с ярко-зелёными глазами. Может, из-за приглушённого барного света серая шерсть показалась мне чёрной? Я присел на корточки и погладил пухлый серый животик зеленоглаза.

– Эти кошки не дикие, Джей. Посмотри внимательно: они чистые и упитанные.

– И они не боятся нас, – добавила Ханна голосом всезнайки.

Джейсона наши доводы, похоже, не убедили. Он опасливо покосился на пятнистую рыжую кошку, возникшую у него в ногах. Я рассмеялся и почесал ей макушку.

– Вижу, вы познакомились с нашими кошками, – долетел от дверей голос мисс Бауэр. – Они все бродячие, но теперь живут здесь. Они гоняют мышей, а я плачу им вкусными объедками со стола и ежегодными осмотрами у ветеринара. Правда, мои сладкие? – ворковала она, почёсывая каждого из хвостатых поочерёдно. – Это – Пятнышко, – указала она на пятнистую рыжую.

– Ей подходит, – холодно пробормотал Фрэнк. Он не походил на любителя домашних животных, да и дрессировки меня ему явно хватало с лихвой.

Мисс Бауэр не придала значения его отстранённости и потянулась к кошечке у ног Ханны.

– А это Лекси. Кто моя девочка? – Женщина самозабвенно щекотала белоснежный животик.

– А как зовут этого? – спросила Ханна, наглаживая мягкую серую шерсть кота, устроившегося рядом со мной.

– Это Мерлин. Сын назвал его в честь знаменитого волшебника, разумеется.

– Разумеется! – хихикнула Ханна, продолжая гладить его по пушистой спинке.

– А как же чёрный? – поинтересовался я, до конца не уверенный, видел я в баре Мерлина или другого кота.

Мисс Бауэр покачала головой:

– У нас пока нет чёрного котика. Хотя я бы от такого не отказалась. Круглогодичное напоминание о Хэллоуине пошло бы бару на пользу… Да ещё и такое ми-ми-милое.

Фрэнк выразительно откашлялся, сигнализируя, что с него хватит болтовни:

– Я бы хотел ещё немного у вас осмотреться, мисс Бауэр, а завтра ночью мы с моим учеником проведём небольшую разведку, если вас это устроит.

– О. – В её возгласе звенело разочарование. – А почему не сегодня? Вы слышали сводки? На залив идёт тропический шторм. Мне бы очень хотелось разобраться с этой проблемой прежде, чем непогода запрёт нас в доме. Просто не представляю, как мой сын перенесёт эти дни после увиденного здесь.

В Мексиканском заливе назревает ураган? Я так увлёкся учёбой, что даже не удосужился проверить новости.

– У нас в запасе ещё пара дней, мисс Бауэр. Погода пока стабильна, – заявила Ханна, да так, что в этот момент её уверенности и подаче мог позавидовать любой из взрослых. – Не сомневаюсь, если дадите им немного времени тут всё хорошенько изучить, вы не пожалеете. Не могли бы вы с сыном погостить у дяди денёк-другой? Думаю, это поможет вам отвлечься и не думать о том, что здесь происходит?

– Прекрасная идея, дорогая! Мне нужно будет приезжать сюда, чтобы управлять баром, но я уверена, дядя приютит нас на пару дней. – Стефани улыбнулась, но стоило ей перевести взгляд с ясного вечернего неба на быстро заполняющееся помещение «Кузницы», как на лбу у неё пролегла морщинка. – Завтра ночью… Значит, договорились? Мы закрываемся в два…

– Не беспокойтесь. Завтра всё пройдёт без сучка без задоринки. – Фрэнк закрыл блокнот. – Мы подойдём сюда к двум часам ночи в полной боеготовности.

Так всё и решилось: вечерний кинопросмотр с друзьями откладывался по меньшей мере до следующих выходных. Провести ночь с субботы на воскресенье в баре в компании Фрэнка и привидений – м-м-м, я и не смел о таком мечтать!

Глава третья

Желудок Джейсона заурчал, напоминая раскаты грома над заливом.

– Я умираю с голоду! – Он мечтательно огляделся по сторонам, будто представляя, как перед ним, словно по волшебству, возникает пицца. Когда мы покинули бар «Кузница Лафита», часы отщёлкнули семь вечера. Фрэнк отпустил меня с друзьями с условием, что завтра в десять утра я уже встану и займусь делом. Одно из преимуществ моей стажировки – отсутствие необходимости подниматься в школу ни свет ни заря, и, засидевшись допоздна, я почти всегда мог поспать подольше.

– Мы ещё можем успеть в кино, – заметила Ханна, поправляя ремешок наручных часов марки «Ангел-хранитель», которые красовались у неё на запястье. Стрелки в форме миниатюрных ангельских крыльев, цифры на циферблате перемежаются крохотными печатями Соломона и другими защитными знаками: это были очень хорошие часы. Но не такие надёжные, как те, что носил я. Часы фирмы «Экзорцист» подарила мне мама в день своего последнего доклада в БПР. Считается, что «Экзорцист» выпускает самые безопасные электронные часы на планете, поскольку наносит защитные знаки на каждую деталь, в том числе и на батарейку. Эти знаки – сигилы и печати – отгоняют от владельца духов. Это похоже на действие спрея от насекомых, но только от призраков: срабатывает не всегда, но большинство всё же отпугивает. Циферблат моих часов покрывала специальная, почти невидимая флуоресцентная печать, которая светилась в темноте, так же как и сами цифры. Такие часы носили члены Отряда паранормальной кибербезопасности. Серийный выпуск. Очень крутые. И хотя фирма «Ангел-хранитель» ничем таким похвастаться не могла, всё же я никогда не слышал, чтобы в их часах заводились призраки.

– Нет, – отрезал Джейсон. Всё, чего он хотел, – найти какую-нибудь кафешку и наесться до отвала. Ход его мыслей мне нравился. Я слишком вымотался для похода в кино.

– Почему бы вам не перекусить в «Оке Соломона» прямо под нашей квартирой? – предложил Фрэнк. – Алекс туда ещё не заглядывал, а зря. Владелица лавки, мадам Моник, довольно милая женщина.

– Там есть еда? – удивился я. – Я думал, это обычный магазин оккультных принадлежностей.

– Обычный магазин? – рассмеялся Фрэнк. – Да я арендовал нашу квартиру только из-за того, что она находится над её магазином. Эта лавка обеспечивает нам дополнительный уровень защиты. Когда я узнал, что квартира над ней сдаётся, сразу подсуетился. Ишь ты, «обычный магазин»! Да средств защиты лучше, чем у Моник, во всём Новом Орлеане не сыскать! И да, у неё есть еда и напитки. Меню, конечно, не как в ресторане, но набить живот ему вполне хватит. – Фрэнк кивнул на Джейсона, повесил сумку на плечо и сунул руки в карманы. – Увидимся дома. Меня ждёт ещё одно дело.

И с этими словами Фрэнк пошёл вниз по улице, оставив меня с Джейсоном и Ханной.

– Ну, что скажете? Заглянем в «Око Соломона» познакомиться с мадам Моник?

– Если там есть еда, я только за. – Джейсон выставил два больших пальца вверх.

– Ещё бы! – рассмеялся я. – Ханна, ты как?

– Пойдёмте, – бодро отозвалась Ханна. – Я с удовольствием посмотрю, что она продаёт, и заодно покажу ей свой набор охотника. Может, она согласится с моими доводами.

Надо отдать Ханне должное: если кому и удастся убедить медиумов и экстрасенсов в том, что охотники полезны, то только ей.

* * *

Мы подошли к двухэтажному, облицованному рыжим кирпичом зданию, верхний этаж которого отводился под квартиру, а нижний – под магазин. Наверху жили мы с Фрэнком, а внизу вела бизнес мадам Моник. Она держала лавку оккультных принадлежностей, которая, казалось, всегда была открыта. Чёрная деревянная вывеска с золотыми буквами над дверью гласила: «Око Соломона». Букву «О» в слове «око» заменял ярко-голубой Назар Бонджук, закреплённый коваными штырьками. Подсвеченный мерцающими газовыми лампами, амулет распространял вокруг себя таинственное свечение. Гостеприимно распахнутые деревянные двери, такие же чёрные, как и вывеска, приглашали нас внутрь.

За прилавком стояла смуглая женщина в ярко-красной блузке и юбке в цветочек. Она выглядела не сильно старше Фрэнка, разве что самую малость. Я решил, что ей около пятидесяти пяти. Она стучала пестиком, измельчая травы в ступке, и тихонько напевала что-то под нос. Когда мы вошли, женщина подняла голову, и я чуть не рассмеялся. На её носу сидели самые странные очки из всех, что я когда-либо видел. Оправу из меди и железа покрывали многочисленные незнакомые мне сигилы, одна из линз выдвигалась вперёд на манер телескопа, полностью заслоняя левый глаз. Другая – толстенная и выпуклая – увеличивала правый до невероятных размеров. Зато я разглядел цвет этого глаза от самого входа. Он был карим.

– Здравствуйте, дети! – Несмотря на производящие странное впечатление очки, её тёплая улыбка сразу заставила меня почувствовать себя как дома. – Я ждала вас. – Она сняла безумные окуляры, положила их на стойку и уставилась на меня. – Я видела тебя с Фрэнком последние несколько недель, но ты не заходил ко мне.

– Я… – Какого ответа она от меня ждала?

– Не беспокойся, дитя, – махнула она рукой небрежно, но дружелюбно. – Главное, что ты здесь сейчас, как тебе и суждено.

Кровь вскипела у меня в жилах. Опять это слово – «дитя». Мне захотелось высказать ей в лицо, что я не какой-то там обычный ребёнок-дитёнок. Но я сдержался.

– Я мадам Моник. Специалист по оккультизму. Сертифицированная травница. Эксперт в области религии, колдовства, вуду и паранормальных явлений. А ещё я люблю изобретать. А ты, – она перегнулась через прилавок и заглянула мне прямо в глаза, – очень одарённый экстрасенс. Молодой, но одарённый.

Ого! Так она знала, что я не обычный ребёнок… И всё же, чего она от меня ждала?

Джейсон невозмутимо подошёл к стойке, словно ежедневно встречал оккультистов, травников и изобретателей в одном флаконе, и, нимало не смущаясь, заявил:

– Фрэнк сказал, что у вас есть еда.

– И я рада тебя видеть, дорогуша, – проворковала мадам Моник. Глаза её при этом просвечивали Джеймса как рентгеном. – Всё в рост идёт, да? – Ханна прыснула, и Джеймс скорчил ей рожу. Мадам Моник залилась глубоким богатым музыкальным смехом. – Конечно, у меня есть еда. И напитки.

Она вытащила откуда-то из-за стойки три ламинированных меню и протянула их нам.

– Заказывайте, что вам понравится, и я принесу это туда. – Она указала на три кованых столика, окружённых стульями, в нише между шкафами. Один из шкафов, судя по всему, предназначался исключительно для книг и свитков, второй – для стеклянных бутылей с разноцветными травами – зелёными и пунцовыми, оранжевыми и охристо-коричневыми, индиго и жёлтыми. Из небольших выдвижных ящичков выглядывали бумажные свёртки, со всех имеющихся ручек свисали пучки сушёной лаванды и других трав.

В лавке царил мягкий полумрак. Пара маленьких окон, таких грязных, что я с трудом разглядел сквозь них улицу, едва пропускала свет газовых фонарей. Потолок украшали зигзаги гирлянд – сказочных огоньков, создававших мистическую атмосферу. Баночки со свечами на столиках мерцали зелёным и синим. Мадам Моник явно ценила уют, тепло и гостеприимство.

Ханна приняла меню и передала их нам.

– Спасибо, – поблагодарила она.

– Всегда пожалуйста, ma chérie[1]. – Мадам Моник пристально вглядывалась в лицо Ханны, пока улыбка не сошла с лица девочки и та нервно не уставилась в меню.

«Око Соломона» не баловало ассортиментом блюд. Оставалось надеяться, что Джейсону хватит обычных бутербродов и салата с фенхелем и розмарином. Но вот напитки… Большинство из них я прежде не встречал.



Я перечитал список ещё раз, решив, что мне просто показалось:

– Вампиры существуют?

Джейсон и Ханна так увлеклись выбором, что, казалось, не услышали меня. Зато услышала мадам Моник.

– Мир сверхъестественного полон вещей, о которых тебе ещё предстоит узнать, – ответила она. Лицо её сохраняло бесстрастность. Я мог только гадать, какие секреты она скрывала. – Всё впереди.

– Ну вот, – нахмурился Джейсон. – А я так хотел пиццу! – Его вопль спугнул загадочный, неописуемый момент, возникший между мной и мадам Моник.

Женщина посмотрела на него с прищуром и кивнула:

– Для тебя, mon kè[2], я могу приготовить пиццу с цветной капустой.

– Обезьянка?[3] – прыснула Ханна.

– Цветная капуста? – поморщился Джейсон. Этот, с позволения сказать, «продукт» он терпел только в виде пюре с сыром.

– Мон ке, – медленно повторила мадам Моник для Ханны. – Так мы, гаитяне[4], называем людей, которые нам нравятся. – Она приложила руку к сердцу и подмигнула Джейсону. – И да, ты не ослышался: цветная капуста! Хрустящая корочка из цветной капусты – это очень вкусно. А ещё томатный соус, сыр, пепперони – или сосиски – на твой выбор, немного чеснока, фенхеля и розмарина для дополнительной защиты. Ручаюсь, тебе понравится!

Мадам Моник так вкусно описывала блюдо, что даже я ей поверил.

– Мы попробуем! – восторженно взвилась Ханна.

– Да… – Выражение лица Джейсона красноречивее слов выражало его желание сбежать, хотя он и понимал, что отвертеться от экзотической пиццы уже не выйдет.

– Мы с Алексом съедим одну на двоих, а Джейсон пусть берёт целую, – предложила Ханна.

– Но я… – заупрямился Джейсон.

– О, ну конечно, ты справишься с целой, – цокнула языком Ханна и вернула наши меню мадам Моник.

– Значит, две пиццы… – Хозяйка лавки одарила нас загадочной улыбкой. – Какую положить начинку? – обратилась она ко мне и Ханне.

– Я люблю пепперони и сыр. А ты, Алекс?

– Пойдёт. Я просто сниму пепперони со своей половинки и отдам Джею.

– А тебе? – спросила мадам Моник у Джейсона.

– Двойную порцию пепперони. Однозначно. Это скрасит вкус цветной капусты, – поморщился он.

– О, ты ещё её полюбишь. – Мадам Моник спрятала меню за прилавок и скрылась за распашными дверками небольшой кухни.

Ханна повела нас вдоль стеллажей с травами и благовониями. В воздухе витали ароматы шалфея, лаванды и мирры. Мы миновали небольшой лабиринт дощатых полок, заваленных книгами, травами и всякими безделушками вроде амулетов с печатями Соломона, блестящих голубых Назаров и даже ведьмовских и вуду подвесок. Интересно, что бы сказал об этом Фрэнк? Экстрасенсы не пользовались колдовством или вуду. Почти все наши сигилы и печати уходили корнями в религиозные тексты. Но Фрэнк явно дружил с мадам Моник, а она продавала все эти вещи. Мне стало любопытно: приходилось ли ему в его практике прибегать к колдовским заклинаниям или техникам вуду, чтобы упокоить какого-нибудь особенно неприятного духа? Надо будет спросить у него на досуге.

Наконец мы устроились за одним из трёх небольших кованых столиков. Я испытал колоссальное облегчение, сбросив тяжёлый рюкзак на пол. Ещё лучше мне стало, когда пальцы сами потянулись к татуировкам на предплечьях и я с упоением почесал зудящую кожу.

– Прекрати, – одёрнула меня Ханна. – Ещё инфекцию занесёшь.

Гррр.

– Не занесу. Они сводят меня с ума, – огрызнулся я. – Ты просто не представляешь, каково это – делать татуировки.

Вместо ответа Ханна постучала пальцами по Пятому пентаклю Юпитера у основания своего черепа.

– Даже слышать не хочу, – закатил я глаза. – Ты получила её в детстве. Что ты можешь помнить?

– Как бы там ни было, – возмутилась Ханна, – они тебе нужны. Без них твоя жизнь может оказаться в смертельной опасности.

– Ой, да ладно, – рассмеялся Джейсон. – Фрэнк заставил его вызубрить столько сигилов и оберегов, что Алекс в любой момент с лёгкостью защитит нас троих от любого злого духа, даже такого, как старина Уилкс.

Поддержка Джейсона мне, безусловно, льстила, но в глубине души я не разделял уверенности друга. Казалось, чем больше я узнаю, тем сильнее понимаю, что на самом деле ничего не знаю.

Ханна внезапно отодвинула стул и встала.

– Эй, ты куда? – всполошился Джейсон, испугавшись, что случайно её обидел.

– В уборную, вымыть руки. Мы ведь гладили кошек, помнишь?

– Да, точно! – Джейсон вскочил, словно кот, которого вот-вот стошнит комочком шерсти. – Мне тоже лучше вымыть.

– А я схожу, когда вы вернётесь, – кивнул я. – Вряд ли местный туалет достаточно большой для нас троих.

Джейсон поплёлся за Ханной к двери в глубине лавки. Оставшись один, я снова оглядел помещение. Мой взгляд остановился на необычно наклонённом окне под самым потолком – я не заметил его снаружи.

bannerbanner