
Полная версия:
Дон Рима
Bugatti плавно тронулся с места. Чезаре вел машину уверенно и агрессивно, лавируя в потоке от напряжения, гнетущая тишина звенела в салоне.
– Итак, – его голос прозвучал обманчиво спокойно, когда они выехали на набережную Тибра, – ты подумала о своем месте?
– О чем вы? – она повернулась к нему.
– О том, детка, что этот город живет по определенным правилам, – он резко свернул к маленькому ресторану у реки. – И некоторые из этих правил, ты уже нарушила.
Машина остановилась у старинного палаццо, превращенного в ресторан. Чезаре повернулся к Кьяре:
– Я тебе уже говорил, в Риме есть только два типа женщин – те, кто знает свое место, и те, кого ставят на место. К какому типу относишься ты?
В его голосе звучала такая властность, что у Кьяры перехватило дыхание. Но она заставила себя улыбнуться:
– А есть третий тип – те, кто сами выбирают свое место – выпалила Кьяра.
Его глаза опасно сузились:
– Дерзость может быть… опасной и наказуемой – сказал жестким тоном.
– Как и самоуверенность, – парировала она, сама удивляясь своей смелости.
Чезаре неожиданно усмехнулся:
– Храбрая девочка. Но ты играешь не с тем человеком, поверь, я знаю о чем говорю.
Он вышел из машины, обошел её и открыл дверь для Кьяры:
– Пойдем. Думаю, нам стоит поговорить о том, как тебе следует вести себя с этого момента!
Чезаре наблюдал за Кьярой с холодным интересом хищника. Её гордая осанка, вызывающий блеск в глазах – всё это только разжигало его желание сломить ее сопротивление.
– Знаешь, – он отодвинул для неё стул в уединенном уголке ресторана, – твоя дерзость… забавляет. – сделал паузу – Пока что!
Кьяра села, расправив платье:
– А вашу самоуверенность, видимо, никто не решается поставить под сомнение? – съязвила.
Он наклонился к ней, почти касаясь губами уха:
– Потому что все знают – я всегда получаю то, что хочу, так или иначе! – подмигнул.
От его близости, от этого хриплого шепота, по коже пробежали мурашки. Кьяра отстранилась:
– Не все продается, синьор Карминати – уверенным тоном заявила она.
– Зови меня Чезаре, – он откинулся на спинку стула, разглядывая её с откровенным вожделением. – И поверь, bellissima, каждая женщина имеет свою цену. Вопрос только в том, какую назначишь ты.
– Вы ошибаетесь, – Кьяра вздернула подбородок. – Если думаете, что я одна из ваших…
– Моих? – он насмешливо приподнял бровь. – О нет, ты не похожа на тех, кто обычно греет мою постель. В тебе есть что-то… – он сделал паузу, рассматривая её лицо, – дикое. Нетронутое. И это… возбуждает.
Кьяра почувствовала, как краска заливает щеки:
– Вы невыносимы – возмутилась, нахмурив брови.
– А ты очаровательна, когда злишься, – Чезаре подался вперед, его глаза потемнели. – Особенно когда пытаешься скрыть, что мое присутствие действует на тебя, признайся, я тебе нравлюсь – усмехнулся.
– Вы слишком высокого мнения о себе, Чезаре, и вы не в моем вкусе! – сверкнула глазами.
– Обманщица! – расхохотался – Нет, cara, – его палец медленно скользнул по её запястью. – Я просто знаю, что хочу. И то, как учащается твой пульс от моего прикосновения, говорит мне, что ты испытываешь ко мне определенную симпатию.
– Уберите руку, – её голос дрогнул, и Чезаре усмехнулся, заметив эту слабость.
– Иначе что? – он продолжал поглаживать её запястье. – Снова попытаешься поставить меня на место? Как в клубе?
Официант принес вино, но Чезаре даже не взглянул в его сторону, полностью сосредоточенный на своей добыче.
– Знаешь, – его голос стал ниже, интимнее, – эта игра в недотрогу… она заводит. Но мы оба знаем, чем всё закончится.
– Вы так уверены? – Кьяра попыталась отнять руку, но его хватка стала жестче.
– Абсолютно, – он поднес её запястье к губам, не отрывая взгляда от её лица. – Потому что у тебя нет больше выбора детка, в твоем случае слово нет, будет означать лишь одно, конец твоей карьере.
Вы… – она задохнулась от его наглости и напора.
Кьяра резко выдернула руку, гнев вспыхнул в её глазах:
– Вы мне угрожаете? – возмущенно всплеснула руками
– Угрожаю? – Чезаре рассмеялся, но в этом смехе не было веселья. – Нет, cara. Я просто объясняю правила игры. Один звонок – и контракт с Versace расторгнут. Еще один – и ни один модный дом в Италии не захочет иметь с тобой дела.
– Вы не посмеете…
– Посмею, – он отпил вино, разглядывая её с холодным удовольствием. – И ты знаешь это. Вопрос в том, действительно ли ты хочешь сопротивляться? – его взгляд скользнул по её губам. – Или это просто часть игры, которая заводит нас обоих?
Кьяра почувствовала, как к горлу подступает комок. Этот человек был опасен и жесток – не только своей властью, но и тем, как он действовал на неё.
– А как же ваша невеста? София Барбаро, кажется… – Кьяра произнесла это как последний козырь.
Чезаре откинулся на спинку стула, его губы изогнулись в циничной усмешке:
– Брак и удовольствие – разные вещи, cara. София получит мою фамилию, – он подался вперед, его глаза потемнели, – а ты… ты получишь меня. И поверь, это намного интереснее.
– Вы… чудовищный циник! – выкрикнула она.
– Нет, я просто честен, – он провел пальцем по её ладони. – Тебя не должна волновать моя свадьба. Тебя должно волновать только одно – как долго я буду тобой увлечен. Потому что пока ты меня развлекаешь… – он сделал паузу, – твоя карьера в безопасности.
Кьяра почувствовала, как к глазам подступают слезы унижения:
– И вы думаете, я соглашусь на это? – раздражаясь и кипя от ярости, она не могла поверить, что это все происходит с ней.
– О нет, – его улыбка стала хищной. – Я знаю, что ты согласишься, детка, так что не трать на глупые разговоры свои и мои нервы, давай лучше поужинаем – подозвал официанта властным жестом.
Пентхаус в историческом центре Рима, поражал роскошью и изяществом. Панорамные окна открывали вид на вечный город, высокие потолки, мраморные полы и дизайнерская современная мебель, в бело-золотистых тонах, определяли статус хозяина.
– Добро пожаловать домой, – Чезаре стоял позади Кьяры, нависая как скала, его дыхание обжигало её шею.
– Я не могу… – начала она, но он развернул её к себе, наклоняясь.
– Можешь, – его голос стал хриплым. – И будешь – утвердительно кивнул.
Его руки скользнули по её талии, притягивая ближе. Кьяра понимала, что он ломал её волю, показывая, насколько она беспомощна, но ставить на кон карьеру она не могла, поэтому выбор был очевиден.
– Перестань бороться со мной, так будет проще детка, – прошептал он, наклоняясь к её губам. – Мы оба знаем, что ты хочешь этого не меньше меня.
Притянув к себе за талию, он ее поцеловал со свей страстью, накрывая как цунами, поглощая последнее сопротивление, разрушая барьеры. Его руки скользили по её телу, обжигая и клеймя, как будто он доказывал им обоим, что она его собственность и больше никому не может принадлежать, никогда.
– Да, детка, нам будет очень хорошо вместе – подхватив ее понес в спальню, смотря в ее синие, как небо глаза.
Всю ночь Кьяра таяла и стонала в объятьях Чезаре, лишь под утро, выпитая до дна, прижимаясь к страстному любовнику, с улыбкой на лице, уснула.
Глава 9.Наглость или глупость.
Ранним утром, в роскошном кабинете Дона Федерико Барбаро, стояла гнетущая тишина. Он смотрел на сына, который вальяжно развалился в кресле, демонстративно игнорируя отцовский гнев.
– Ты понимаешь, что натворил? – Дон едва сдерживался. – Русские требуют объяснений! Подстава с грузом, все следы ведут к нам! – повысил голос.
– Может, стоит меньше доверять русским? – Джанкарло лениво улыбнулся.
– Заткнись! – Дон ударил кулаком по столу. – Сицилийцы дышат нам в спину, Карминати подозревают в предательстве, а ты… ты шляешься по притонам и позоришь семью!
– О да, – Джанкарло встал, его показная расслабленность исчезла. – Семья. Всё ради семьи. Поэтому ты решил, продать Софию Карминати? Думаешь, это спасет наши задницы? – расхохотался
– Этот брак… нужен не только нам и ты прекрасно это знаешь! – повысил голос
– Этот брак ничего не решит! – перебил сын. – Времена изменились, padre. Но ты слишком слеп, чтобы это увидеть. – цокнул.
Дон Барбаро побледнел:
– Что ты задумал? Отвечай Джанкарло? – заорал, ударив кулаком по дубовому столу.
Я? – Джанкарло направился к двери. – Я просто наслаждаюсь жизнью. Разве не этого ты всегда хотел – чтобы твой сын, был бесполезным пьяницей?
–Ты опять притворяешься? – в кабинет вошла София, элегантная и холодная, равнодушно глянув на брата, села в кресло – Думаешь, я не вижу, чем ты занимаешься, fratello (брат)? – усмехнулась
Джанкарло повернулся, прищуривая глаза, пытливо глядя на сестру:
– А вот и наша принцесса! Уже выбрала свадебное платье? – хлопнул наигранно в ладоши – надеюсь самое лучшее?
– Прекрати этот спектакль, – София встала. – Твои пьяные выходки, скандалы… Думаешь, я не понимаю, что это маска? Ты ставишь под угрозу мою свадьбу! – выкрикнула, приподняв подбородок.
– Твою свадьбу? – он рассмеялся. – Милая sorella, ты действительно веришь, что Чезаре Карминати женится на тебе по любви? – усмехнулся
– Заткнись! – её глаза опасно сверкнули. – Я не позволю тебе всё испортить. Если ты продолжишь…
– Что? – Джанкарло подошел к ней вплотную. – Что ты сделаешь? – угрожающим тоном.
– Я расскажу отцу правду, – её голос стал тихим и острым, как бритва. – О твоих тайных встречах – укоризненным тоном – я хочу выйти замуж за Чезаре, не вынуждай меня, братец!
– Мне плевать, дорогая сестренка, на твои желания – сказал Джанкарло резким тоном – ты, как и все женщины в нашей семье, всего лишь разменная монета в определенном деле, не лезь туда, где могут оторвать голову, ясно! – закричал – иди и готовься к свадьбе!
– Я тебя предупредила – сказала София, глянув на отца – завтрак накрыт – вышла из кабинета.
– Мне стоит беспокоится? – спросил дон Барбаро, сканируя сына.
– Как обычно – усмехнулся – я спать, шлюхи меня вымотали!
Солнце клонилось к закату, окрашивая мраморные колонны беседки в золотистые тона. За столом, накрытым белоснежной скатертью, собралась вся семья Карминати. Массимо во главе стола, по правую руку – Чезаре, рядом – младшие братья. Альберто Сальваторе сидел чуть в стороне, его лицо было непривычно мрачным и отстраненным.
– Они захватили весь квартал Сан-Лоренцо, – Альберто отложил вилку. – Восемь наших людей в больнице. Русские даже не пытались это скрыть, действовали в открытую – нахмурил густые брови.
– Наглость или глупость? – Чезаре крутил в руках бокал с вином.
– Ни то, ни другое, – Массимо подался вперед. – Это послание. Они проверяют нашу реакцию.
– После истории в порту, – добавил Витторио, младший из братьев, – они думают, что мы ослабли, раз не отправляем груз.
– А может, – медленно произнес Чезаре, – кто-то убедил их в этом? – посмотрел на брата.
Массимо переглянулся с Альберто:
– Барбаро? – высказался Дон – как они мне надоели – расслабил нервно галстук.
– Не только, – Сальваторе достал сигару. – Мои источники говорят, что русские ведут какую-то свою игру. Они что-то ищут… или кого-то, в Морайра.
– Мои источники утверждают – говорит Лоренце, нарезая сочную говядину – сицилийцы, как псы рыщут по городу, спрашивают у старых портовых рабочих, что они помнят о том случае, с Марчелло – макает в соус кусочек мяса – с русскими, лично мне все понятно, они решили…
– Решили показать, кто здесь хозяин, – перебил его Чезаре. – Но почему именно сейчас? – возмутился
Массимо поднял руку, призывая к тишине:
– Потому что они чувствуют слабость. Не нашу – Барбаро. После истории с грузом… – он сделал паузу. – Они как акулы, почуяли кровь в воде.
– А сицилийцы? – Витторио подался вперед. – Что им нужно, Рим? – усмехнулся
– Реванш, – Альберто выпустил струю дыма. – Старые счеты. Дон Лючиано никогда не забывал о предательстве Барбаро. Его семья потеряла не только контроль, трафик, партнеров, но и часть семьи, у него тогда убили старшего сына, не забывай!
– История двадцатилетней давности выходит нам сейчас боком? – усмехнулся Лоренцо. – Порт, семья Марчелло, сын Лючиано…
Массимо резко поставил бокал:
– Некоторые раны не заживают, figlio. И некоторые долги требуют выплаты. Рано или поздно – грозно посмотрел на сына – кровь смывается кровью, таков закон!
– Тогда может, – Чезаре внимательно посмотрел на отца, – пришло время расставить все точки над i? Пока город не превратился в поле боя.
– Нет, мы ответим только русским, за нанесенное оскорбление, очень тихо, но они поймут – сказал жестким тоном дон Массимо.
– Очень тихо, – повторил Чезаре, и в его глазах появился хищный блеск.
– Именно, – Массимо обвел взглядом сыновей. – Пусть думают, что мы заняты предстоящей свадьбой, что наше внимание рассеяно. А тем временем…
На следующий день:
Массимо стоял у окна в своем кабинете, сжимая в руке стакан с виски. Альберто сидел в кресле, его лицо выражало плохо скрываемое раздражение.
– Значит, он привел её в пентхаус, – Массимо произнес это тихо, но в его голосе клокотала ярость. – За две недели до свадьбы с Софией Барбаро.
– Si, – Альберто потер переносицу. – Весь Рим уже говорит об этом. Видели, как они вместе обедали сегодня в "La Pergola", они довольно мило беседовали…
– Cazzo! – Массимо резко развернулся. – О чем он думает? Мальчишка! Мы на пороге войны, нам нужен этот брак, а он…
– Играет с огнем, – закончил Альберто. – Барбаро воспримут это как оскорбление и не известно, как решат отомстить.
– Не только они, – Массимо опустился в кресло. – Русские следят за каждым нашим шагом. Сицилийцы ждут любой слабости. А мой сын решил, что сейчас подходящее время для… развлечений?
– Может, стоит поговорить с девчонкой? – предложил Альберто. – Намекнуть, что ей лучше исчезнуть?
Массимо покачал головой:
– Нет. Я знаю Чезаре. Это только разозлит его больше, я поговорю с ним – утвердительно кивнул – что там с Испанией.
– Пока глухо, но мы ищем – удрученно сказал Альберто – знать бы еще что?
В бутике Prada, на Виа Кондотти, все примерочные были заняты. София Барбаро вместе с подругами устроили шопинг, примеряя блузки, юбки, платья, разных фасонов и цветов, они весело смеялись, подтрунивая друг над другом.
– Sofia, questo è perfetto! (София, это прекрасно!) – восхищенно выдохнула Джулия, когда она вышла в кремовом платье от Миуччи Прада.
Телефон Софии тренькнул уведомлением из телеграмма. Она небрежно открыла вкладку от Луизы и застыла. На фото Чезаре, её Чезаре, сидел в "La Pergola" с какой-то девушкой. Их взгляды, поза, интимная атмосфера – всё кричало о том, что это не деловая встреча.
– Chi è questa? (Кто это?) – София показала экран подругам, стараясь, чтобы голос звучал равнодушно.
– Оуу, – Джулия взяла телефон, – это Кьяра Конти, модель. Она недавно вернулась в Рим. И… – она замялась.
– И что? – в голосе Софии появились стальные нотки.
– Говорят, они встречаются, – тихо добавила Габриэла – мы не хотели тебя расстраивать, просто слухи ходят, у тебя же свадьба через полторы недели – пожала виновато плечами.
София медленно сняла платье:
– Думаю, мне нужно что-то более… яркое. Что-то, что заставит некоторых вспомнить, кто здесь настоящая donna. Девушки, несите все пестрое и сексуальное – скомандовала София – моделька, значит у него завелась, на кануне свадьбы, ну я тебе устрою Чезаре, будешь долго помнить, кто такие Барбаро!
Казино "Saint Vincent" в Остии, полыхало как факел. Черный дым поднимался в ночное небо, а вой сирен разрезал тишину побережья. Чезаре наблюдал за пожаром с крыши соседнего здания, медленно затягиваясь сигаретой.
– Всё чисто, – Римо, его правая рука, говорил тихо. – Четверо убитых, включая Виктора Збруева. Выглядит правдоподобно, что поделать, неисправная проводка, спастись никому не удалось!
Чезаре довольно кивнул:
– Свидетели? – не отрывая взгляда смотрел на пламя
– Нет. Камеры отключены за час до… инцидента. Полиция найдет следы, только если останутся пули, ведущие к калабрийцам.
Внизу раздались крики – обрушилась часть крыши казино. Языки пламени взметнулись выше, пожирая здание.
– Bellissimo, – произнес Чезаре. – Думаю, русские поймут намек.
– А если нет? – с опаской посмотрел Римо на босса.
– Тогда, – Чезаре бросил окурок вниз, – следующим будет их склад в порту. И там мы не будем так… деликатны.
Микеле Сальвадоре сидел в своем кабинете, перечитывая отчет из Испании. Информация, присланная информатором, заставляла сердце биться чаще.
"Городок Морайра, на побережье Испании, Кьяра Конти жила здесь с 1998 года под опекой Франческо Валенти – предположительно, бывшего телохранителя семьи Марчелло. Няня – Мария Гомес, работала в доме Марчелло до трагедии. Документы об удочерении оформлены задним числом…"
Он достал сигарету и закурил, вчитываясь в строчки.
"Девочка не помнит события той ночи – возможная травматическая амнезия. Валенти и Гомес создали легенду о гибели её родителей в автокатастрофе, она думает, что Валенти ее родной дядя…"
Микеле потер виски. Если его догадки верны… Если Кьяра действительно дочь Марчелло, то это полностью меняет дело.
– Какая ирония, – пробормотал он, доставая телефон – ее ищут три группировки, а она у нас под боком – Найди ее настоящие документы, любой ценой – пока никому ни слова о находке, понял.
Вечер. Кабинет Альберто Сальваторе-старшего. Микеле наблюдал, как отец разливает коллекционный коньяк по бокалам.
– Что-то изменилось, – произнес старший Сальваторе, внимательно глядя на сына. – Я вижу это по твоему лицу.
– Скажем так, – Микеле сделал глоток, – ситуация может оказаться… интереснее, чем мы думали.
– Насколько интереснее? – Альберто устало опустился в кресло.
– Достаточно, чтобы изменить расстановку сил в городе, – Микеле покрутил бокал. – Помнишь, ты говорил, что в каждой партии есть скрытые фигуры?
Альберто прищурился:
– Ты что-то нашел, сынок – отпил коньяк.
– Возможно. Но мне нужно время для проверки. И… – он сделал паузу, – абсолютная секретность.
– Все настолько серьезно? – невозмутимо спросил его отец.
– Настолько, что три семьи, могут перегрызть друг другу глотки, если правда всплывет раньше времени и устроить настоящую бойню на улицах города, так что сам решай – усмехнулся.
Чезаре сидел за рулем своего Bugatti, когда поступил вызов на телефон. Звонил информатор приставленный к Джанкарло, он говорил взволнованно и тихо:
– Синьор Карминати, что-то странное происходит, Джанкарло посещал "Da Luigi", это на краю города, он встречался с человеком со шрамом, они долго беседовали в баре, потом разошлись и еще Марта, наша шлюха, говорит, что он с кем-то трепался по телефону, когда она ушла в ванную, обсуждал какие-то поставки. И… – он замялся, – Барбаро сказал что-то странное. Он сказал: "Отец думает, что контролирует ситуацию, но скоро всё изменится. Русские получили свой урок, теперь очередь Карминати".
– Что-то еще? – грубым тоном спросил Чезаре – не тяни!
– Да… он говорил про какие-то документы и счета, к которым нужно добраться любой ценой, это все!
Чезаре сжал руль:
– Хорошо. Продолжай следить, я должен знать даже то, когда он сходил отлить, ты понял меня, Марте передай, что за информацию, я ее щедро вознагражу, работайте! – скинул звонок.
– Черт! Черт! – ударил несколько раз по рулю – сука, убью! – стиснул зубы набрав бешеную скорость помчался на очередную встречу.
Глава 10.Час настал.
1998 год, Палермо.
– Отец, мы никогда не были так близки к победе, порт почти наш, – Нино склонился над картой. – Марчелло будет вынужден пойти на сделку, он сейчас слишком слаб, чтобы нам противостоять, Карминати зализывают раны, после нападения русских, они не будут рисковать, у нас развязаны руки!
– Не торопись, figlio, – Лючиано предостерег сына. – Барбаро никогда не играли честно, нужно все тщательно взвесить, слишком все гладко.
– Они ничего не смогут сделать! Если Марчелло прогнется под нас, у них не будет шанса – восторженно заявил Нино – он нам должен, груз исчез с его склада.
– Странное совпадение, Карминати сейчас воюют за территорию, а у Марчелло груз пропадает, Каморра обязательно ответит, вопрос времени – сказал Дон Лючиано, похлопав по плечу сына – мы сильны, но и они тоже, не списывай их со счетов.
– Ты слишком много о них думаешь, отец – хмыкнул Нино – лошадь сдохнет, пока трава вырастит!
Наши дни:
Дон Лючиано стоял у окна своей виллы в Палермо, глядя на закат. В руке – старое фото: молодой темноволосый парень улыбается в камеру. Нино. Его первенец.
Двадцать лет… А боль всё так же свежа и постоянно кровоточит, сжимая израненное сердце.
–Дон Лючиано, – вошедший помощник прервал его воспоминания, – есть новости из Рима.
– Говори – не поворачиваясь, сказал грубым тоном.
– Барбаро разругались с русскими. Карминати атаковали казино. Город на грани войны – восторженно сказал Фабио, взирая на Дона Эмануэлло.
Старик усмехнулся:
– Perfectto. Пусть грызутся между собой. А мы… – он погладил фотографию сына, – мы дождемся своего часа. Не так ли, Nino? Ты так спешил жить сынок! – сказал с горечью ставя фотографию на стол – вот что, подлейте-ка немного масла в огонь, пусть бушует пламя раздора и сожжёт дотла Барбаро и все его отродье – сел в кресло – передай эти документы Чезаре Карминати, скажи от меня, он поймет – кивнул утвердительно теряя интерес – час настал сынок!
Дон Лючиано налил себе виски:
– Двадцать лет я ждал этого момента. Двадцать лет готовился. И теперь… – он усмехнулся, – теперь они все ответят за твою смерть, каждый.
– Дон Лючиано, – помощник осторожно заметил, – русские тоже ищут наследницу Марчелло, они надеются взять под контроль порт и нас за яйца.
– Конечно ищут, – старик рассмеялся. – Потому что я позаботился, чтобы они нашли "доказательства" её существования. Как и Барбаро. Как и Карминати. Пусть ищут призрак – расхохотался откидываясь на спинку кресла.
Он подошел к столу, где лежали старые газетные вырезки:
– Информация правит миром! Пусть тратят ресурсы, время, строят планы, а мы в это время нанесем удар, от которого они не смогут оправится – усмехнулся.
– Si. За Нино. За всё, что они отняли у нас. И на этот раз… – его глаза блеснули, – на этот раз я лично прослежу, чтобы Барбаро потеряли всё. Как они заставили потерять нашу семью, мы их уничтожим – утвердительно сказал Фабио – Коза Ностра, всегда платит по счетам.
Чезаре сидел в своем кабинете, когда принесли конверт. "От дона Лючиано" – простая надпись, но она заставила его насторожиться.
Внутри – старые фотографии, документы… История предательства, написанная черным по белому. Федерико Барбаро, глава семьи, передает информацию русским. Тайные встречи, шантаж, банковские переводы, убийства…
"1998 год" – дата на большинстве документов. Год, когда погибли Марчелло. Год, когда порт перешел к Барбаро.
Чезаре медленно откинулся в кресле. Старый сицилиец играл своими фигурами мастерски – эта информация могла стать детонатором и разнести все в клочья.
Он достал телефон:
– Отец, нам нужно поговорить, я сейчас приеду – сказал Чезаре спокойным тоном.
Дон Лючиано, в своем кабинете смакуя виски, улыбнулся, услышав о доставке:
– Смотри, Nino, как красиво разгорается пламя. Скоро оно поглотит их всех.
В кабинете Массимо повисла тяжелая тишина. Чезаре разложил полученные от дона Лючиано документы на столе.
– Что это? – Массимо затянулся сигарой, – я тебе всегда говорил, сынок, не давай повода, чтобы тобой манипулировали – выпустил дым – старый лис решил загребать жар нашими руками – встал с кресла – не будь так наивен, Чезаре – доверять никому нельзя, никогда, запомни!
Он подошел к сейфу, набрал код. Достал толстую кожаную папку:
– Можешь ознакомится – хмыкнул – кто застилает постель Чезаре, тот в ней и спит!
Чезаре начал просматривать документы. Его глаза сузились:
– Ты знал с самого начала и ничего не предпринимал? – возмутился спустя минут двадцать – Они работают на русских и сицилийцев одновременно?
– И не только, читай дальше – Массимо кивнул на папку, с каменным выражением на лице – думаю, ты удивишься как далеко они зашли!
Сукины дети, – Чезаре рассматривал банковские выписки. – Они готовят что-то большое, проплачивая политиков, их люди даже в правительстве – перелистывает страницы – им нужен город.
– Si. Они используют нас, стравливая со своими врагами, умно не правда ли сынок – усмехнулся Массимо – не будем их разочаровывать, как и Дона Эмануэлло, который решил управлять Каморрой сидя в Палермо, уничтожить нашими руками Барбаро и русских, оставив для себя чистое поле, не жирно ли? – грозно взглянул на сына.