banner banner banner
Олимпийские страсти. Тайны лабиринта
Олимпийские страсти. Тайны лабиринта
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Олимпийские страсти. Тайны лабиринта

скачать книгу бесплатно

И рвется в мир из ада своего.
А дева слышит как младенец плачет,
И как Медуза гордая шипит.
– Наверное, не может быть иначе,
Но Зевс, опомнясь, все – же защитит.

6.
– И не надейся, Гера не позволит,
Он смел, пока не видит все она.
И как волчица, в чистом поле воет
Ночная буря. Все вкусив сполна,
Она в глаза царю не посмотрела
И в море оказалась в час ночной.
Так и рассталась с милым миром дева,
А Посейдон склонился над волной

– Спаси ее, – просила Амфитрита, —
Твой братец подкаблучник все молчит.
И бог морей сердился лишь для вида,
Но плот на берег бросил и следил
Пока другой до девы не добрался,
Пока в дворец свой не забрал ее.
И Посейдон из моря показался,
Предупредив, что бережет ее..

7.
И рос Парис среди чужих, и где-то
Все жизнь вдыхал его коварный дед.
Довольный, что прошел почти победно.
И было тошно от таких побед.
Афина к брату гордая шагает,
Ей лишь бы Гере досадить опять.
Она его к Медузе отправляет.
– Тебе глава поможет управлять.

Получишь все, вот зеркало для битвы,
Иначе не получится, сгоришь,
А так враги все будет там убиты,
В него смотрись, и снова устоишь.
И ей поверил парень в час заката,
И видит он чудовищные сны.
– Во всем всегда Эрида виновата.
Но мы сразиться в этот час должны

8.
Зря хохотала злобная Медуза,
Ее предаст и нынче Посейдон.
Лишь только смерть от этого союза.
Ее добьет Парис, он им спасен.
Откуда это зеркало, но поздно
Она в красавце разглядела смерть.
И было небо снова многозвездным.
И кто-то о любви пытался петь.

Пегас из тела вырвался внезапно,
Преображая этот странный мир.
Персей пошел с любовью и азартом
Мстить вероломным недругам своим.
И у скалы томиться Андромеда,
Она как он своих чудовищ ждет.
А явится герой, еще неведом
Из страшной драмы девице исход.

9.
Трепещет царь – отец, не понимая,
Кто там решился драться и спасать.
Персей, ее из пут освобождая,
Явился в мир отчаянно опять.
И старый царь, почти подобье деда,
Дрожит пред ним, признав свою вину,
И с ним уходит нынче Андромеда,
Лишь на отца рассеянно взглянув.

О, дети вероломства, быть вам вместе,
Еще он посчитается с другим.
К Данае он ведет свою невесту,
А там насилье. Но непобедим,
Он пред царем предстанет. И напрасно
Смеется тот, за миг до смерти вновь.
Когда Медуза яростно и властно
День обращает в мрак и тьму, и ночь.
10.

И выбегает радостно Даная,
Спасенье в детях, приговор отцам.
Она, еще обняв его, узнает
Как тяжко от начала до конца
В темнице ждать не бога ей, а сына,
И сын придет, он не предаст вовек,
И снова эта грозная пучина
Их вынесет на тот родимый брег.

Наверно, даже целой жизни мало,
Чтоб все пройдя, вернуться в отчий дом.
Нет матушки, ее тогда не стало.
Но что с отцом, скажите, что с отцом.
Пропал он накануне, даже слуги
Понять не могут, жив или мертвец,
Даная смотрит в ярости, в испуге.
– Куда ж ты ж делся, где же ты, отец.

11.
Персей наследство горькое не принял.
Он гостем тут лишь время проведет,
Потом уйдет с любимыми своими
На край земли от дедовых щедрот.
Устроив игры снова на прощанье,
Чтоб помнили о том, каким он был.
Афине дав когда-то обещанье,
Ей голову Медузы подарил.

И вот тогда, бросая диск по цели,
Увидел он, как рухнул там старик,
Не может быть, о нет, да неужели,
Склонилась дева над отцом своим.
– Когда же от судьбы мы уходили?
Она лепечет, – Он не виноват.
Они его в тот вечер схоронили,
Ушли навек, взирая на закат

12
Афина их спокойно провожала,
И Персию ему готовя вновь.
Сестра на брата с высоты взирала,
И излучала нежность и любовь.
Их нес Пегас, о, этот конь ретивый,
Они прекрасны были и юны,
И пусть не стать Данае там счастливой,
Но жить достойно девы те должны.

А Зевс смотрел на Геру виновато,
Что затевает верная жена?
Кому теперь последует расплата,
Кого казнить и миловать должна,
За то, что он героев порождает,
Кому ж еще их миру подарить?
И только тень огромная мелькает,
Чтоб новой жертве вновь испортит жизнь.

13
Там берег пуст, неужто в этот вечер
Никто не выйдет одиноко вновь.
Луна во тьме, и звезды там не светят.
Но душу разорвет его любовь.
Но кто же там? Невинная Фетида
Спешит на встречу, радуясь, шутя.
Но грозный глас, как будто панихида:
– Сильней тебя той девицы дитя.

И в первый раз замрет, с небес взирая,
К нему вернулось все, как к старику.
Когда нас наши дети побеждают,
То не до страсти. Тучи сберегут
Порыв и негу, к Гере он вернется,
Чтоб с нею ночь безумья повторить.
И лишь Гефест над горном рассмеётся,
И будут плакать музы до зари..

Отверженная Зевсом Лабиринт Фетиды

Когда одолеет обида,
и Зевс убегает к другой,
Я выйду на брег, как Фетида,
забывшая свет и любовь.
Там с яблоком снова Эрида
готовится к свадьбе моей.
– Будь проклята эта Фетида, —
во сне повторяет Пелей.

Но в чем же опять виновата,
мне этого знать не дано,
И свадьба с чужим как расплата-
отравленной страсти вино.
А это все бред Прометея,
давно он измучен орлом.
Приам в своей Трое все злее,
о чем, они, Зевс мой, о чем.
2.
Пред всеми во всем виновата.
Никто никогда не простит,
И яблоко, словно расплата,
за миг озарений, обид.
И где-то в тумане Геката
за мною идет по следам,
Ахилл, моя радость, куда ты?
Атриду тебя не отдам.

Но как же им хочется славы,
когда полыхает война,
Быть в этом безумии главной,
я вечно останусь одна.
Пусть Зевс пронесется кометой,
пусть служит ему Прометей,
Никто не отыщет ответа
для вечной печали моей.

3
Там свадьба и боги пируют,
Гермес успокоит богинь,
Отправит к Парису и будет