banner banner banner
Олимпийские страсти. Тайны лабиринта
Олимпийские страсти. Тайны лабиринта
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Олимпийские страсти. Тайны лабиринта

скачать книгу бесплатно

И полотно художника, и локон
Прекрасной танцовщицы на закате,
И всем талантам в мире места хватит.

11.
А Дионис решил в Аид спуститься,
Ведь на земле ему опять не спится,
И снится мать, и рядом Персефона.
– Верни ее, богиня, я не помню.
Какой она была, я жил без ласки,
Без дивных песен, только тень с опаской
Тогда порой в пещеры приходила.
– Ее верну, о, мальчик мой красивый.
И та, что век в тумане и печали
Ждала его холодными ночами,
Рванулась, обняла победно сына,
И были в этот миг они едины.
И Люцифер обнимет Диониса,
Лишь тень Аида в грозный час нависла

11.
Харон расскажет снова про Орфея,
Как Эвридика шла за ним, немея.
– И что же он? – Не верил, оглянулся,
Тогда один на землю он вернулся.
И клял меня, просил вернуть обратно,
Но мир такой печальный, вероятно
Уже не примет тех, кто нам не верит.
И снова мы смирились там с потерей.
Мудрец Харон, он Диониса знает,
Не подведет, он ад одолевает.
И вот стоит Семела на закате.
– Пошли со мной, и сил и воли хватит.
Впервые сына обнимает нежно.
О, как они милы, и безмятежны.
12

В Аиде нынче души их и тени
Живут в сомненье, горести, смятенье.
И слушала с улыбкой Персефона,
Как шел он к солнцу дерзкий и влюбленный,
Как одинок был в этот час заката
И говорил: – Она не виновата.
– Пусть с именем другим вернется смело
Твоя бедняжка, дивная Семела.
Чудовища им путь не преградили,
Они так дивно, так прекрасно жили.
И Дионис на свет ее выводит.
Достойный сын, он сил еще находит,
Чтобы ошибки дерзкого отца
Исправить, и пройти с ней до конца

13
Из тьмы к рассвету. И молчит Семела
И Диониса обнимает смело.
Кисть винограда, песня птиц несется.
Она еще в тот мир к нему вернется.
Свобода – эта вольность и награда.
И Дионис в сиянье звездопада,
Опять приходит, праздничен и светел,
О, как порой прекрасны наши дети.
Готовые исправить все ошибки.
А Зевс молчит, как холодно и зыбко
Там, на Олимпе в зареве пожара,
И снится то безумие кошмара.
Он женщин не оставит, и расплата
В безумье Геры все спешит куда-то.

14.
Страдают и любовницы и дети.
Как много бед приписывают Зевсу.
Лишь Дионис корить его не станет,
Огонь вдали. Из пламени восстанет,
И ад пройдя, душа стремится к свету,
Свободы или вольности отведав.
Театр жизни страшен так порою,
Но в мир приходят дивные герои,
Им остается только нас спасать.
И там Персей с Данаею опять.
А Дионис с Семелой на рассвете.
Беспечный Зевс, твои прекрасны дети.
Познавшие и горечь и страданье
Они – за эти страсти оправданье…

Гермес. Он правил миром и богами

Лабиринт вестника богов

В то утро Майя Зевса не ждала,
Но он явился в этот мир внезапно.
Плеяда очарована была,
И уступила. Нежно и азартно
Предался страсти вечно знавший власть
И в женщине желавший раствориться,
Когда звезда на небесах зажглась,
Гермес на этом свете появился.

Сын Зевса рос по дням, нет, по часам,
Успела только Майя оглянуться,
Уже он Аполлона обокрал,
И до Ареса смог он дотянуться.
Все примирились, видя странный знак,
А в мир пришел бродяга и поэт.
Носился он в неведомых мирах,
Для Зевса расторопней сына нет.

2.
Его и Гера не хотела знать,
Но и пытать не стала, как Геракла,
Всегда он смог соврать ей и сбежать,
Но приходил в объятия внезапно.
Он вести нес, устраивал дела,
Незаменим в постели или в драке,
В нем правда безнадежно умерла,
Но дружен, весел, все его узнали.

Столкнулась у Семелы с ним она.
– Откуда эта вздорная старуха?
Оставь их, Гера, дева влюблена,
Пожар мне снился, ты несешь разруху.
– Но разве я устроила пожар?
Смотри, Гермес, там твой отец с другою.
– К тебе вернется он, от всех устав,
И сколько же ему играть с любовью?

3
Он лгал опять, но верила она,
С улыбкою смотрела на Гермеса,
Когда и кем бывала рождена
Отчаянная плутовская пьеса.
И, правда, радость омрачил пожар,
О, как они спасали Диониса,
– Опомнись, Гера, ты сплошной кошмар.
Она молчит, не хочет примириться,

Он на Олимп запрыгнул без труда
И там остался пировать с богами.
Была Афина так тогда горда
И одинока, буря за словами,
И лишь Гермес остался у черты.
Он снова там спасает Диониса,
– Гермес, сегодня отличился ты.
Над миром ярость и тоска нависла.

4.
Он первым в лабиринт во тьме уйдет,
Ведь надо душам указать дорогу,
Аид Гермеса там, в печали ждет.
– О, дядюшка, побудь еще немного,
Сорвет она тот огненный цветок,
И Персефона станет здесь твоею.
– Ее не отпущу я ни за что,
И плен любви свободы мне милее.

– Меня же ждет в пещере Дионис.
– Откуда этот парень? – Я не знаю.
– Гермес, Гермес, вы все там заврались,
А здесь давно Семелу вспоминают.
Смутился вестник в самый первый раз,
Как страшен был с Аидом поединок,
Но Цербера для дядюшки припас,
– Вот пес тебе, теперь вы с ним едины.

5.
Но скоро Персефону приведу,
– Я жду тебя, о, плут ты мой лукавый.
Но с Герою накличешь там беду,
Зевс так ревнив. – Но где не пропадала
Душа моя, – Гермес ему твердит,
И с Цербером у врат его резвится.
Пожал плечами в тишине Аид.
– Он бесподобен, Гере ль не влюбиться? —

Останься у меня, – просил Аид.
– Я не могу, влюблен ты в Персефону,
Она страдает там, она молчит.
– Тогда иди, но страшен Зевс влюбленный.
И снова где-то звезды в небесах,
И путь во тьме жестоко и спесиво
Повергнут мир, Гермес не знает страх,
Но отчего он бродит сиротливо.

6
А просто милость, радость и любовь,
И как ему от Геры отказаться?
И пусть сам Зевс несется за тобой,
Он украдет, и за любовь сражался.
– Так не бывает, счастье и любовь,
Они всегда средь зависти и злобы.
– Но что случилось, что, Гермес, с тобой?
Счастливым и любимым быть попробуй.

Все знают, что имеет он в виду,
И только Зевс о том не догадался.
И снова с Герой ночку проведут,
Пусть так, и счет бы равным оказался.
Но вот Эрида, как же без Эрид!
Любовника и мужа там столкнула,
И яблоко пред Герою лежит.
– Прекраснейшей, – Афине подмигнула.