Читать книгу Однажды все сбудется (Стейси Вуд) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Однажды все сбудется
Однажды все сбудется
Оценить:
Однажды все сбудется

4

Полная версия:

Однажды все сбудется

Тетушка и Миссис Лейдман хитро переглянулись, о чем-то договариваясь лишь глазами.

– О, он в гараже, чинит старые сани для ярмарки, – ответила Миссис Лейдман. – Ты же знаешь моего мальчика. Рождественская ярмарка – его самое любимое время года!

Я усмехнулась. Да, я знала Лиама. Он всегда был увлеченным поклонником зимних праздников, и каждый год он возглавлял организацию местной ярмарки вместе со своей бабулей и моей тетушкой. Это была ярмарка, на которую приезжали не только местные жители, но и туристы из соседних городов. Столы ломились от домашних пирогов, глинтвейна и свежих пряников, а вечерние огни подсвечивали каток и сцену, где жители показывали импровизированный спектакль.

– Если хочешь, иди, помоги ему. Он не откажется от такой помощницы, – с легкой усмешкой заметила тетушка Маргарет, оглядывая комнату и, кажется, вспоминая те самые ярмарки, которые были для нас с Лиамом таким праздником. Или же она искала глазами пузатый кувшин, который использовался в этом доме исключительно для глинтвейна.

– Правда? – Я не смогла скрыть легкого волнения и радости от этого предложения. – Пойду, может, ему как раз не хватает пары рабочих рук.

Мысль о том, что снова буду рядом с Лиамом, придала мне сил и немного стеснения, и через несколько секунд я уже была на пороге гаража. Дверь была приоткрыта, и я заглянула внутрь. Лиам стоял, немного согнувшись, сосредоточенно возился с какими-то креплениями на санях. Лампочка над его головой так ярко светила, подчеркивая каждый изгиб его силуэта: широкие плечи, уверенные движения рук. Я едва сдержала вздох. Серьезно? Это нечестно. Почему он выглядит так, будто вышел прямо из рождественской рекламы горячего какао?

Он напевал себе под нос рождественскую мелодию и так увлекся работой, что не заметил моего присутствия. Выглядел он, конечно, потрясающе.

– Тяжело, да? – Громче, чем следовало, произнесла я, наклоняя голову и наблюдая за тем, как он вздрогнул от неожиданности.

– Мия! – Лиам распрямился и взглянул на меня с мягкой улыбкой, от которой у меня раньше сбивалось дыхание. И, клянусь, в этот момент он заметил мой румянец. Наверняка. – Подкрепление прибыло! Хочешь мне помочь с этими развалюхами?

Соберись, Мия, мысленно подбадривала я себя. Ты взрослая женщина, а не девчонка, которая теряет дар речи при виде соседского парня. Просто не пялься на его руки!

– Именно! – Я гордо поправила свою шапку, которую пришлось надеть под уговоры тетушки, чтобы не простудиться. – Тебе нужен кто-то, кто знает толк в рождественском волшебстве.

Я указала двумя пальцами на себя. Он рассмеялся, и этот звук, как всегда, наполнил гараж какой-то особенной радостью, которую сложно передать словами. Мы начали вместе чинить сани, время от времени бросая шутки друг другу, напоминая друг другу прошлые проделки и забавные моменты из школьной жизни. Будто стерлись года моего отсутствия в этом городе. Не было моего отъезда, Роберта, работы в журналах. Нам снова стало по шестнадцать и восемнадцать.

– Помнишь, как мы с тобой украли в школе елку? – Лиам ухмыльнулся, отряхивая руки от снега, который каким-то образом попал даже в гараж.

– О, да, а потом пришлось возвращать ее под покровом ночи, – я прыснула от смеха, вспоминая, как мы пробирались по коридорам школы с огромной елкой, чувствуя себя самыми крутыми ребятами в мире.

Тогда наш поступок казался чем-то немыслимым! Об этом случае ученики не умолкали вплоть до летних каникул. Это было беззаботное время, которого мне так не хватает.

Лиам вздохнул, опуская молоток на верстак, прислонившись к саням.

– Знаешь, Мия, я скучал по этим временам. По всем нашим безумным идеям.

– Правда? – Пока мы чинили сани, я успела согреться и сняла шапку. Откинув со лба прядь волос, я присела на старый деревянный ящик рядом с ним. – Ты же всегда был таким… взрослым. Ну, старше меня, по крайней мере.

– Взрослым? – Он усмехнулся, чуть запрокинув голову. – Не думаю, что все наши проделки – признаки взрослости. Да, мои идеи были гениальны, я не спорю.

– Я же часто просто влипала.

Лиам взглянул на меня, и его улыбка вдруг стала мягче.

– Если бы ты только знала, сколько раз я винил себя за твои "влипания". Ты всегда попадала в неприятности из-за меня.

– Что ж, некоторые из них того стоили.

Каждая, если быть точнее. Мне так нравилось быть рядом с Лиамом и проводить с ним все свободное время. Но вслух, конечно же, я этого не произнесла. Задерет нос, вот еще!

Лиам вдруг подался вперед, осторожно застегивая мой пуховик. В горле резко пересохло, но я не отвела глаз.

– Ты замерзнешь, – пробормотал он, все еще ведя замок вверх.

– А ты все такой же заботливый, – прошептала я в ответ, ощущая, как внутри разливается тепло.

Мгновение повисло в воздухе – тихое и будто неуместно личное. Где-то вдалеке, за окном гаража, кто-то зажигал гирлянды, и разноцветные огоньки отразились в его глазах.

– А ты, Мия, все такая же.

– Какая?

– Та самая девчонка, которая всегда заставляла меня улыбаться.

Я не нашлась, что ответить, поэтому, как школьница, отвела глаза, и, нарушив момент, вернулась к саням.

Званный обед

19 декабря

Когда работа была почти завершена, Лиам внезапно остановился и внимательно посмотрел на меня. В его взгляде на мгновение мелькнула какая-то серьезность, словно он собирался сказать что-то важное. Я сглотнула, не в силах даже пошевелиться.

– Мия, ты вообще довольна тем, как складывается твоя жизнь? – Неожиданно спросил он, не отводя взгляда.

Этот вопрос застал меня врасплох. Я на мгновение задумалась, размышляя, что ответить. Я сдула светлую прядь волос, которая упала мне на лицо. Глаза Лиама на миг остановились на моих губах. Или мне так показалось.

– Честно говоря, я не знаю, – тихо ответила я, опустив глаза и пожимая плечами. Я не стала вдаваться в подробности про ситуацию с Робом. – Мне кажется, что последние несколько лет я все время куда-то бегу, но не всегда понимаю, к чему. А тут… тут все по-другому. Здесь я чувствую себя, как дома, и сейчас мне нравится это чувство. Я тут как бы в отпуске. Мне действительно нужно было немного отдохнуть от городской суеты.

– Да, городу тебя не хватало.

Мы молчали несколько долгих секунд, пока тишину не нарушил скрип двери гаража. На пороге стояли тетушка Маргарет и миссис Лейдман, улыбаясь нам с хитрым блеском в глазах.

– Если вы закончили чинить сани, – прокашлявшись и многозначительно на нас поглядев, – то приглашаем на чай с маффинами! – Объявила миссис Лейдман, ступая назад, чтобы подождать нас у входа в дом.

Лиам протянул мне руку, чтобы помочь выбраться из гаража. Когда наши пальцы встретились, я ощутила тепло его ладони, и сердце забилось чуть быстрее. Возможно, это был всего лишь рождественский момент, но в этот миг мне вдруг показалось, что этот день может стать началом чего-то нового – не только для меня, но и для нас двоих.

В доме было гораздо теплее, чем в гараже. Лиам отлучился ненадолго, а вернулся уже, сменив одежду. Теперь он надел джинсы и коричневую клетчатую фланелевую рубашку поверх белой футболки, которая как нельзя кстати, обтягивала его мышцы и пресс.

– Вы поглядите, как смотритесь рядом, – хихикнула тетушка. Чувствую, одной кружкой глинтвейна она не ограничилась.

Я начала немного рассматривать своего некогда лучшего друга. А без теплой одежды там было, на что посмотреть. Короткая стрижка, густые брови. Ямочки, которые появлялись всякий раз, стоило ему улыбнуться. Он больше не походил на долговязого парня из прошлого.

Что ж, приятно осознавать, что человек, который когда-то был просто соседским парнем в растянутых свитерах и смешной шапке, вырос в мужчину, от одного взгляда на которого внутри вспыхивает пожар. Пусть я и старательно притворяюсь, что это просто воспоминания и эмоции после расставания, но мои щеки предательски выдают меня.

Лиам разлил чай по кружкам и уверенно расставил их на специальные подставки.

– Совсем скоро Рождество, – начал он.

– Совершенно верно, – всплеснула руками тетушка, – у нас ярмарка не полностью готова.

– Осталось, – Миссис Лейдман начала считать на пальцах, – пять дней до Рождества. Значит уже завтра мы должны открыть ярмарку на городской площади.

– Думаю, в этом году, праздник будет еще лучше, чем предыдущие, – Лиам поднял бровь, глядя на меня.

Я закивала, как китайский болванчик, явно утратив способность говорить. Сердце билось быстрее, чем обычно, и я не могла избавиться от мысли, что, возможно, мое возвращение в Биддерфорд – это не только возможность вновь почувствовать дух Рождества и успокоить свою душу, но и шанс понять, чего я лишилась в погоне за карьерой.

Миссис Лейдман рассказала о планах на ярмарку. На следующий день начнется масштабная подготовка. Волонтеры из местного общества уже украсили главную площадь города, развешивая гирлянды и устанавливая маленькие киоски в форме имбирных пряников и пряничных домиков. Нам осталось разложить товары, отрепетировать спектакль, который ребята из средней школы придумали, на сцене, что установили посреди площади.

Совершенно не хотелось оставаться в стороне, поэтому я с удовольствием присоединилась к ним, обсуждая все организационные моменты. Мне поручили завтра развесить украшения на киосках, подготовить ценники. А для этого надо будет с самого утра оббежать дома, чтобы узнать точное количество желающих поучаствовать в продаже кексов, мятного печенья с шоколадной крошкой и самодельных венков и свечей.

После нашего продолжительного чаепития мы с тетушкой засобирались домой. Тетушка Маргарет выпила четыре кружки глинтвейна, и была еще более озорной, чем обычно. Угловатые черты лица смягчились, она подставила лицо под снежинки. Россыпь веснушек на носу и щеках стала более заметной, потому что ее щеки раскраснелись после вина со специями. Мы прогуливались под непрекращающимся снегопадом.

– Вот, что я тебе скажу, детка, – она похлопала меня по спине, держась второй рукой за мою, чтобы не упасть, – Лиам с тебя глаз весь обед не сводил.

– Тетушка, тебе показалось. Мы давно не виделись, конечно, ему любопытно меня разглядывать.

Как и мне, врать не буду.

– Ты что не слушала меня десять лет назад, что и сейчас не хочешь слушать. Ну, пойдем в дом. Я устала.

Вечером тетушка Маргарет уснула в гостиной за просмотром какого-то второсортного шоу. Джинджер тоже дремала рядом, иногда шевеля лапками, будто во сне гналась за белкой в местном сквере.

Я же сидела рядом и смотрела рождественские серии “Друзей” без звука с ноутбука. Знаю их наизусть. Я пересматривала эпизоды, когда мне было больно и грустно, когда я радовалась и была счастлива, когда не знала, как поступить, и даже когда, приходила уставшая домой настолько, что не могла даже разогреть себе еду. Я просто включала любимый сериал, и мне становилось лучше.

За окном продолжал сыпать снег, укрывая сосны пушистым белым одеялом. Весь городок казался вырезанным из старинной рождественской открытки: огоньки гирлянд мигали на фасадах домов, создавая теплое свечение, а ледяные узоры на окнах превращали каждую стеклянную поверхность в произведение искусства.

Я накрыла пледом ноги и оглядела гостиную. Уютный свет лампы на столике мягко обволакивал комнату, подчеркивая наш обычный и комфортный хаос: книги на специальной тележке, керамическая миска с пряниками и большая коробка с блестящими ленточками, которую тетушка приготовила для подарков.

Сегодня получился удивительный день. Я никак не ожидала встречи с Лиамом. Если честно, я думала, что он давно покинул штат Мэн. Занялся тем, что ему всегда нравилось: он любил работать с деревом. На ярмарках всегда продавались интересные деревянные игрушки для детей, которые мастерил сам. Но с другой стороны, я понимаю, что не удивлена, что Лиам остался верен Биддерфорду.

Возвращение мечты

Лиам

Смотря на заснеженные улочки Биддерфорда, мне вдруг приходит в голову, что не зря люди говорят о неизбежном возвращении. Но снег – ничто по сравнению с той бурей, что принесла с собой Мия Салливан. Этот город странным образом умеет звать назад – почти так же, как умеет напоминать о своих людях.

Она появилась внезапно, но так, будто ждала именно этого момента, чтобы выдернуть меня из привычного ритма. Я внушил себе, что забыл ее. Что давно закопал все наши воспоминания. Но стоило мне ее увидеть, как все во мне перевернулось.

Думал ли я, что однажды снова встречу ее здесь, в центре снежной войны с Чарли и остальными мальчишками? Растрепанную, с алыми щеками от мороза, но такую настоящую? Я до сих пор чувствую ее запах – легкий, с нотками зимнего воздуха и чего-то сладкого.

Ту самую Мию Салливан с выбивающимися из-под шапки светлыми прядями и искрящимися от смеха глазами? Нет, конечно. Но ведь Биддерфорд, несмотря на свое постоянство, как раз и славится непредсказуемостью, не так ли?

Наша встреча не выходит у меня из головы. Господи, она всегда умела быть той, от кого невозможно отвести взгляд – искренняя, ее неизменное умение быть живой до последнего вздоха. И эта ее привычка чуть прикусить губу, пока она что-то рассказывает…

Ловлю себя на мысли, что вспоминаю о ней чаще, чем это, наверное, нормально. Понятия не имею, почему я пригласил ее тут же к нам на обед. Слова вырвались из моего рта прежде, чем я успел подумать. С другой стороны, со мной это постоянно происходило в отношении Мии.

Черт, да я словно пятиклассник, который украдкой разглядывал старшеклассницу. Вот только теперь она – женщина. Взрослая, сильная, но все еще с той застенчивостью, которая способна выбить меня из равновесия каждый раз.

Когда я чинил старые сани для ярмарки в гараже, кто-то неожиданно заговорил за моей спиной, выдергивая из сосредоточенности. И это была она – моя Мия. Та самая девчонка, с которой я когда-то гулял по вечернему школьному дворику, слушал ее мысли о будущей профессии, пытаясь принять тот факт, что она хочет бросить родной город ради больших возможностей.

Но сегодня она была другая – обворожительная, уверенная и в то же время застенчивая, как и раньше. Она стала женщиной, способной заставить любого мужчину замереть, едва она переступит порог комнаты. Каждое ее движение, каждый жест будто вызывали во мне первобытное желание взять ее за руку, притянуть ближе и почувствовать ее тепло рядом.

Я растягиваюсь на кровати и пялюсь в потолок. Закинув руки за голову, думаю о том, как мы болтали, пока занимались ремонтом. Я даже не осознавал, насколько сильно скучал по этим моментам. По ней. Встреча в гараже будто перевернула что-то внутри. Всегда считал, что Биддерфорд для меня – это мой дом, но теперь понимаю, что, возможно, мне чего-то всегда не хватало. Недостающий пазл. А, точнее, кого-то.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner