Читать книгу Хозяйка дома Бхатия (Суджата Масси) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
Хозяйка дома Бхатия
Хозяйка дома Бхатия
Оценить:

4

Полная версия:

Хозяйка дома Бхатия

6

Бхабхи – невестка, жена брата.

7

Пандит – индуистский жрец.

8

Алу-тикки – индийские котлеты из отварного картофеля, гороха и различных специй. Гулаб-джамун – сладкие шарики из сухого молока со щепоткой муки, обжаренные во фритюре из масла гхи и поданные в сахарном сиропе.

9

Айя – служанка, ухаживающая за женщиной или ребенком.

10

Парс – последователь зороастризма, проживающий в Индии.

11

Санскрит – древний язык, являющийся основой многих языков Южной Азии.

12

Бегум – уважительное обращение к мусульманке из королевской, аристократической или высокородной семьи; добавляется к имени.

13

Варанпур – вымышленное княжество в Западной Индии.

14

Бехен – «сестра» на гуджарати; используется также как почтительное обращение к сверстнице.

15

Курта – туника без воротника.

16

Хай Рам – индуистское восклицание «О боже», применяется как в религиозной, так и в светской жизни.

17

Наваб – мусульманский правитель независимого княжества.

18

Джи – суффикс, используемый у индуистов в знак уважения.

19

Мемсагиб – форма обращения к женщине высшего класса.

20

Сагиб – уважительное обращение к мужчине из высшего класса, европейцу или индийцу.

21

Рама имеет в виду термидор, классическое французское блюдо, представляющее собой запеченное мясо омара под соусом бешамель и слоем тертого сыра и хлебной крошки.

22

Мали – садовник на хинди.

23

Бомбейское президентство – большая административная единица в Британской Индии с центром в Бомбее.

24

Талипит – блинчики или тонкие лепешки, изготовленные из специальной муки бханджи, смеси обжаренных зерен, бобовых и специй.

25

Паллу – свисающий конец сари.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner