
Полная версия:
Полное собрание стихотворений
Однако, молодой человек, вы здесь лишний. Я думаю, вам бы лучше было сидеть за Моммсеном или Зибелем, нежели олицетворять собою праздность – мать всех пороков. Я уверен, что вы ничего не знаете, например, из истории. Скажите мне, какие проявления индивидуального духа противодействовали вредному влиянию христианства на нравственность в Средние Века? Вы молчите? Вы не знаете? Так скажите, по крайней мере, к какой породе принадлежат павлины, перья которых употреблялись древними римлянами для искусственного произведения морской болезни?
Альсим
(в смущении)
Г. профессор, я употребляю для этого указательный и средний палец левой руки.
Профессор
Вы отвечаете не на вопрос! Я вижу, что вы лишены не только необходимых сведений, но и способное гипонимания. Но если по этой причине вы не можете предаться наукам, вы могли бы, по крайней мере, заняться каким-нибудь почечным практическим делом, нaпp<имеp> да– вать деньги в рост.
Сатана
Я имею причины думать, что это благородное художество может совмещаться и с научными занятиями.
Профессор
Теперь, молодой человек, можете идти, и я советую вам не показываться мне на глаза, пока не приобретете того, чего лишены.
Сатана
Если это рога, то он приобретет их довольно скоро. Смелей, дружище, не сомневайся!
Альсим делает умоляющий жест в сторону Элеоноры, та показывает ему кулак. Он хватается за голову и убегает. Сатана стедует за ним. Профессор и Элеонора обнимаются. Занавес.
Альсим
Так вот она – виденье совершенства,Мой светлый ран, мой чудный идеал.Альсим, Альсим, ты жаждал лишь блаженства,А злобный рок тебе мученье дал.Чего же ждать? К чему еще стремиться?Чего душою пламенной искать?Иль дать судьбе спокойно совершиться,А самому бессильно прозябать?Или восстать и с гордостью ТитанаСмотреть в глаза враждебным небесам?Иль бросить всё и с помощью обманаБежать скорей к далеким берегам?Кто скажет мне, кто даст мне указанье?Иль нет, постои! помедли! погоди!Быть может, это только испытанье,И ждет тебя блаженство впереди?А если так, к чему же торопиться?Еще немного можно подождатьКогда ж придет пора на что-нибудь решиться,Альсим себя сумеет показать!Между 1876 и 1878
Белая лилия, или Сон в ночь на Покрова
Мистерия – шутка в 3-х действиях
Кавалер де Мортемир, богатый, но совершенно разочарованный землевладелец.
Халдей, служащий в Азиатское департаменте, практичен.
Инструмент, отставной драгун, обладает физическою силой и готовностью.
Сорвал, молодой человек, говорит и делает большею частью одно вместо другого.
Граф Многоблюдов, страдает размягчением мозга.
Генерал Хлестаков, сочинил все диалоги Платона и был тайною причиной того насморка, который помешал Наполеону разбить русскую армию под Бородином.
Сокрушенный помещик, преданный изучению трансцендентальной физики.
Скептик, служащий по министерству финансов
Неплюй-на-стол, древний мудрец.
Галактея, Альконда, Теребинда – три дамы, приятные со всех сторон
Солнце, неподвижная звезда третьей величины.
Птицы.
Растения.
Волк.
Львы и тигры
Кроты.
Совы.
Голос из четвертого измерения.
Медведь.
Белая лилия.
Первое действие происходит в Петербурге.
Второе – в неизвестном лесу.
Третье – близ южного Тибета.
Действие первое
Зимний сад в доме кавалера де Мортемира. Вечер. Издали слышны музыка и гул разговоров.
Явление первое
Входит Сокрушенный помещик, без галстука и в незастегнутой одежде, и Скептик
Сокрушенный помещик
О четвертом измеренииРазмышляя ежечасно,В совершенном изнуренииПогибаю я напрасно.То сижу я без движения.То скитаюсь тенью бледной,А ведь мог бы я с именияПолучать доход безбедный!Но, четвертым измерениемНеумеренно плененный,В самом жалком положенииЯ живу, всего лишенный;И хотя на иждивенииСкоро я умру казенном,Всё ж вопрос об измеренииОстается нерешенным.Скептик
О, как вы счастливы в сравнении со мною,Для помыслов найдя какой-нибудь предмет,Напрасно я искал, чего б искать душою —Ни цели, ни пути передо мною нет.И вечером, и утром рано,И днем,и полночью глухой,В жару, в мороз, средь урагана,Я всё качаю головой.То устремляю взор свой в землю,То с неба не свожу очей,То шелесту деревьев внемлю,Гадая о судьбе своей…Какую мне избрать дорогу?Кого любить, чего искать?Идти ли в храм молиться богу,Иль в лес – прохожих убивать?!Явление второе
Те же и Отчаянный поэт.
Отчаянный поэт
Мне двадцать лет,И я поэт —Поэт всемирной скорби-с.Мой волос сед —Мышленья след, —Хожу немного сгорбясь.И пить, и есть,И лечь, и сестьМне геморрой мешает…Так жизни цвет,Под гнетом бедЗачахнув, увядает.Мой идеалДавно пропал;В душе мороз трескучий,—Лишь в грезах снаМелькнет она,Как радуга над тучей!..Но лишь проснусьИ оглянусьКругом – опять всё скверно:Печалей ройИ геморрой —Уж геморрой-то ве-е-ерный!Так жить нельзя!Прими меня,О смерть, в свои объятья!Хоть я не свят,Но всё же в адПопасть нет вероятья.Мне холодно…Могилы дноПоэта ожидает.Спасенья нет!Гляди же, свет,Как гений погибает!..(Вынимает из кармана панталон веревку, чтобы удавиться, но при этом на пол падает красненькая бумажка.)
Сокрушенный помещик и Скептик
(Подняв упавшую бумажку и показывая ее поэту, торжественно)
Государственный кредитный сей билетОт погибели спасет нас, о поэт!Отчаянный поэт
(в экстазе)
Надеждой порою сияет небосклон!Взошла моя заря в кармане панталон.(Берет и рассматривает билет.)
Остался он от мзды, что дал книгопродавец…Идемте ж к Палкину… Нет, в Малый Ярославец!(Берет под руки Сокрушенного помещика и Скептика и удаляется вместе с ними.)
Явление третье
Входят Галактея и Хaлдей
Галактея
Вы знаете, он уезжает… Это большой секрет, он просил никому нe говорить. Мне грустно… Вы не можете вообразить, как я много геряю. La vie s'en va.[38] Ничто больше меня не радует и не занимает.
(Смотрит на него пристально.)
А знаете, у вас очень красивый нос,– я прежде и не замечала.
(Подходит к окну )
Посмотрите, какая восхитительная ночь, как ярко сияют звезды, совсем как в стихах Тютчева.
Халдей
(смотрит через ее плечо)
На звезды глядишь ты, звезда моя светлая…О, быть бы мне небом, в широких объятияхДержать бы тебя и очей мириадамиТобой любоваться в безмолвном сиянии…Галактея
Ага! Вы, кажется, говорите стихами? Я очень люблю стихи насчет моей красоты. Скажите, вы не итальянец?
(В сторону)
Боже, какой у него красивый нос!
Халдей
Нет, я не итальянец, но могу заменить его с успехом.
Галактея
Впрочем, я и забыла, что вы Халдей.
Халдей
О, это не более как каламбур судьбы.
Галактея
Калам-бур? С чего вы это взяли?.. он, напротив, прекрасный колорист. Но какая же ваша нация?
Халдей
Это страшная тайна. А впрочем…
(Говорит ей на ухо)
Я – грузин!
Галактея
(вне себя от восторга)
Грузин!!
(Прыгает и бьет в ладоши.)
Он – грузин, он – грузин!
Халдей
(самодовольно)
Я – грузин, я – грузин!Это знаю я один.Галактея
(в экстазе)
Он – грузин, он – грузин!Это знает он один!..Берут друг друга за руки и поспешно убегают.
Явление четвертое
Входят Теребинда и Инструмент.
Теребинда
Отчего вы не кирасир?
Инструмент
Через 24 часа я буду кирасиром.
Теребинда
Знаете, чего мне теперь хочется?
Инструмент
Не знаю, но исполню немедленно.
Теребинда
Я хотела бы быть закатанной в одеяло, в одно одеяло – понимаете?– и чтобы какой-нибудь ужасно большого роста и ужасно сильный человек, какой-нибудь великан или патагонец, носил меня на руках по большому темному саду…
Инструмент
(вставая)
Я готов-с.
Теребинда
Ха-ха-ха! Разве вы патагонец?
Инструмент
(отирая лицо платком)
Сущий потогонец, как видите-с.
Теребинда
Фу, какие глупости. Но что же это с вами, однако?
Инструмент
Мне жарко-с.
Теребинда
Но отчего?
Инструмент
Мне жарко потому, что я тебя люблю,Хоть знаю, что вконец себя я погублю,Но тем не менее, как свечка, я горю.Как свечка, я горю и таю, как она.А ты? Ты в ледяной покров облечена,Как мрамор, ты глуха к отчаянной мольбе!Мне жарко потому, что холодно тебе!Теребинда
О да, я очень холодна. Я холодна, но любопытна. Мне интересно было бы видеть, до чего может дойти ваша пламенная страсть. Donnez-moi le bras.[39]
Уходят
Явление пятое
Входит Альконда и бросается на софу.
Альконда
Боже мой, как я устала! Je n'en puis plus![40] А этот глупый медвежонок. Сорвал, еще отдавил мне ногу. Никогда в жизни не видала я такого идиота.
Явление шестое
Входит Сорвал.
Сорвал
Вы искали уединения? Я – также! И так, уединяясь, мы соединяемся.
(Садится около нее. После некоторого молчания)
Позволите ли слезами отчаяния омочить лоно любви?
Альконда
Ах, что с вами? Сядьте, пожалуйста, немного подальше!
Сорвал
Дайте мне вашу руку!
Альконда
Ну, что же дальше?
Сорвал
Я думаю, что если бы эта рука была вашею, то есть я хочу сказать моею, и если бы мое сердце… Нет, я не могу больше говорить… Если вы меня не полюбите, я…
(Растопыривает руки и раскрывает рот и глаза.)
Альконда
Полюбить вас?.. Любовь хорошая вещь, но только не здесь, нет, не здесь…
Ax, зачем родилась я девицейМежду этих противных людей,А не вольной пернатою птицейСредь простора лесов и полей.По вершинам зеленых деревьев,Под навесом тенистых садов,В одеянье из пуха и перьевИ с обедом из свежих плодов —Вот как жить и любить я б желала,Вот когда б я душой расцвела!Как изящно тогда б я летала,Как искусно гнездо бы вила! ..А здесь у нас, среди этой мебели, в этих домах и на этих улицах…
Сорвал
Зачем же на улице?!
Альконда
Dieu, qui'il est be te.[41] И потом вы знаете, я не выношу ничего, противного эстетике, ничего грубого, а у вас, я слышала, ужасно грубые привычки. Мой дядя, Многоблюдов, сам видел, как вы рыбу с ножа и дичь – руками!..
Явление седьмое
Граф Многоблюдов появляется в дверях.
Граф Многоблюдов
Да, молодой человек, я говорил и утверждаю, что вы не умеете есть!
(Проходит.)
Явление восьмое
Сорвал
О, если дело только за этим, то я совсем не буду есть ни рыбы, ни дичи. Охотно приношу мою любовь на алтарь этих животных, то есть я хотел сказать наоборот, но это всё равно… Альконда! Пока мы одни, я должен заплатить дань своим восторгам! (Хочет обнять ее.)
Альконда
(отталкивая его)
Вы, кажется, совсем с ума сошли?
Сорвал
Как хотите, но моя любовь требует пищи.
(Хватает ее за ногу и, сняв башмак, поспешно сует его себе в рот, но давится высоким каблуком и падает на пол в конвульсиях.)
Альконда
Несчастный! Кто же так делает? Нужно начинать с носка!
Явление девятое
Граф Многоблюдов появляется в дверях.
Граф Многоблюдов
Я говорил, что он не умеет есть!
(Проходит.)
Явление десятое
Альконда и Сорвал, в судорогах катающийся на полу.
Альконда
Однако он может тут умереть! Кто там! Скорей, скорей, au secours, au secours![42] Соли, соли!
Явление одинадцатое
С разных сторон сбегаются: слуга с солонкой на подносе, генерал Хлестаков, Халдей и Галактея, Инструмент и Теребинда.
Генерал Хлестаков
Ну вот, ну вот! Извольте полюбоваться! Вот оно – наше молодое поколение! Дамский башмак проглотить не может! Подавился, ей-богу, подавился! Как вам это покажется? А я бывало по дюжине ботфортов со шпорами глотал – и ничего! Только в животе позвякивало.
Все
(становятся вокруг Сорвала и поют хором)
Ах, несчастный Сорвал!Он башмак засовалВ глотку.Может он умереть,Его нужно теретьВодкой!(Вытаскивают башмак изо рта Сорвала и приводят его в чувство.)
Сорвал
Не успевши удавиться,Я желал бы удалиться!Все
(предупредительно)
С удовольствием уйдемИ оставим вас вдвоем.Все уходят в одну сторону, Сорвал с Алькондою в другою. Сцена остается несколько времени пустою.
Явление двенадцатое
Входит кавалер де Мортемир в дорожном платье и с чемоданом в руках, который поставив на пол, несколько времени стоит в задумчивости, опустив голову, и затем говорит.
Мортемир
Тяжелой тоской, как цепями окован,Стою я и в землю гляжу.Хотя чемодан мой давно упакован,Но с места я всё не схожу.Пауза.
Если ветер осенний безжалостно смёл
Всё, чем в жизни душа любовалась,Если сад твоих грез безвозвратно отцвел,Если трость твоей веры сломалась…Явление тринадцатое
Входит Галактея.
Галактея
Когда же, милый друг,Мы вновь увидим Вас?Мортемир
(не слыша ее)
Да, мой огонь потух,И пламень мой угас!Галактея
Скажите же, когда?Мортемир
Про это знает бог!Стремлюся я туда,Откуда нет дорог.Галактея
Как? И любовь мояТебе уже постыла?Мортемир
О нет! Но кровь мояКак будто бы застыла.Галактея
(иронически)
О, это потому,Что ты любил безмерно!Мортемир
Корить меня к чему?И без того мне скверно!(После паузы)
Я любил, хоть мыслью каждойСознавал любви обман,И ловил с безумной жаждойУбегающий туман.Но страстей в позорный свитокЯ слегка лишь заглянулИ отравленный напиток,Не допивши, оттолкнул.Галактея
О, боже мой, слегка?!Где лгать ты научился?Но вот моя рука —Со мной ты не простился…Мортемир
О, не считай меня неблагодарным!Тебя любил я более других.Ты метеором лучезарнымМелькнула в мраке дней моих.Галактея
Si c'est ainsi,[43] я и еще, пожалуй,Во мраке дней твоих готова поблистать.Мортемир
Merci![44] В моей душе, поблекшей и усталой,Ты новые огни привыкла возбуждать.(Хочет обнять ее.)
Галактея
(уклоняясь)
Скажи сперва, зачем ты покидаешьСвоих друзей?Мортемир
Ax, милая! Ты многого не знаешьВ судьбе моей(Сильно сжимает ее в своих объятиях.)
Голос из четвертого измерения
(одному Мортемиру слышимый)
Сладко извергом бытьИ приятно забытьБога!Но тогда нас ждет до-Вольно скверная до-Рога!Мортемир
(отскочив от Галактеи)
Извините, пожалуйста!Галактея
(относя его слова к себе)
Я вижу, ты со мною лицемеришь,О Мортемир!Мортемир
Ах, как мне тошно, ты и не поверишь,Глядеть на мир!Галактея
(вынимая из-за корсета три необычайного вида цветка и подавая их Мортемиру)
Вся наша жизнь – обман, томление и слезы,В конце же – гроб.Тебе на память, друг, я три волшебных розыОставлю, чтобВ себе хоть призрак сладостных мгновенийБудить ты мог,Чтоб под тяжелым бременем твой генийНе изнемог.Мортемир
Итак,– прощай!Галактея
…Но что ж сказать мену яГостям твоим?Мортемир
Скажи, что навестить сестру яУехал в Крым.Галактея обнимает его и уходитЯвление четырнадцатое
Мортемир один, подносит к лицу Галактеины розы, нюхает несколько и потом, медленно роняя, говорит.
Мортемир
Приятно пахнут эти розы,Когда в груди огонь горитИ целый мир волшебной грезыС душою внятно говорит;Когда в синеющем туманеЖитейский путь перед тобой,А цель достигнута заране —Победа предваряет бой;Когда серебряные нитиИдут из сердца в область грез…О боги вечные, возьмитеМой горький опыт и вернитеВсю силу первых вешних гроз!_______Да, знал я вас, златые годы,Невинно-дерзкие мечты,Порывы гордые свободы,Виденья тайной красоты,Когда далекий звук роялиИль шелест платья по пескуВ мечты всю душу погружалиИ непонятную тоскуИль сладкий трепет возбуждали.Где вы, пленительные сныИ беспредметные печали?Напором жизненной волныДалёко вы унесены;Порывы бурные умчалиВас, розы первые весны,И там, где вы погребены,Цветы другие расцветалиИ так же скоро отцвелиИли безвременно увяли.______Но пусть будет позабытоИ навеки тьмой сокрытоВсё, что было прежде!Место дам надежде.Может Белую ЛилеюЯ найти еще успею.И поэтому – вперед,В мой таинственный поход!Слышен шум приближающейся толпы
Прощайте все! Вас видеть было б тяжкоДуше моей.Но где моя дорожная фуражка?Здесь! И перчатки в ней.(Поспешно уходит.)
Действие второе
Живописная поляна в неизвестном лесу. Заход солнца.
Явление первое
Солнце
Я опять захожуИ уныло гляжуНе видал я ее и сегодня.Горе мне! Ее нет,Без нее ж белый светДля меня не милей преисподней!(Задергивает лицо тучами и плачет мелким дождем.)
Птицы
Мы поем, мы поем,Вместе с солнцем мы ждемЗлатокудрой царицы явленья;Но не слышит она:От глубокого снаНе пробудит ее наше пенье.Растения
Мы растем и цветем,Бог поит нас дождем.Ароматы мы льемИ трепещем, и ждем,Чтоб, небесной красою сияя,Как царица цветов,Из обители сновПоявилась владычица рая.Волк
Я убийца и вор.Кровожаден мой взор,И труслив я к тому же чрезмерно!Хоть большой я подлец,Но и я, наконец,Тяготиться стал жизнию скверной.Хвост поджав, я лежуИ на небо гляжу:Не сойдет ли оттуда царица,Про которую тутСвои песни плетутИ цветы, и болтливые птицы.Хор львов и тигров
Ддааа!Мы разбоем живем,С встречных шкуру дерем,Жрем их прямо сырьем,Кровь горячую пьем,Но и мы тоже ждемВсё чего-то; тайкомПо ночам слезы льемИ, махая хвостом,Помышляем о том,Чтобы с этим житьемНам покончить добром…Ддааа!Все
Солнце, солнце! Хоть бы тыК нам царицу красотыСилой пламенной своей,Сетью радужной лучейПривлекло и заманило!Больше ждать нам уж невмочь,Без нее нам всё постыло:День не в день, и ночь не в ночь,Без нее весь свет – могила!Солнце махает рукой и заходит.
Явление второе
Входит кавалер де Мортемир.
Мортемир
Она! везде она! о ней лишь говорятВсе голоса тоскующей природы.Я не один, – река, и лес, и горы,Деревья, звери, солнце и цветыЕе, ее зовут и ожидают.Явись она, – и снежные вершиныЗа облака ушедших гор пред нейПоникнут разом, пышные цветыПред ней ковер широкий развернут,Кругом нее львы, барсы, носорогиСчастливою и дружною семьейВсе соберутся вместе и служитьЕй будут; быстрые и шумные потокиВдруг остановятся. Сам бурный океанВ последний раз вскипит и, весь свой жемчугК ногам ей бросивши, утихнет и замрет,И зеркалом недвижным и прозрачнымПред нею ляжет, чтобы дивный образВ немом восторге ясно отражать.Да, это так! Но, боже мой, когда же?Когда, когда? В ничтожном этом словеОтчаянье и радость, жизнь и смерть.(Ложится под дерево )
Явление тpeтьe
Кроты
Мы норы роем, роем, роемИ копим на зиму запас.Вниманья мы не удостоимТого, что наш не видит глаз.Про что поют все эти птицы?О чем цветы здесь говорят?Краса какой-то царь-девицы!Ну, этим нас не заманят.Совы
В развалинах замков, в старинных церквахГнездиться мы любим, понеже,Когда все кругом изменилось, ониОдни остаются всё те же.Мы любим гнилушки, нам плесень мила,От ржавчины мы в восхищенье,Лишь к солнца сиянью и к ярким цветамПитаем мы все отвращенье.Могилы манят нас, и даже детейРожать мы летим на кладбище.Опавшие листья и высохший мохНам служат приправою к пище.Мы верим в блаженство, но – только для нас,Для прочих же – адские муки!Тогда насладимся вполне, а покаМы сложим молебны от скуки.Но в этих занятьях смущает нас вестьПро новую эту царицу,Которой явленье нахально так ждутДневные все звери и птицы.Явление четвертое
Вбегает Халдей с дорожным чемоданом.
Халдей
От возлюбленной прекраснойЯ бежал в сей лес ужасный.Сколько горести напраснойПеренес я с ней,– несчастный,—И не перечесть!Наконец настало время,И сие мне стало бремяНе по силам несть(Замечает Мортемира и подходит к нему.)
Сообщу тебе, как другу:Я прелестную подругуУмертвить уж собралсяНо лишь мысль сия возникла,Уж она в нее проникла —И я бегству предался.Явление пятое
Те же и Инструмент
Инструмент
От возлюбленной прекраснойЯ бежал в сей лес ужасный etc.(Замечает Мортемира и Халдея и подходит к ним.)
Сообщу вам по секрету:Я возлюбленную этуСобрался уж придушить,Но потом вдруг стало жалко,И, схватив суму и палку,Я пустился во всю прыть.Явление шестое
Вбегает Сорвал без всякого багажа и в ночном костюме.
Сорвал
От возлюбленной ужаснойЯ бежал в сей лес прекрасный etc.(Замечает прочих и подходит к ним.)
Сообщу вам для секрета,Что она из пистолетаУж стреляла мне в живот.Но револьвер дал осечку,И, сваливши стол и свечку,Я скорей бежал – и вотТрое
(вместе)
Мы бежали три дня и три ночи,Есть так хочется нам, что нет мочи!Халдей
Но теперь уж опасности нет,И поэтому вот мой совет.Вы позвольте вам всем предложитьВыпить водочки и закусить.(Вынимает из чемодана припасы, и все располагаются под деревом.)
Сорвал и Инструмент
Совет охотно принимаемИ с избавлением поздравляем.(Чокаются.)
Халдей
От любовниц и от женНавсегда освобожден,Я в присутствии природыПью за здравие свободы!Все
Ура!Халдей
Но посмотрите: что это за странная фигура к нам приближается?
Сорвал
Судя по костюму, это, должно быть, животное ископаемое.
Инструмент
А судя по носу, это – или монах, или сапожник.
Халдей
Тем лучше, новый собутыльник.
Явление седьмое
Подходит Неплюй-на-стол в необыкновенном полуазиатском костюме и с посохом.
Халдей
Послушайте, почтеннейший! Позвольте вас угоститьзакуской и вином.Сорвал
Хотя ваша одежда показывает, что вы родились до изобретения пищи и пития, но все-таки, прошу вас, сделайте нам компанию. Для компании, сами знаете, жид удавился.
Халдей
(наливая водки)
Иль, может быть, Вы любите бордо?
Неплюй-на-стол
Я попрошу и водки, и бордо.Хоть я излишеством гнушаюсь,Но тем не менее решаюсьИ есть, и пить всё, что дадут.(Садится и пьет.)