скачать книгу бесплатно
Тем не менее, с учетом изложенного выше, при подчинении формы международного коммерческого договора российскому праву его заключение должно производиться в письменной форме или соответствующей ей электронной форме. Свободы формы международного коммерческого договора отечественный законодатель не предусматривает. Единственным проявлением свободы формы международного коммерческого договора при подчинении его российскому праву является возможность для его сторон «усиления» формы международного коммерческого договора по сравнению с тем, что предложено законодателем, в тех случаях, когда это допускается законом. Так, стороны международного коммерческого договора, подлежащего заключению в простой письменной форме, могут его облечь в нотариальную форму.
Несколько иное положение сложилось в законодательстве и доктрине ряда зарубежных стран, где свобода договора понимается более широко. Так, в англо-американском праве свобода договора помимо указанных выше элементов включает также право выбора формы договора и способа его заключения, право выбора способа исполнения договора, право свободно определить и указать размер ожидаемых убытков за нарушение договора, право ограничить предельный размер выплачиваемых убытков и т. п.[229 - Напр.: Осакве К. Свобода договора в англо-американском праве: понятие, сущность, ограничения //Журнал российского права. 2006. № 7. – С. 86.]. В австрийском гражданском праве свобода формы договора также рассматривается в качестве составной части свободы договора[230 - Татаркина К. П. Указ. соч.]. В соответствии с ранее действовавшим югославским правом в принцип свободы договора была включена также свобода выбора способа и формы заключения договора, свобода изменения и прекращения договора[231 - См.: Джурович Р. Руководство по заключению внешнеторговых контрактов. М., 1992. – С. 14–15.]. Свобода формы договора усматривается из нормы ст. 4 английского Закона о продаже товаров (Sale of Goods Act) 1979 г.[232 - Официальный сайт законодательства Великобритании // Режим доступа: URL: http://legislation/gov.uk.].
Кроме того, комплексный анализ правового регулирования формы внешнеэкономических (международных коммерческих) договоров в зарубежных странах, проведенный Д.В. Курлычевым в диссертации, позволил ему прийти к выводу о том, что в положениях большинства современных иностранных законов также усматривается практически полный отказ от какого-либо требования к заключению соглашения в письменной форме[233 - Курлычев Д.В. Указ. соч. – С. 7.].
С приведенным мнением Д.В. Курлычева можно согласиться лишь отчасти. Дело в том, что в зарубежном законодательстве, равно как и в законодательстве ЕАЭС, предусмотрены случаи, когда письменная форма договора является обязательной. На это обращает внимание Е.А. Васильев, отмечая, что в зарубежных странах простая письменная форма необходима при совершении сделки:
а) на сумму свыше установленного в законе минимума, например во Франции для всех видов договоров на сумму свыше 5000 евро (ст. 134 ФГК); в США – свыше 500 долларов (ст. 2-201 ЕТК США), либо
б) на срок, превышающий установленный в законе минимум: договоров имущественного найма на срок более одного года (§ 566 ГГУ), либо
в) для договоров установленного вида независимо от суммы и срока: поручительство (§ 766 ГГУ), за исключением торговых сделок (§ 350 Германского торгового уложения (далее – ГГУ)[234 - Гражданское и торговое право зарубежных государств: учебник. – С. 536.]).
Приведенные примеры дают основания полагать, что свобода формы договора в законодательстве зарубежных стран не является абсолютной: она подлежит ограничению в соответствии с законом, хотя и является гораздо большей по сравнению с законодательством РФ, не говоря о других странах ЕАЭС.
В целом считая свободу формы договора элементом принципа свободы договора, полагаем, что со временем свобода формы договора могла бы получить отражение в российском законодательстве для всех сделок, заключаемых между коммерсантами, в том числе международных коммерческих договоров за исключением тех, для которых необходима обязательная нотариальная форма либо обязательная простая письменная форма, в том числе требующая обязательной государственной регистрации договора.
Между тем на этот счет высказывается и иное мнение. В этой связи М.А. Егорова, например, считает необходимостью закрепить совершение любых гражданско-правовых договоров, все стороны которых осуществляют предпринимательскую деятельность, в простой письменной форме. Такое установление законодателя, по ее мнению, позволило бы значительно сократить количество обращений участников торговой деятельности в судебные инстанции[235 - ].
Несоблюдение требуемой формы международного коммерческого договора в соответствии с применимым правом может иметь различные правовые последствия. Так, например, несоблюдение нотариальной формы сделок в тех случаях, когда таковая обязательна, влечет ее ничтожность (п. 3 ст. 163 ГК РФ). В то же время несоблюдение простой письменной формы сделки в случаях, прямо указанных в законе или в соглашении сторон, влечет ее недействительность (например, несоблюдение письменной формы соглашения о неустойке влечет его недействительность в силу ст. 331 ГК РФ), в то время как в других случаях лишает сторону права в случае спора ссылаться на подтверждение сделки и ее условий на свидетельские показания, но не лишает их права приводить письменные и другие доказательства (ст. 162 ГК РФ).
В целом аналогичное положение сложилось и в зарубежном праве, то есть в случаях, прямо указанных в законе, нарушение формы договора влечет его недействительность. Так, например, в силу § 125 ГГУ сделка, при совершении которой не была соблюдена форма, установленная законом, недействительна. Несоблюдение формы, определенной условиями самой сделки, если не доказано иное, также влечет за собой ее недействительность. Между тем, как отмечает Е.А. Васильев, в большинстве случаев нарушение требуемой законом простой письменной формы не влечет за собой недействительность договора, но законодатель, признавая сделку действительной, устанавливает определенные правила доказывания факта совершения сделки и ее содержания, запрещая ссылаться на свидетельские показания, что существенно осложняет положение лица, право которого нарушено. В то же время в отличие от российского права за рубежом это правило не применяется при доказывании совершения торговых сделок, а также факта существования договора, заключенного хотя и с нарушением формы, но уже полностью или частично исполненного одной стороной[236 - Гражданское и торговое право зарубежных государств: учебник. —].
В заключение данного параграфа необходимо рассмотреть вопрос, касающийся определения права, которому подчиняется международный коммерческий договор с точки зрения своей формы. С одной стороны, указанный вопрос может возникнуть у сторон международного коммерческого договора при определении его условий и выбора для него права. С другой стороны, при возникновении спора и обращении в суд (арбитраж) указанный вопрос будет поставлен правоприменительным органом при определении формальной действительности международного коммерческого договора и признания его заключенным.
В течение длительного времени форма гражданско-правовой сделки подчинялась в доктрине действию правила locus regit actum, в соответствии с которым форма сделки определялась по месту ее совершения. Указанная привязка просматривается еще в трудах постглоссаторов, в частности Бартола[237 - Брун М.И. Очерки конфликтного права: конфликтное право постглоссаторов (XIII–XV вв.). Теория статутов (XVI–XVIII вв.). Изд. 2-е. М.: ЛЕНАНД, 2016. – С. 35.]. Лишь в XIX в. возникло и получило широкое распространение иное воззрение, в силу которого формуле locus regit actum следует придавать не абсолютное, а факультативное значение[238 - Макаров А.Н. Основные начала международного частного права. М.: ООО «Книгодел», 2005. – С. 98.].
В настоящее время привязка к месту заключения сделки для определения формального статута международного коммерческого договора в чистом виде используется в законодательстве лишь некоторых стран: см. ст. 9 Вводного закона Бразилии к ГК 1942 г., ст. 969 ГК Ирана 1936 г., ст. 13.1 ГК Кубы 1987 г., ст. 33 Ордонанса Мадагаскара № 62-041 1962 г., ст. 2399 ГК Уругвая 1941 г. и законодательство некоторых других стран, количество которых невелико[239 - Курлычев Д.В. Указ. соч. – С. 12–13.].
Между тем привязка к месту заключения сделки продолжает использоваться в международных соглашениях СНГ в качестве единственной коллизионной привязки для определения формального статута международного коммерческого договора. Так, указанная привязка содержится в п. «г» ст. 11 Киевского соглашения СНГ 1992 г., ст. 39 Минской конвенции СНГ 1993 г., ст. 42 Кишиневской конвенции 2002 г.[240 - Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (Кишинев, 7 октября 2002 г.). РФ не участвует // СПС «Консультант Плюс».], что не отвечает современным потребностям международного коммерческого оборота, на что неоднократно обращалось внимание в литературе[241 - Напр.: Толстых В.Л. Указ. соч. – С. 446.].
Привязка к праву страны заключения договора для установления его формального статута не всегда соответствует интересам сторон. Прежде всего проблема заключается в том, что указанное место может оказаться случайным по отношению к участникам международного коммерческого договора и не иметь к нему никакого отношения. Это происходит, например, в случаях, когда договор заключен на ярмарке или выставке. В ряде случаев достаточно трудно установить место заключения договора, в частности тогда, когда участники международного коммерческого договора находятся в разных странах и используют различные системы для определения момента и места заключения договора, то есть принадлежат к различным правовым системам. Кроме того, как справедливо отмечает А.В. Асосков, длительные переговоры между сторонами международного коммерческого договора, отсутствие необходимости так называемой «зеркальности» акцепта праву ряда зарубежных стран, а также неоднократное направление сторонами друг друга встречных оферт могут привести к сложности в определении того, волеизъявление какой из сторон является офертой, а какой – акцептом, что также затрудняет решение вопроса с определением места заключения договора[242 - Асосков А.В. Определение права, применимого кформе сделки//Вестник экономического правосудия РФ. 2014. № 9//СПС «Консультант Плюс».].
В связи с этим полагаем, что привязка к праву страны заключения договора может использоваться в качестве альтернативной для повышения «валидативности» договора, но не должна использоваться в качестве единственной коллизионной привязки для определения права, регулирующего форму международного коммерческого договора. Указанные недостатки могли бы быть учтены законодателем ЕАЭС в ходе подготовки нового международного соглашения, посвященного определению права, применимого к международным коммерческим договорам.
В действующих двусторонних договорах о правовой помощи с участием РФ вопрос о праве, применимом к форме сделки, решается неоднозначно. В соответствии с одними международными договорами форма международного коммерческого договора подлежит регулированию в соответствии с правом страны места совершения сделки (например, ст. 20 Договора с Индией от 3 октября 2000 г.[243 - Договор между РФ и Республикой Индией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и торговым делам от 3 октября 2000 г. // Бюллетень международных договоров. 2006. № 8.], ст. 22 Договора с Монголией от 20 апреля 1999 г. и др.). В других международных соглашениях о правовой помощи форма сделки в отношении движимого имущества определяется по праву страны, применимому к самой сделке (ст. 30 Договора с Кубой от 17 декабря 2000 г., ст. 34 Договора с Вьетнамом от 25 августа 1998 г.[244 - Договор между РФ и Социалистической Республикой Вьетнам «О правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам» от 25 августа 1998 г. // СЗ РФ. 2012. № 42. Ст. 5682.], ст. 34 Договора с Польшей от 16 сентября 1996 г., ст. 30 Договора с Болгарией от 19 февраля 1975 г., ст. 35/А Договора с Венгрией (изм. и доп. 19 октября 1971 г.) и др.). При этом для признания сделки действительной достаточно соблюдения требований законодательства страны, где была совершена сделка.
В Европейском союзе право, применимое к форме международного коммерческого договора, долгое время определялось в соответствии с нормами Римской конвенции о праве, применимом к договорным обязательствам, 1980 г.[245 - Текст на рус. в кн.: Вилкова Н.Г. Указ. соч. – С. 454–466.], на смену которой пришел Регламент ЕС № 593/2008 Европейского парламента и Европейского совета от 17 июня 2008 г.[246 - СПС «Консультант Плюс».]. «Рим I». В Конвенции 1980 г. вопросам формальной действительности была посвящена ст. 9, в соответствии с которой в отношении договоров, заключенных между лицами, находящимися в одной стране, привязками для права, применимого к их форме, выступают lex cause и lex loci actus. Для договоров, заключенных между лицами, находящимися в различных странах, такими привязками могли выступать как lex causae, так и право одной из этих стран, а также право страны, в которой действует представитель, через которого был заключен договор.
В настоящее время коллизионные нормы, регулирующие форму договора с иностранным элементом в ЕС, включая международные коммерческие договоры, содержатся в ст. 11 «Формальная действительность» регламента «Рим I». Указанная статья содержит целую группу альтернативных коллизионных привязок для определения права, применимого к форме договора. В соответствии с ней договор, заключенный между сторонами, находящимися в одной стране, по форме должен удовлетворять праву, которое регулирует его существо, либо праву страны, где он был заключен. Для лиц, которые или представители которых находились в момент заключения договора в разных странах, договор является действительным по форме, если он отвечает lex causae либо праву страны, где в момент заключения находится любая из сторон или ее представитель, или правом страны, где в этот момент имела свое обычное место жительства любая из сторон. Отдельные привязки предусмотрены для определения формальной действительности договоров, имеющих предметом вещное право на недвижимое имущество или аренду недвижимого имущества: в отношении формы они подчиняются праву, где находится недвижимое имущество, если, согласно этому праву, а) данные правила подлежат соблюдению независимо от места заключения договора и независимо от того, какое право регулирует его по существу, и б) от данных правил не разрешается отступать посредством соглашения.
Таким образом, в соответствии с нормами регламента «Рим I» для договоров, стороны которых находятся в одной стране, привязками для формы международного коммерческого договора могут стать lex causae либо lex loci actus.
Для международных коммерческих договоров, стороны которых разделены территориально, в регламенте «Рим I» предусмотрены следующие коллизионные привязки: lex causae; право страны, где находится один из участников международного коммерческого договора, имея в виду прежде всего местонахождение его коммерческого предприятия; право страны, где находится представитель одной из сторон; право страны местонахождения недвижимого имущества. Таким образом, для определения формальной действительности договора между сторонами, находящимися в момент заключения в разных государствах, привязка к месту заключения сделки не используется.
Во многом схожие, но имеющие и отличия нормы содержит Межамериканская конвенция о праве, применимом к международным контрактам, 1994 г. В соответствии со ст. 13 указанной конвенции контракт, заключенный между лицами одного и того же государства, является действительным в отношении его формы, если он удовлетворяет требованиям либо права, регулирующего его в соответствии с конвенцией, либо права того государства, в соответствии с которым контракт является действительным, либо права места исполнения контракта. В отношении договоров, заключенных лицами, находящимися в момент его заключения в разных государствах, договор является действительным в отношении формы, если он удовлетворяет праву, регулирующему его по существу, либо права государства, в котором он заключен, либо права места исполнения контракта.
В Гаагской конвенции о праве, применимом к договорам международной купли-продажи, 1986 г. также предусмотрено несколько коллизионных привязок для определения права, применимого к форме договора. В соответствии со ст. 11 конвенции право, применимое к форме договора, определяется либо по праву, регулирующему сделку, либо на основе права места заключения договора. Аналогичным образом формальная действительность международного коммерческого договора может определяться по праву, регулирующему договор, либо праву страны его заключения в соответствии со ст. 124
Федерального закона Швейцарии о международном частном праве 1987 г.
В законодательстве США также используется целый ряд коллизионных привязок для установления формы международного коммерческого договора. Так, в соответствии со ст. 3538 ГК Луизианы 1825 г. форма договора может определяться в соответствии:
а) с правом штата (страны) его заключения;
б) с правом штата его исполнения в той мере, в какой исполнение должно быть произведено в этом штате;
в) с правом штата общего домицилия или места коммерческого обзаведения сторон;
г) с правом, регулирующим существо договора[247 - Официальный сайт НИУ «Высшая школа экономики» // Режим доступа: URL: https://pravo.hse.ru/intprivlaw (дата обращения: 24 декабря 2016 г.).].
В соответствии с § 199 Второго свода конфликтного права США 1971 г. договор между лицами, находящимися в различных странах, будет поддержан судом с точки зрения его формы, если он соответствует требованиям обеих стран[248 - Restatement (Second) of Conflict of Laws with Revisions. Vol. 1 § 1-221. Philadelphia, 1971. – P. 636.]. В соответствии со ст. 15.325 Свода законов штата Орегон 2013 г. договор считается действительным по форме, если он соответствует:
а) lex causae;
б) праву страны, из которого сторона договора или ее представитель дали согласие на заключение договора[249 - Официальный сайт НИУ «Высшая школа экономики» // Режим доступа: URL: https://pravo.hse.ru/intprivlaw (дата обращения: 24 декабря 2016 г.).].
Таким образом, основной привязкой для определения формального статута международного коммерческого договора в зарубежном и международном праве является lex causae, которая дополняется различными коллизионными привязками, среди которых: право страны заключения договора; право страны, где находится одна из сторон договора; право страны исполнения договора; право страны, где находится представитель; право страны, в соответствии с которым договор является действительным; право обеих сторон договора, включая право их общего домицилия или места коммерческого обзаведения; право страны суда.
В целом альтернативное применение нескольких правопорядков для регулирования формы договора отражает получивший распространение в настоящее время принцип favor negotii («в пользу действительности сделки»), «направленный на применение того права, которое является более благоприятным для признания сделки действительной»[250 - Курлычев Д. В. Указ. соч. – С. 7.]. Указанный принцип способствует повышению «валидативности» международного коммерческого договора (его способности быть действительным) с точки зрения его формы.
В отечественном законодательстве длительное время содержалась норма, в соответствии с которой форма сделки подчинялась праву места ее совершения. Указанное положение было закреплено в п. 1 ст. 1216 Модельного ГК СНГ и остается в гражданском законодательстве зарубежных стран ЕАЭС (п.1 ст. 1281 ГК Республики Армения, п.1 ст. 1116 ГК Республики Беларусь, п.1 ст. 1104 ГК Республики Казахстан, п.1 ст. 1190 ГК Кыргызской Республики). При этом особым образом в указанных правовых актах определяется обязанность совершения в письменной форме внешнеэкономической сделки (п. 2 ст. 1216 Модельного ГК СНГ, п. 2 ст. 1104 ГК Республики Казахстан, п. 2 ст. 1190 ГК Кыргызской Республики, п. 2 ст. 1281 ГК Республики Армения, п. 1 и 2 ст. 1116 ГК Республики Беларусь). Кроме этого, в указанных нормативных правовых актах имеется субсидиарная привязка для установления формального статута договора – к lex fori. Так, сделка, совершенная за границей, не могла быть признана вследствие несоблюдения формы, если были соблюдены требования права страны суда (ст. 1216 Модельного ГК СНГ и ГК зарубежных стран ЕАЭС).
Полагаем, что привязка к собственному праву, т. е. lex fori, также не всегда отражает интересы участников международного коммерческого оборота. Так, определяя в качестве правоприменительного органа суд ответчика, стороны международного коммерческого договора не могут иметь уверенности в том, право какого государства должно быть ими соблюдено с точки зрения его формы, поскольку не знают, кто из них выступит ответчиком в споре и возникнет ли спор, в котором добросовестные участники международного коммерческого оборота вряд ли заинтересованы.
В отечественном законодательстве в связи с принятием новой редакции разд. VI ГК РФ также произошли кардинальные изменения и отход от традиционной и долго использовавшейся основной привязки lex loci actus, дополняемой привязкой к российскому праву (lex fori), в пользу применения в качестве основной привязки lex causae (п.1 ст. 1209 ГК РФ). Указанное положение отечественного законодательства должно оцениваться положительно и могло бы быть воспринято законодателем ЕАЭС при подготовке международного соглашения, касающегося определения права, применимого к международным коммерческим договорам.
Вместе с тем вне зависимости от того, какая привязка лежит в основе определения права, применимого к форме международного коммерческого договора, исключением из этого правила является привязка для сделок в отношении недвижимого имущества, форма которых подчиняется праву страны места нахождения недвижимости (п. 4 ст. 1209 ГК РФ). Подобные нормы содержат также п. 3 ст. 1216 Модельного гражданского кодекса СНГ, п. 3 ст. 1281 ГК Республики Армения, п. 3 ст. 1116 ГК Республики Беларуси, п. 3 ст. 1204 ГК Республики Казахстан, п. 3 ст. 1190 ГК Кыргызской Республики.
Таким образом, отечественный законодатель в действующей редакции ГК РФ в качестве основной коллизионной привязки для определения формы международного коммерческого договора предусматривает lex causae, что в целом соответствует современным тенденциям развития коллизионного правового регулирования международных коммерческих договоров. Вместе с тем имеющая определенные достоинства и удобства для сторон привязка к lex causae также не лишена некоторых недостатков. Так, например, стороны международного коммерческого договора изначально могут избрать для регулирования своих отношений право одного государства, впоследствии изменив (притом неоднократно) свой выбор. При этом законодательные требования к форме международного коммерческого договора могут меняться в зависимости от того права, которому подчинились и переподчинились его стороны. Так, в одних случаях международный коммерческий договор может быть в соответствии с первым правом действительным по форме, а в соответствии со вторым – недействительным, а в других – наоборот. В этой связи справедливым выглядит мнение А. В. Асоскова, который, ссылаясь на нормы п. 3 ст. 1210 ГК РФ, ст. 3 (2) регламента «Рим I», считает, что «в результате последующего выбора применимого права ранее формально недействительный договор может превратиться в действительный, однако не может стать недействительным договор, который ранее таковым не являлся»[251 - Цит. по: Асосков А.В. Определение права, применимого к форме сделки.]. Однако, на наш взгляд, к этому приему следует прибегать после проверки действительности международного коммерческого договора в отношении формы на основании других коллизионных привязок, предложенных законодателем.
Не менее сложной проблемой определения формальной действительности международного коммерческого договора является случай осуществления его сторонами depe?age, в связи с чем возникает вопрос о том, право, регулирующее какую часть договора, следует признать lex causae. По мнению комментаторов Римской конвенции 1980 г., наиболее разумным выглядит применение права, регулирующего часть договора, наиболее тесно связанную со спорным условием, от которого зависит его формальная действительность[252 - Там же.]. Несмотря на кажущуюся правильность данного решения, оно может создать правовую неопределенность и нестабильность формальной действительности договора, поскольку спорного условия может и не быть, а сторонам в момент заключения договора нужно определить, в соответствии с правом какой страны будет определяться форма заключаемого ими договора. Ситуация, при которой различные части договора должны быть приведены в соответствие по форме с правом нескольких государств, выглядит абсурдной и на практике может вызвать серьезные затруднения при его заключении. Возможно, наилучшим выходом в данной ситуации является отказ сторон от привязки lex causae подобного «расщепленного» договора в пользу иной коллизионной привязки. Такой привязкой могла бы стать отсылка к праву страны одного из контрагентов договора, которая в настоящее время отсутствует в отечественном законодательстве (за исключением отсылки к российскому праву).
Вместе с тем, несмотря на определенные недостатки, привязка к lex causae в целом соответствует интересам сторон международного коммерческого договора, в соответствии с которой и следует прежде всего определять право, регулирующее форму международного коммерческого договора. При этом помимо отсылки к месту заключения договора указанную привязку необходимо дополнить иными коллизионными привязками. Такой подход отражает в целом международные и зарубежные (западные) тенденции коллизионного правового регулирования международных коммерческих договоров, современное стремление к смягчению регулирования и увеличению числа ситуаций, в которых может быть сохранена действительность сделки[253 - Международное частное право: учебник: в 2 т. Т. 2: Особенная часть / Отв. ред. – С.Н. Лебедев, Е.В. Кабатова. – С. 268, 267.].
В этой связи в ГК РФ предлагается закрепить следующее правило. Форма сделки подчиняется lex causae. Однако сделка не может быть признана недействительной вследствие формы, если ее форма соответствует праву одного из участников сделки либо праву страны ее заключения. Аналогичную норму применительно к международным коммерческим договорам предлагается отразить в международной конвенции ЕАЭС о международных коммерческих договорах.
При заключении международного коммерческого договора может возникнуть вопрос не только о свободе выбора формы договора (ответ на него должен решаться в соответствии с применимым материальным правом), но и о возможности для сторон договора избрать право, применимое к форме заключаемого международного коммерческого договора. Как показывает анализ действующих международных и национальных правовых актов по МЧП, указанные нормативные правовые акты допускают такую возможность в ограниченном виде, предоставляя сторонам определенный выбор в рамках предложенных законодателем альтернативных коллизионных привязок, установленных для определения права, регулирующего форму договора, количество которых предлагается расширить.
§ 4. Особенности заключения международного коммерческого договора
Одна из особенностей заключения международного коммерческого договора состоит в том, что в отличие от внутренних гражданско-правовых договоров их заключение обычно предваряет проведение переговоров. Переговоры обусловлены практическими соображениями сторон, разделенных территориально и заинтересованных в получении большей информации об иностранном партнере и условиях заключаемого договора.
В ряде случаев переговоры о заключении международных коммерческих договоров могут вестись одной или обеими сторонами недобросовестно, то есть без намерения создать для себя правовые последствия в виде заключенного соглашения. Однако решение вопроса о недобросовестном ведении переговоров о заключении договора, как правило, остается за рамками специального международного и национального правового регулирования. Так, например, нет предписаний о недобросовестном ведении переговоров в Венской конвенции о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г. и других международных соглашениях, ФГК, ГГУ, ЕТК США, законодательных актах зарубежных стран ЕАЭС.
Соответствующие нормативные положения, касающиеся недобросовестного ведения переговоров, имеются в источниках lex mercatoria (ст. 2.1.15 Принципов УНИДРУА 2010 г., ст. 11.-3:301 Модельных правил европейского частного права (далее – Модельные правила ЕЧП)[254 - Модельные правила европейского частного права/Науч. ред. Н.Ю. Рассказова. М.: Статут, 2013//СПС «Консультант Плюс».], ст. 2:301 Принципов европейского договорного права (далее – Принципы ЕДП)[255 - The Principles of European Contract Law 2002 (Parts I, II and III) // Режим доступа: URL: www.lexmercatoria.org (дата обращения: 16 ноября 2016 г.).] и ст. IV.7.1 Свода CENTRAL)[256 - Свод принципов, правил и требований lex mercatoria CENTRAL // Режим доступа: URL: http://www.central.uni-koeln.de/index.php (дата обращения: 29 декабря 2016 г.).]. В соответствии с ними стороны свободны в проведении переговоров и по общему правилу не несут ответственности за то, что соглашение не достигнуто, что в целом соответствует принципу свободы договора. Однако сторона, которая ведет или прерывает переговоры недобросовестно, является ответственной за потери, причиненные другой стороне. Недобросовестным, в частности, является вступление стороной в переговоры или их продолжение при отсутствии намерения достичь соглашения с другой стороной (ст. 2.1.15 Принципов УНИДРУА, ст. 11.-3:301 Модельных правил ЕЧП, ст. 2:301 Принципов ЕДП, ст. IV.7.1 Свода CENTRAL). Указанная норма воспринята отечественным законодателем (ст. 434.1 ГК РФ).
Определенным достижением отечественного законодателя является раскрытие в ст. 434.1 ГК РФ недобросовестных действий, отсутствующих в указанных выше международных нормативных актах, к которым относятся:
а) заведомое отсутствие намерения достичь соглашения с другой стороной при вступлении в переговоры или их продолжении;
б) предоставление стороне неполной информации, которая должна была быть доведена до сведения другой стороны;
в) внезапное и неоправданное прекращение переговоров, неожиданное для другой стороны.
Вместе с тем и Принципы УНИДРУА, и Модельные правила ЕЧП, и Принципы ЕДП, и Свод CENTRAL, и ГК РФ устанавливают правило, в соответствии с которым сторона, которая ведет или прерывает переговоры о заключении договора недобросовестно, обязана возместить другой стороне причиненные убытки.
Одним из наиболее важных вопросов, возникающих вследствие ведения переговоров, является сохранение конфиденциальной информации, передаваемой в ходе переговоров, которой одна из сторон может впоследствии воспользоваться. Нарушение указанной обязанности составляет одно из нарушений требований добросовестности при проведении переговоров. Требование о сохранении информации содержится в ст. 2.1.16 Принципов УНИДРУА 2010 г., ст. 11.-3:302 Модельных правил ЕЧП 2009 г., ст. 2:302 Принципов ЕДП и п. 4 ст. 434.1 ГК РФ.
Недостатком большинства приведенных нормативных актов является то, что устанавливая обязанность стороны, которой стала известна конфиденциальная информация от другой стороны, они не раскрывают содержания понятия «конфиденциальная информация». Исключением являются Модельные правила ЕЧП, в ст. 11.-3:302 которых под ней понимается информация, о конфиденциальном характере которой получающая ее сторона знает или может разумно предполагаться знающей исходя из характера информации либо обстоятельств, при которых она получена. Общей мерой гражданско-правовой ответственности за раскрытие конфиденциальной информации является возмещение убытков (п. 4 ст. 434.1 ГК РФ) или «компенсация, основанная на выгоде, полученной другой стороной» (ст. 2.1.16 Принципов УНИДРУА 2010 г., ст. 2:302 Принципов ЕДП, п. (4) ст. 11.-3:302 Модельных правил ЕЧП). Кроме того, п. (3) ст. 11.-3:302 Модельных правил ЕЧП содержит норму, согласно которой сторона, которая разумно предвидит нарушение указанной обязанности, может получить судебный запрет, предотвращающий указанное нарушение.
Развивая приведенные положения, отечественный законодатель в ст. 434.1 ГК РФ предлагает сторонам заключить соглашение о порядке ведения переговоров, которое может конкретизировать требования по добросовестному ведению переговоров, устанавливать порядок распределения расходов на ведение переговоров и иные подобные права и обязанности, а также устанавливать неустойку за нарушение предусмотренных в нем положений. Подобные правила отсутствуют в приведенных международных нормативных актах, а также законодательстве других стран ЕАЭС.
Итогом добросовестных переговоров между сторонами является заключение договора. Различают два способа заключения гражданско-правовых договоров, в том числе договоров международного коммерческого характера: между присутствующими и между отсутствующими[257 - Брагинский М.И., Витрянский В.В. Указ. соч. – С. 193; СеитоваС.А. Правовое регулирование внешнеэкономических сделок в странах ЕврАзЭС: дис… канд. юр. наук. М., 2008. – С. 69; Канашевский В. А. Международные сделки: правовое регулирование. – С. 56.]. Как писал М.И. Брагинский, «при том и другом варианте стадии предложения (оферты) и ее принятия (акцепта) следуют одна за другой и никогда не совмещаются»[258 - Брагинский М.И., Витрянский В.В. Указ. соч. – С. 193.]. Однако если при заключении договора между отсутствующими в принципе можно установить, от кого исходила оферта, а от кого – акцепт (хотя и не всегда), при заключении договора между присутствующими, когда выработка его условий происходит совместно, сделать это бывает весьма непросто.
В международных соглашениях вопросы заключения международных коммерческих договоров практически не затрагиваются. Исключением является Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г., содержащая в части II одиннадцать статей, посвященных заключению договора международной купли-продажи товаров при помощи оферты и акцепта.
В национальном законодательстве процедура заключения договора урегулирована с различной степенью подробности. Например, § 145–157 ГГУ содержит достаточно подробные правила заключения договора, отдельные нормы о заключении договора имеются и в ГТУ. Французский ГК не содержит норм о заключении договора, соответствующие правила выработаны судебной практикой и доктриной. Аналогичным образом в Англии и США порядок заключения договора урегулирован судебной практикой, хотя отдельные правила содержат с. 2–204 – 2-207 ЕТК США.
В Модельном ГК СНГ также содержатся положения о заключении договора, которые восприняты гражданским законодательством стран ЕАЭС. В соответствии с п. 1 ст. 427 указанного документа договор считается заключенным, если между сторонами, в требуемой в подлежащих случаях форме, достигнуто соглашение по всем существенным условиям договора. Аналогичное положение содержит п. 1 ст. 432 ГК РФ, а также гражданские кодексы других стран ЕАЭС (п. 1 ст. 448 ГК Республики Армения, п. 1 ст. 402 ГК Республики Беларусь, п. 1 ст. 393 ГК Республики Казахстан, п. 1 ст. 393 ГК Кыргызской Республики).
Принципы УНИДРУА 2010 г., Принципы ЕДП, Модельные правила ЕЧП 2009 г. также содержат положения о заключении договора. Так, в силу ст. 11.-4:101 Модельных правил ЕЧП для того, чтобы договор считался заключенным, достаточно, если стороны:
а) намерены создать связывающее их правоотношение или вызвать иные юридические последствия;
б) достигли достаточного для этого соглашения.
Аналогичные нормы предусматривают Принципы ЕДП(ст. 2:101).
В соответствии с Принципами УНИДРУА 2010 г. договор может быть заключен путем акцепта оферты либо в результате поведения сторон, достаточно свидетельствующего о соглашении (ст. 2.1.1), которое имеет место, в частности когда стороны непосредственно присутствуют при заключении международного коммерческого договора и бывает сложно определить, от какой стороны исходит оферта, а от какой – акцепт.
Основными этапами заключения международного коммерческого договора выступают, как правило, оферта и акцепт. М.А. Егорова в качестве третьего этапа называет «восприятие акцепта стороной, направившей оферту»[259 - Егорова М.А. Указ. соч.], которое в романогерманских странах означает вступление договора в силу.
Традиционным определением оферты в соответствии с национальным законодательством является то, что ею признается адресованное одному или нескольким конкретным лицам предложение, которое достаточно определенно и выражает намерение лица, сделавшего предложение, считать себя заключившим договор с адресатом, которым будет принято предложение. Оферта должна содержать существенные условия договора (п.1 ст. 435 ГК РФ). Аналогичные положения содержат Модельный ГК СНГ, а также законодательство других стран ЕАЭС.
При заключении договора зарубежное и отечественное право исходят из посыла, что для того, чтобы предложение о заключении международного коммерческого договора, исходящее от одной из его потенциальных сторон, могло быть квалифицировано в качестве оферты, оно должно соответствовать двум условиям:
1) быть полным и ясным, содержать существенные условия договора;
2) быть сделано с намерением заключить договор, то есть с желанием принять на себя правовые обязательства и приобрести определенные права[260 - Гражданское и торговое право зарубежных государств: учебник. – С. 504.].
Однако право различных государств неодинаково определяет условия, являющиеся существенными для того или иного вида договоров, в том числе и международных коммерческих договоров. Так, если по праву романо-германской правовой семьи существенными, или необходимыми, условиями коммерческих договоров являются предмет, срок (поставки) и цена, то в странах англо-американской правовой семьи для заключения договора достаточно согласования предмета. В отношении цены действует правило, что если она не согласована сторонами, покупатель считается обязанным уплатить разумную цену[261 - Ерпылева Н.Ю. Указ. соч. – С. 416.]. А, например, в соответствии со ст. 455 и 506 ГК РФ существенными условиями договора поставки являются наименование и количество товара, а также срок поставки. Такие условия, как цена и качество товара, по общему правилу в силу закона не являются существенными.
Согласно п.1 ст. 14 Венской конвенции 1980 г. офертой является предложение о заключении договора, адресованное одному или нескольким конкретным лицам, если в нем:
а) прямо обозначен товар и прямо или косвенно устанавливаются количество и цена либо предусматривается порядок их определения;
б) выражено намерение оферента считать себя связанным в случае акцепта.
Однако в соответствии с нормами ст. 55 Конвенции 1980 г. предложение и без прямого или косвенного указания цены также будет считаться офертой.
Определение оферты содержится в документах lex mercatoria (ст. 11.-4:102 Модельных правил ЕЧП, ст. 2:103 Принципов ЕДП, ст. 2.1.2 Принципов УНИДРУА 2010 г.). В соответствии со ст. 2.1.2 Принципов УНИДРУА 2010 г. предложение о заключении договора является офертой, если оно достаточно определенно и выражает намерение оферента считать себя связанным в случае акцепта. В рассматриваемом документе, равно как и в Модельных правилах ЕЧП и Принципах ЕДП, отсутствует указание на то, что оферта должна непременно содержать все существенные условия договора, важно, чтобы она была достаточно определенной и выражала намерение оферента быть связанным в случае акцепта.
В комментариях к Принципам УНИДРУА 2010 г. обращается внимание на то, что условия будущего соглашения должны быть указаны с достаточной определенностью уже в самой оферте. Однако «даже такие существенные условия, как точное описание поставляемых товаров или оказываемых услуг, их цена, место и срок исполнения и т. п., могут быть оставлены неопределенными в оферте, не делая ее тем самым обязательно недостаточно определенной: все зависит от того, намерены ли оферент, делая оферту, и адресат оферты, акцептуя ее, вступить в связующее их соглашение, а также могут ли отсутствующие условия быть определены путем толкования текста соглашения в соответствии со ст. 4.8 “Восполнение опущенного условия” и 5.1.2 “Подразумеваемые обязательства”»[262 - Принципы международных коммерческих договоров УНИДРУА 2010. – С. 36.].
Кроме того, стороны могут заключить договор с умышленно открытыми условиями, предусмотренный ст. 2.1.14 Принципов УНИДУРА 2010 г.
Таким образом, на сегодняшний день включение в оферту всех существенных условий будущего договора в соответствии с Принципами УНИДРУА 2010 г., равно как и в соответствии с Модельными правилами ЕЧП, уже не является обязательным. Более того, согласно комментариям к Принципам, в договоре могут быть не согласованы даже условия, касающиеся его предмета, что, на наш взгляд, является недостатком документов, поскольку представляется, что оферта должна содержать как минимум условие о предмете договора, без определения которого, на наш взгляд, нельзя вести речь о его заключении. В этой связи вряд ли можно признать удачным положение о том, что условие о предмете договора можно опустить, впоследствии восполнить либо оставить умышленно открытым.
Более конкретными на этот счет являются положения Свода CENTRAL, в соответствии со ст. IV.2.1 которого для заключения договорного соглашения требуется, чтобы стороны имели намерение юридически связать себя договорными обязательствами и чтобы они в достаточной мере определили условия договора в отношении сторон и предмета.
Анализ Модельных правил ЕЧП, Принципов ЕДП и Принципов УНИДРУА позволяет заключить, что в них, равно как и в Конвенции 1980 г., используется термин «достаточная определенность оферты», однако в отличие от Конвенции 1980 г. смысл первых трех документов позволяет оставить несогласованными существенные условия заключаемого международного коммерческого договора, прежде всего условие о его предмете, что представляется в корне неправильным, ведь традиционно недостижение сторонами соглашения о предмете договора влекло его незаключенность.
Таким образом, в настоящее время международное коммерческое право двигается уже скорее от «достаточной определенности» оферты в сторону ее «определимости», предполагающей, что условия договора, не определенные в оферте, могут быть впоследствии согласованы сторонами. На первый план теперь выдвигается намерение сторон быть связанным договором об условиях, о которых они потом могут договориться, что во многом размывает различие между офертой как предложением, содержащим существенные условия договора, и рекламой. В этой связи наиболее правильной с юридической точки зрения является определение оферты, содержащееся в Своде CENTRAL, позволяющее говорить о заключении договора в том случае, когда определен предмет соглашения и его стороны.
Таким образом, особенностью заключения международных коммерческих договоров в соответствии с документами lex mercatoria является отсутствие необходимости согласовывать существенные условия договора, как того требует национальный законодатель. Вместе с тем полагаем, что для заключения договора оферта должна быть достаточно определенной, в связи с чем видится достаточным согласование условия о предмете заключаемого договора.
Разновидностью оферты выступает публичная оферта, известная праву многих стран, в том числе РФ. В соответствии с п. 2 ст. 437 ГК РФ содержащее все существенные условия договора предложение, из которого усматривается воля лица, делающего предложение, заключить договор на указанных в предложении условиях с любым, кто отзовется, признается офертой (публичной офертой). Нормы о публичной оферте содержатся в гражданском законодательстве других стран ЕАЭС, а также предусмотрены судебной практикой таких стран, как Германия, Франция, Нидерланды, Англия, США и др.[263 - Гражданское и торговое право зарубежных государств: учебник. —].
В соответствии с п. 2 ст. 14 Венской конвенции 1980 г. предложение, адресованное неопределенному кругу лиц, рассматривается лишь как приглашение делать оферты, если только иное прямо не указано лицом, сделавшим такое предложение. Указанное положение позволяет некоторым авторам прийти к выводу о том, что Конвенцией допускаются публичные оферты (адресованные неопределенному кругу лиц), если о таком характере оферты прямо заявлено оферентом[264 - Международное частное право: учебник: в 2 т. Т. 2: Особенная часть / Отв. ред. – С.Н. Лебедев, Е.В. Кабатова. – С. 283.].
Однако в литературе высказывается и иное мнение. Так, М.А. Егорова считает, что к коммерческим договорам неприменима публичная оферта. По ее мнению, «отказ в признании коммерческих договоров в качестве публичных договоров закономерно требует признания невозможным использования публичной оферты в коммерческой деятельности»[265 - Егорова М.А. Указ. соч.].
Более близкой нам видится позиция А.И. Савельева, который полагает, что «далеко не всякий договор, заключаемый посредством публичной оферты, можно признать публичным договором»[266 - Савельев А.И. Применение судами норм Гражданского кодекса РФ о публичных договорах // Вестник гражданского права. 2009. № 4 // СПС «Консультант Плюс».]. М.И. Брагинский также не исключал возможности существования ситуаций, при которых правила о публичном договоре не действуют, а «все же предложение с неоднократным действием, “брошенное в толпу”, признается публичной офертой»[267 - Брагинский М.И., Витрянский В.В. Указ. соч. – С. 199.].
Учитывая то, что Конвенция 1980 г. использует механизм заключения договора путем направления оферты неопределенному кругу лиц, подобные предложения также могут рассматриваться в качестве публичных оферт. При этом речь, очевидно, должна идти не о заключении публичных договоров, стороной которых всегда выступает потребитель, а скорее о заключении договоров присоединения, вырабатываемых одной из сторон и направляемых ею неопределенному кругу лиц с намерением связать себя с любым, кто отзовется. Нормы о публичной оферте содержат также ст. 2:201 Принципов ЕДП и ст. 11.-4:201 Модельных правил ЕЧП, которые не ограничивают применение указанных статей исключительно к договорам с участием потребителей.
Для заключения договора одного факта составления оферты является недостаточным. Необходим также ее акцепт, а в романо-германских странах получение акцепта оферентом.
По своему содержанию акцепт не должен отличаться от оферты, он должен быть «полным и безоговорочным» (п. 1 ст. 438 ГК РФ, п. 1 ст. 433 Модельного ГК СНГ, п. 1 ст. 454 ГК Республики Армения, п. 1 ст. 408 ГК Республики Беларусь, п. 1 ст. 396 ГК Республики Казахстан, п. 1 ст. 399 ГК Кыргызской Республики). В то же время в международных нормативных актах содержится правило, в соответствии с которым акцепт представляет собой заявление или поведение адресата оферты, выраженное в любой форме, если оно означает согласие с офертой (п. 1:204 Принципов ЕДП, п. 1 ст. 11.-4:204 Модельных правил ЕЧП, п. 1 ст. 2.1.6 Принципов УНИДРУА, п. 1 ст. 19 Венской конвенции 1980 г.).
Молчание или бездействие сами по себе не являются акцептом (п. 1 ст. 18 Конвенции 1980 г., п. 2 ст. 2:204 Принципов ЕДП, п. 2 ст. 11.-4:204 Модельных правил ЕЧП, п. 1 ст. 2.1.6 Принципов УНИДРУА). Молчание не является акцептом, если иное не вытекает из закона, соглашения сторон, обычая или из прежних деловых отношений сторон (п. 2 ст. 438 ГК РФ, п. 2 ст. 454 ГК Республики Армения, п. 2 ст. 396 ГК Республики Казахстан, п. 2 ст. 399 ГК Кыргызской Республики). Молчание не является акцептом, если иное не вытекает из законодательства или соглашения сторон (п. 2 ст. 408 ГК Республики Беларусь).
В тех случаях, когда акцепт содержит дополнения к оферте, такой акцепт признается встречной офертой (§ 150 ГГУ). Ответ о согласии заключить договор на иных условиях, чем предложено в оферте, не является акцептом, а признается отказом от оферты и в то же время новой офертой (ст. 438 Модельного ГК СНГ, ст. 443 ГК РФ, ст. 459 ГК Республики Армения, ст. 413 ГК Республии Беларусь, ст. 404 ГК Кыргызской Республики); ГК Республики Казахстан соответствующих положений не содержит.
Вместе с тем в зарубежном законодательстве существует и иной подход к решению данного вопроса. Так, согласно ст. 2-207 ЕТК США дополнительные условия, содержащиеся в акцепте, толкуются как предложения, дополняющие договор, и становятся частью договора между коммерсантами за исключением случаев, когда:
а) оферта содержит специальное указание, что акцепт может быть только на условиях, изложенных в оферте;
б) дополнительные условия акцепта существенно меняют оферту;
в) в разумный срок после получения акцепта с дополнительными условиями оферент сообщил акцептанту о своих возражениях.
Венская конвенция 1980 г. предусматривает, что ответ на оферту, который имеет целью служить акцептом, но содержит дополнения, ограничения или иные изменения, является отклонением от оферты и представляет собой встречную оферту. Однако п. 2 ст. 19 Конвенции 1980 г. устанавливает, что ответ на оферту, который имеет целью служить акцептом, но содержит дополнительные или отличные условия, не меняющие существенно условий оферты, является акцептом, если только оферент без неоправданной задержки не возразит устно против этих расхождений или не направит уведомления об этом. Если он этого не сделает, то условиями контракта будут являться условия оферты с изменениями, содержащимися в акцепте. Аналогичные правила содержит ст. 2.1.11 Принципов УНИДРУА 2010 г.
Как отмечает Н.Ю. Ерпылева, даже если содержащиеся в ответе дополнительные или отличные условия не меняют существенно условий оферты, за оферентом сохраняется право по причине таких расхождений не рассматривать подобный ответ в качестве акцепта, приводящего к заключению контракта. С другой стороны, отклонение акцепта от условий оферты по п. 2 ст. 19 Конвенции 1980 г. происходит не автоматически, а требует определенных действий со стороны оферента, который должен для этого «без неоправданной задержки» заявить свои возражения. В случае возражений со стороны оферента, пишет Н.Ю. Ерпылева, нельзя считать, что ответ другой стороны является акцептом, а следует признать, что он является отклонением оферты и представляет собой встречную оферту[268 - Ерпылева Н.Ю. Понятие, форма и порядок заключения международных коммерческих договоров. – С. 14.].
Нормы об акцепте на иных условиях содержат ст. 2:208 Принципов ЕДП, ст. 11.-4:208 Модельных правил ЕЧП, ст. IV.2.5 Свода CENTRAL. В них, как и в Принципах УНИДРУА и Конвенции 1980 г., содержится положение о том, что ответ адресата оферты, который устанавливает или подразумевает дополнительные или отличные от предложенный в оферте условия, которые существенным образом меняют условия оферты, считаются отклонением оферты и новой офертой.