скачать книгу бесплатно
– И чего? – спросил кот.
– Страдают они, – вздохнул волшебник. – Не проедем.
– Может, я поговорю? – игриво спросил кот.
– Ага, – хмыкнул волшебник, – и «четыре трупа возле танка дополнят утренний пейзаж». Нет уж. Давай я теперь поработаю. Сдай задом вон в тот дворик, чтоб нас не видно было.
Уазик, к радости парней, на задней скорости уехал во дворы. Машина немного постояла, а потом резко взмыла в небо.
– Е-мое! – воскликнул Трюфель. – Предупреждать же надо. И как этим управлять?
– Не надо управлять, – ответил волшебник. – Заглуши двигатель и наслаждайся полетом. Сейчас за тучки спрячемся и полетим к Белому.
– Круто, – восхитился кот. – Жалко только, на этом рыдване летим. Вечно наши волшебники заставляют всякий чермет летать. Нет бы спортивную тачку запустить или крутой байк на худой конец. Чего мы вообще выбрали этот автомобиль?
– По нескольким причинам, – внимательно разглядывая горизонт, ответил Микаэль. – Во-первых, это проходимая машина. А я еще с утра понял, что передвигаться по городу будет непросто. Во-вторых, это неприметная машина, ну и в-третьих, нужна была такая машина, которую не жалко разбить или бросить. Кажется, прилетели. Держись.
Уазик с неприятным хрустом приземлился во дворе одного из высотных домов.
– Спасибо, что воспользовались услугами нашей авиакомпании, – процитировал кот, вылезая на улицу. – Теперь бы еще вестибулярный аппарат вернуть в нормальное состояние.
– Не ной, Трюфель. Сам просился за руль. Надеюсь, Белый сегодня дома. И это, – волшебник окинул взглядом кота, – шляпу сними.
Дверь открыли даже раньше, чем волшебник успел постучать. На пороге стояло взволнованное существо. Существо само по себе было странное, с приплюснутым носом и рыбьими глазами, но взволнованным оно выглядело еще причудливее.
– Привет, Ихтиандр, – поздоровался Микаэль, – чего у тебя так жабры трясутся?
– И правда, фу, – прокомментировал кот.
– Мика, наконец-то вы пришли, – проигнорировало существо вопрос и насмешку кота. – Тут такое…
Волшебник с котом вошли внутрь квартиры. Ничего не объясняя, Ихтиандр их сразу отвел в кабинет Белого.
– Ух ты, – сказал Микаэль. – Никак не привыкну, что он так умеет.
За большим письменным столом сидело тело профессора Александра Белого без головы.
– Так, и где второй пазл? – спросил Трюфель.
– Его похитили! – истерически заламывая руки, прогундосил Ихтиандр.
– Кто похитил? – удивился Микаэль.
– Какой-то господин с тросточкой. Он пришел пару часов назад и сразу направился в его кабинет. Потом что-то так сверкнуло, бахнуло, и они исчезли. Ну, вернее, этот господин исчез с головой Александра Романовича.
– Что ж это за зверюга такая, что он смог так запросто оторвать голову профессору? – удивился Трюфель.
– Он не отрывал, – презрительно скривился Ихтиандр. Кота он недолюбливал и считал тупым животным. – Александр Романович сам голову снял, когда экспериментировал с новым составом. У него морщинки возле глаз пошли, и он решил добавить косметического эффекта в свою обычную практику.
– Так голова в колбе была? – уточнил Микаэль. – И вместе с колбой пропала?
– Да, – ответил Ихтиандр, – разве это важно?
– Еще как. Значит, не варвар какой-то орудовал, а вполне здравомыслящий подлец. Вспомни, он ничего не говорил? Может, представился как-то?
– Нет, – ответил Ихтиандр. – Ничего такого.
– Может, он здесь что-нибудь оставил? – стал размышлять Микаэль вслух, оглядывая пространство вокруг себя.
– Ой, может, вот это? – Ихтиандр подпрыгнул к столу и взял черный квадратик. – Я такого у Александра Романовича не видел.
– Ну-ка, – волшебник взял из рук помощника профессора черный квадратик. – Похоже на визитку. Но почему нет надписей? Хм. А если так?
Из указательного пальца волшебника вырвался огонек. Микаэль поднес предполагаемую визитку к огню, и на той сразу проступили какие-то символы.
– Что бы это значило? – удивился Микаэль. – Принеси стакан воды, – попросил он у Ихтиандра.
– Что там? – спросил кот, когда помощник профессора вышел. – Имя и адрес?
– Да не похоже, – задумчиво ответил волшебник, – уж больно много всего написано. Сейчас в воду опустим – сможем прочесть.
– А с этим что происходит? – спросил кот, показывая на обезглавленное тело профессора, которое слегка подергивало плечами.
– А что с ним? – пригляделся Микаэль. – А-а, так это он на смартфоне играет. Наверно, стрелялка какая-нибудь, видишь, пальцами лупит?
– А как он без головы играет? – удивился Трюфель.
– Без головы еще удобнее, – отмахнулся Микаэль. – Да где этот земноводный?
– А будете ругаться – я вообще не пойду, – обиделся Ихтиандр. – Я стакан искал.
– Что у вас, стаканов нет?
– У нас есть фужеры, бокалы, чашки, кружки, рюмки и колбы. Стаканов нет.
– Так, задери тебя акула, неси, что есть! Мне нужна емкость с водой.
– Так бы сразу и сказали, – ответил Ихтиандр, возвращаясь с кружкой. – Я думал, что стакан – это принципиально. Александр Романович ругается, когда я своевольничаю.
– Это что же ты своевольничаешь? – удивился кот. – Вместо карандашей ручки затачиваешь?
– Ну, я же не совсем, – снова обиделся помощник профессора. – Было раз, перепутал, в его колбу, где он голову обычно остужает, вместо пресной воды морскую налил. Я искренне считал, что она полезнее. А у Александра Романовича глаза защипало. Ой, он так ругался.
– Все, готово, – оповестил всех Микаэль и достал черный квадратик из воды.
– И что там написано? – спросил кот.
– Это приглашение!
– Опять?
– Да, только странное. Написано, что мы не явились на какое-то жертвоприношение. И что нас вынуждены поторопить. Что-то я не помню, чтобы нас приглашали на подобное сомнительное мероприятие.
– Как же, в парке, – вспомнил Трюфель. – К нам еще такой жутковатый хлыщ подошел. Твоего ученика в клуб зазывал.
– Точно, – хлопнул себя ладонью по лбу Микаэль, – клуб завоевателей. Как я мог забыть?
– А они, похоже, не забыли. Только непонятно, зачем им голова профессора.
– Видимо, чтобы нам проще было согласиться на приглашение. Впрочем, может, и для того самого жертвоприношения.
– Какой ужас! – побледнел Ихтиандр.
– Не дрейфь, рыбина, – успокоил кот, – вряд ли они за час его кокнут. Да и не подходит он для жертвоприношений. Эти волшебники – такие затейники: то кинжал в сердце засунут, то печень вырежут, придушить еще могут. Нет, голова им неинтересна для этого дела. Она их будет только раздражать.
– Не будем надеяться только на это, – сказал Микаэль. – Сейчас же отправляемся по адресу приглашения, благо он указан на обороте.
– А что будем делать с Кочегаром?
– Оставим здесь, – решил волшебник. – Нечего Витю подвергать дополнительной опасности. Мы и так не знаем, что с ним там происходит. Ихтиандр, смотри в оба за этой трубой. Там в замерзшем аду наш друг остался.
– Да, – поддакнул кот, – наш друг – хозяин ада – и все его черти.
– Отличная компания, – вздохнул Ихтиандр, убирая трубу на высокий шкаф. – А что мне делать, если ад отогреется?
– Не греши.
Глава 3. Цена спасения
– Значит, ты уезжаешь?
Лана опустила голову и кивнула. По ее щекам текли слезы. Ей было горько и обидно, что ее мечта узнать волшебство вдруг разлетелась о данное семье обещание. Она так увлеклась своими переживаниями, что совсем не подумала, как ее учитель отреагирует на эту новость. Когда она пришла сообщить ему о своем отъезде и о том, что бросает учебу, он очень расстроился.
– И чем ты будешь там заниматься? – спросил Кингли.
– Домашние дела, – равнодушно пожала плечами Лана. – Выйду замуж, буду заниматься хозяйством.
– И это с твоим-то талантом? – воскликнул Кингли. – Вот так взять все и вычеркнуть? Как же ты сможешь жить, зная, что могла бы стать, быть может, одним из лучших часовых мастеров, а стала рядовой домохозяйкой?
– Я не знаю, – всхлипывая, ответила Лана и уронила лицо в ладони.
– Мда, – видя, что его ученица страдает, смягчился Кингли. – И когда же ты уезжаешь?
– Завтра утром, – не поднимая головы, ответила Лана. – Отец будет ждать меня возле гостиницы, в которой остановился.
– Значит, у нас есть еще ночь, – констатировал Кингли.
– И что?
– Помнишь мой подарок? Один из камней…
– Тимерист? – сразу поняла Лана. Она использовала в своей работе другие камни, но только не этот. И о его свойствах Кингли ей так и не успел рассказать. – Я нигде не нашла даже упоминаний о нем.
– В той книжице, что я тебе дал, они есть, – сказал Кингли. – Этому камню приписывают много чудесных свойств и даже сказочных.
– Не может быть, – удивилась Лана. – Я ее всю прочитала, но это название нигде не встречала.
– У него есть еще одно название, и ты его точно встречала в этих записках. Мне кажется, будет справедливым, если ты будешь знать, что это за камень, и будешь беречь его. Другое название этого камня – орион.
– Орион! Ну, конечно, я встречала его в этих записях. Но я думала, что это выдумка, как, например, бесконечные песочные часы или горизонтальный маятник.
– Нет, орион существует. Это очень редкий камень, и мало кто знает, какими свойствами он обладает. Его добывают глубоко под землей и, как правило, находят случайно. Обычно его путают с не очень качественным алмазом, но он более хрупок.
– И в чем же его сила? Он, как и оридиан, отмеряет импульсы? Или, как стеалит, не дает маятнику остановиться?
– Нет, этот камень ничего такого не умеет. Более того, сам по себе он действительно бесполезен. Но в часовом механизме, собранном определенном образом, он превращается в целебный камень. Человек, который носит такие часы, стареет медленнее. Смотри.
Мастер снял с шеи цепочку, на которой болтался маленький цилиндрик часов.
– А где же здесь стрелки? – удивилась Лана, разглядывая часы.
– В этих часах они не нужны. Смотри, как здесь расположены другие камни и как настроен механизм.
Кингли открутил заднюю крышку часов и показал Лане.
– Очень необычно, – заметила Лана.
– Успеешь за ночь собрать такие же?
– Я думаю, да, – уверенно кивнула Лана, – надо только на чертеж посмотреть.
– А вот чертежей нет. И я тебя прошу: никогда их не делай. Это наш профессиональный секрет, чтобы никто не смог повторить. Тут есть защита в механизме, видишь, где заводная головка упирается в механизм? Если не знать, как снять ее, весь механизм рассыплется, лишь только кто-то попробует его разобрать. Я тебе покажу, как можно ее аккуратно вынуть. А по примеру этого механизма ты сможешь собрать такой же. Это будет мой подарок.
– Вы так добры ко мне, – снова чуть не зарыдала Лана.
– Ну, по?лно, – отмахнулся Кингли. – У меня тут есть тоже интерес. Ведь если ты переживешь своего мужа, ты сможешь вернуться к этому делу.
Лану несколько смутило такое высказывание. Но она была так благодарна своему учителю, что ничего не сказала.
Впереди у нее была ночь. Как только Лана осталась одна, она сразу занялась часами мастера. Предстояло много всего сделать. Необычная форма и содержание часов предполагали долгую и кропотливую работу, к которой Лана сразу же и приступила. До утра она корпела над сложным и незнакомым механизмом. И с первыми лучами она поняла, что ей осталось только закрыть крышку корпуса, и часы будут готовы. Ей стало так грустно. Лана вдруг поняла, что это ее последняя работа и, возможно, больше она никогда не соберет ни одного механизма и никогда не узнает всех тайн, которые может поведать великая сила магии.
Она с грустью окинула взглядом мастерскую и остановилась на маленькой рукописной книжке с преданиями, которую ей дал учитель. Она вдруг поняла, что так и не заглянула в нее ни разу после разговора с мастером. А ведь у нее на руках был тот самый волшебный камень, который появлялся почти на каждой странице.
Лана открыла книжицу и стала искать места, где упоминался чудесный камень орион. И она снова увлеклась той историей, где некий мастер с помощью того самого камня мог делать удивительное – замедлять и ускорять время. То есть не просто замедлял старение или получал возможность быстрее преодолевать расстояния – он замедлял время вокруг себя. Лана все пыталась уловить суть схемы таких часов и не понимала, как можно их сделать. Возможно, это была просто красивая сказка. Но, с другой стороны, вот же у нее на руках часы, которые действительно немного замедляют время, но только для нее самой.
Лана снова углубилась в чтение книги. И там, в другой уже истории, нашла подсказку. В этой истории говорилось, что камень орион является источником некой магической энергии, которая гуляет по контуру других камней и тем самым влияет на механизм. Лана подумала: а что если контур оставить открытым, может быть, тогда его энергия будет выходить за рамки корпуса часов и тогда действительно часы могут повлиять на течение времени в окружающем мире? Лана решила попробовать сделать такой открытый контур, и она начала разбирать только что собранные часы.
Сперва у нее ничего не получалось, но чем больше она вникала в суть устройства контура, тем больше она понимала, как надо делать. В конечном итоге у нее получилось. Лана решила испытать механизм, пока не закручивая крышку и не устанавливая защиту. Она несколько раз крутанула заводную головку и подбросила в воздух металлическую часовую отвертку. Завод еле слышно зашуршал, а отвертка, вместо того чтобы с грохотом упасть на деревянный стол, словно пушинка стала планировать в воздухе. Лана поняла, что у нее получилось. Она так обрадовалась этому, что сразу же захотела показать часы мастеру Кингли. Перед этим она все-таки решила установить защитный валик и закрутить корпус. Ее учитель часто говорил, что недоделанное дело всегда выглядит, словно сделано наполовину. А ей хотелось не просто продемонстрировать механизм – ей хотелось показать волшебные часы.