
Полная версия:
Счастливое недоразумение
Алекс понял, что Сара совершенно искренне за него беспокоилась. Ему хотелось привлечь ее к себе и крепко обнять, но он лишь легонько коснулся ее плеча.
– Не бойтесь, ведь эти скачки никак не связаны с теми случаями.
– Да, я понимаю. Однако будьте осторожны.
– Хорошо, обещаю. А теперь нам лучше присоединиться к остальным. – Алекс повел Сару к изгороди, откуда должны были начаться скачки. Все уже собрались, чтобы наблюдать за состязаниями.
Дэвид подошел к маркизу и положил руку ему·на плечо.
– Мне кажется, довольно жестоко с твоей стороны толкать брата на такой риск.
– Брайен сам этого захотел. – Алекс взял поводья своей лошади. – Я облегчу ему задачу.
Вскочив в седло, маркиз направился к месту старта. Брайен уже ждал его; он с трудом сдерживал свою лошадь, бившую копытами. Алекс оглянулся и увидел мачеху и сестру Джулиану, расположившихся около изгороди; причем Фанни смотрела на него с явным неодобрением. Леди Кэролайн стояла в тени дерева, а рядом с ней находился Дэвид Стентон.
Алекс поискал глазами Сару и вскоре увидел ее. Она сидела на большом камне, в стороне от всех, и глаза ее были устремлены куда-то вдаль.
– Ты готов? – спросил Брайен.
Алекс кивнул:
– Подавай сигнал.
Брайен пригнулся, крепко сжимая поводья.
– Начнем на счет «три». Раз, два, три…
Алекс пришпорил свою лошадь, и она рванулась вперед. Всадники мчались все быстрее и быстрее, и: вскоре Алекс почувствовал, как с головы его слетела шляпа, Кровь в его жилах бурлила от радостного возбуждения, и казалось, что сердце билось в унисон со стуком копыт.
Вскоре впереди замаячила первая преграда, и в этот момент маркиз вдруг почувствовал, что его седло начало съезжать набок. Он натянул поводья, но было поздно – лошадь уже приготовилась к прыжку. Алекс сжал колени, пытаясь предотвратить падение, но когда лошадь взмыла вверх, седло окончательно соскользнуло.
Поводья вырвались из его рук, и он взлетел в воздух. Алекс приземлился сначала на плечо, ощутив острую боль во всем теле, затем его ноги ударились о камни, и он, стиснув зубы от боли, на мгновение закрыл глаза.
Через несколько секунд Алекс услышал стук копыт и крики Брайена. А потом почувствовал легкий толчок – в шею его уткнулся холодный лошадиный нос. Открыв глаза, Алекс с трудом приподнялся и осмотрелся. Перед глазами у него плыли круги, но он все же заставил себя подняться.
В следующее мгновение ногу его пронзила боль, и он, схватившись за бедро, ощутил липкую влагу, сочившуюся сквозь порванные брюки. Взглянув на руку, Алекс заметил кровь и тотчас же прижал ладонь к рваной ране. Затем снова опустился на землю.
Глава 17
Сердце Сары замерло, когда она увидела, как Колдерн упал с лошади. Громко вскрикнув, она бросилась бежать по свежевыкошенному полю.
Когда она оказалась рядом с Алексом, он уже сидел, прижимая ладонь к правой ноге, и повсюду виднелась кровь. Сара со вздохом опустилась на колени.
– Насколько серьезно вы пострадали?
Алекс пожал плечами:
– Кажется, повредил только бедро.
Сара отвела в сторону его руку и разорвала штанину. Рана сильно кровоточила, и ее трудно было разглядеть, поэтому Сара чуть приподняла подол платья и, оторвав полоску ткани от сорочки, начала стирать кровь с ноги маркиза.
Лорд Брайен тут же заглянул через ее плечо и пробормотал:
– Рана довольно глубокая.
– Да, слишком глубокая, так что придется вызвать доктора, – сказала Сара.
– Нет-нет, – возразил Алекс. – Вы и сами справитесь.
– Необходимо наложить шов, и я считаю, что это должен сделать опытный хирург.
– Тогда сделайте сейчас все, что сможете, – проворчал Алекс, стиснув зубы.
Сара перетянула его ногу полоской материи, также оторванной от нижней сорочки.
– Эта повязка продержится, пока вы не доберетесь домой, – сказала она, утирая пот со лба.
В этот момент к ним подбежал Дэвид Стентон.
– Что случилось? – спросил он, тяжело дыша.
– Проклятое седло сползло, – ответил Алекс, пытаясь встать.
Сара положила его руку себе на плечо, чтобы он мог опереться.
– Вы сможете идти? – спросила она.
– Приведи ему какую-нибудь лошадь, – сказал Дэвид Стентон лорду Брайену. – Надеюсь, он сможет удержаться на ней.
– Да-да, я в порядке, – пробормотал Алекс. – Найдите седло.
Дэвид кивнул и зашагал вдоль каменной изгороди. Вскоре он наклонился, поднял с травы седло из черной кожи и понес его к Алексу.
Сара нахмурилась. Она тотчас же заметила, что один ремень был короче другого, причем короткий конец ремня казался очень ровным, как будто его надрезали ножом.
Алекс взял седло и провел пальцем по месту разрыва.
– Довольно необычный износ кожи, – произнес он с усмешкой.
– Ничего не понимаю… – Дэвид перевернул седло. – Это сделано умышленно?
– Боюсь, что да. – Алекс повернулся к Саре: – Никому не говорите об этом.
– Но я не могу игнорировать подобные вещи, – возразила Сара.
– Я сам во всем разберусь, а вы должны пообещать, что будете молчать, хорошо?
Сара заглянула в побледневшее лицо Алекса и поняла, что не сможет отказать ему. Немного помедлив, она опустила глаза и молча кивнула. Ей очень хотелось верить, что Алекс действительно во всем разберется.
Тут подошел Брайен с лошадьми, и Дэвид помог маркизу сесть в седло. Алекс взял поводья и повернулся к сводному брату.
– Ты отведешь мою лошадь в конюшню? – спросил он.
– Конечно. – Брайен взял поводья лошади, оставшейся без седла, и пошел с ней через поле.
Алекс какое-то время наблюдал за Брайеном. Потом взглянул на Дэвида:
– Не беспокойся, я сам доберусь до дома. А ты проводи миссис Уэлсли.
– Не забудьте, что вам нужен доктор, – напомнила Сара.
Алекс кивнул и медленно поехал в сторону Колдерна. Сара смотрела ему вслед, с трудом сдерживая слезы. Он опять едва не погиб. Она закрыла глаза, вновь переживая падение Алекса.
Дэвид откашлялся и сказал:
– Ничего страшного, у Алекса были и более серьезные ранения.
Дэвид предложил Саре руку, и они зашагали по полю. Все остальные участники пикника уже начали собираться около ландо.
– Что случилось? – спросила леди Колдерн, когда мистер Стентон подвел Сару к экипажу.
– Лорд Колдерн упал с лошади, – ответил Дэвид Стентон. – Нелепая случайность, конечно, но, похоже, что ему необходимо наложить швы.
– И это все?! – воскликнула леди Кэролайн. – Я думала, он погиб. Ведь вы оба так помчались туда…
Сара с осуждением посмотрела на кузину, однако промолчала. Кэролайн же, держа зонтик над головой, ослепительно улыбнулась Дэвиду Стентону.
– К счастью, рана оказалась не смертельной. – Дэвид Стентон вежливо поклонился и направился к своей лошади.
Когда экипаж тронулся с места, Кэролайн повернулась к Саре:
– Как ты можешь вести себя подобно вульгарной девице?
– Ни одна благовоспитанная леди не позволила бы себе бегать по полю, – добавила леди Колдерн.
– Но маркиз нуждался в помощи, – возразила Сара.
– Он чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы сесть на лошадь и отправиться домой. – Кэролайн пристально посмотрела на Сару. – Думаешь, ты единственная, кто способен оказать ему помощь?
– Нет, конечно, – ответила Сара со вздохом.
– У тебя даже не было с собой твоих медицинских принадлежностей, – продолжала Кэролайн. – Мы все видели, как ты воспользовалась подолом своей сорочки. Это совершенно непростительный поступок.
– Я только хотела помочь ему.
– В подобной помощи не было необходимости, – заметила леди Колдерн.
Сара молча кивнула и отвернулась. Увидев, что маркиз упал с лошади, она не подумала о том, как ей следует вести себя в данном случае. Но она, конечно же, не ожидала, что Кэролайн и леди Колдерн будут так возмущены. Разумеется, Сара знала, что кузина станет наблюдать за ней. Однако она ничего не могла с собой поделать. Бросившись к маркизу, она действовала инстинктивно.
Когда колеса экипажа загрохотали по камням подъездной дорожки, Сара повернулась к леди Джулиане, и та робко улыбнулась ей. Остальные же дамы игнорировали ее.
Едва лишь Сара вошла в дом, как к ней приблизился Джонсон.
– Его светлость просит вас прийти к нему, – сказал дворецкий.
– Это невозможно! – пронзительно закричала шедшая рядом Кэролайн.
Сара не обратила внимания на вспышку кузины.
– Ему стало хуже?
Джонсон кивнул.
– Мы не можем остановить кровотечение, а доктор прибудет через час, не раньше. Я позволил себе вольность принести вашу медицинскую корзинку в его комнату.
Сара кивнула, и начала поспешно подниматься по лестнице. Кэролайн последовала за ней.
– Я не позволю тебе оставаться одной в комнате мужчины.
– Он мой пациент, – возразила Сара.
– Все равно я пойду с тобой.
– Как хочешь. – Сара пожала плечами. – Но я не смогу помочь тебе, если ты упадешь в обморок.
– Я никогда не падаю в обморок, – заявила Кэролайн. – Ты не единственная, кто может оказать помощь больному. Я…
Кэролайн умолкла, едва лишь они подошли к двери маркиза. Сара сделала глубокий вдох и постучала. Хобсон, камердинер Алекса, тотчас открыл дверь и впустил их с легким поклоном.
– Как его рана? – спросила Сара.
– Я немного замедлил кровотечение, но маркиз настоял, чтобы я вызвал вас.
Сара прошла в комнату. Ее тут же охватило волнение, и сердце гулко забилось в груди, когда она увидела Алекса. Он сидел в постели, откинувшись на подушки. Сара невольно покраснела, когда маркиз похлопал по одеялу, приглашая ее сесть рядом.
Тут Кэролайн устремилась к постели маркиза и взяла его руку.
– Как ужасно! – воскликнула она. – Вы могли погибнуть!
– Едва ли. – Алекс высвободил свою руку. – Я хочу, чтобы ваша кузина осмотрела мою рану.
– Думаю, вам лучше подождать доктора, – мягко возразила Кэролайн.
– Да, конечно. – Алекс подвинулся в постели и, откинув одеяло, обнажил ногу. – Но только после того, как миссис Уэлсли остановит кровотечение.
Кэролайн вскрикнула и, приложив ладонь к губам, попятилась к окну.
– Это ужасно… – прошептала она.
Сара подошла к Алексу и сняла с его ноги пропитанную кровью повязку.
– Вам не следовало возвращаться домой верхом, – сказала она с упреком.
– Верхом – самый быстрый способ.
– Но не способствующий затягиванию раны, – заметила Сара. – Если вы потеряете слишком много крови, то будете очень слабы и не сможете даже выйти из комнаты.
– Это беспокоит вас? – с насмешливой улыбкой спросил Алекс.
Сара опасливо покосилась на кузину, но та стояла у окна и, казалось, не слышала их разговора.
– С вашей стороны было бы разумнее придержать язык. – Сара смочила салфетку в тазике с водой и отжала ее. Затем смыла кровь и наложила на рану свежий тампон. – Подержите вот здесь, – сказала она Алексу. – А я возьму материал для повязки.
Алекс молча кивнул и прижал ладонь к тампону. Сара же взяла из корзины чистую полоску материи и, наложив на ногу повязку, крепко затянула ее узлом.
– Это должно на время остановить кровотечение, – пробормотала она себе под нос. – Теперь надо приподнять ногу.
Взяв одну из подушек, Сара взбила ее и подложила под больную ногу маркиза.
– Спасибо за помощь. – Алекс улыбнулся, и Сара залилась краской.
– Ну, вы закончили?! – Резкий голос Кэролайн нарушил интимность атмосферы.
– Доктор скоро будет здесь, – сказала Сара. – Думаю, мы можем теперь удалиться.
– А если мне опять потребуется ваша помощь? – спросил Алекс, откинувшись на подушки. – Не могли бы вы подождать здесь до прибытия доктора Карудерза?
– Конечно, подождем, – согласилась Кэролайн.
Она оглядела комнату и, указав на кресло, стоявшее рядом с письменным столом, сказала Хобсону:
– Принесите его сюда.
Когда слуга принес ей кресло, она уселась и тщательнейшим образом расправила свое платье. Солнечные лучи, проникавшие в комнату через западное окно, золотили ее чудесные волосы, и казалось, что она вся сверкала.
Сара же хотела сесть около окна, но Алекс удержал ее за руку:
– Останьтесь здесь.
Кэролайн подалась вперед, уже готовая запротестовать, но в этот момент раздался стук в дверь. Хобсон тотчас открыл ее, и перед ними появился доктор Карудерз.
– Добрый день, милорд, – приветствовал он маркиза, входя в комнату с небольшой черной сумкой.
Сапоги и штаны доктора были забрызганы грязью, а серый плащ слегка помят. На вид ему было чуть более тридцати, но в волосах уже пробивалась седина. Сара впервые видела этого человека, но знала, что люди хорошо отзывались о нем.
– Я прибыл, как только услышал о случившемся. – Доктор подошел к кровати, и Сара немного отодвинулась. – К сожалению, приходится встречаться при весьма неприятных обстоятельствах, милорд.
– Не стоит сожалеть, – сказал Алекс. – Я всегда считал: чем исключительнее ситуация, тем крепче дружба. – Он посмотрел на Сару и подмигнул ей.
Доктор кивнул и улыбнулся.
– Что ж, мне нравится такая философия, милорд. Особенно потому, что я уверен: мы непременно снова встретимся.
– Можете смело на это рассчитывать, – отозвался Алекс. – Видите ли, я намерен теперь постоянно жить в Колдерне.
– Вы не можете утверждать это, – прошипела Кэролайн.
– Я вполне серьезно заявляю об этом. – Алекс пристально посмотрел на Кэролайн, и она, чуть побледнев, отвернулась.
Доктор Карудерз откашлялся и, глядя на ногу пациента, спросил:
– Так что же произошло?
– Это случилось во время скачек. – Алекс скрестил руки на груди и добавил: – Явная небрежность с моей стороны.
Сара уже собралась заговорить, но Алекс жестом остановил ее. Он не хотел, чтобы она опровергла его историю. Молча кивнув, Сара отошла от кровати. Если маркиз желал сохранить в тайне истинное положение дел, то пусть так и будет, однако ей очень не хотелось участвовать в обмане.
Доктор снял повязку и осмотрел ногу.
– Я вижу, о вас хорошо позаботились, милорд. Рана прекрасно обработана, и кровотечение почти остановлено.
– Я вообще не хотел беспокоить вас, – сказал Алекс с улыбкой. – Миссис Уэлсли все сделала замечательно.
Доктор внимательно посмотрел на маркиза.
– А что с вашим лицом, милорд?
Алекс пожал плечами и, немного помедлив, проговорил:
– На нашем корабле многие погибли во время сражения в тот день, а я оказался в числе тех, кому повезло. – Алекс провел пальцем по шраму. – Это небольшая плата за то, что остался жив.
Карудерз кивнул.
– Что ж, а вашу рану на ноге необходимо зашить. Вы поступили очень разумно, вызвав меня.
– Разумно поступил не я, – возразил Алекс. – Это заслуга миссис Уэлсли.
Доктор поднял голову.
– А где она сейчас?
– Позади вас.
Доктор обернулся, и Сара, собравшись с духом, заставила себя посмотреть ему в глаза. Она прекрасно знала, что многие медики весьма неодобрительно относились к тем, кто «вмешивался в сферу, к которой не имел никакого касательства». Однако доктор Карудерз улыбнулся ей.
– Приятно познакомиться, миссис Уэлсли. – Он поклонился ей, а Сара в ответ сделала реверанс. – Я много слышал о вас.
– Я только стараюсь помогать людям, – пробормотала Сара, как бы оправдываясь.
Доктор Карудерз энергично замахал руками:
– Я не имею ничего против вашей деятельности. Даже наоборот. Я очень загружен, поэтому не могу обеспечить лечением всех нуждающихся в округе.
– Значит, вас не раздражает моя деятельность? – Сара облегченно вздохнула.
– Я знаю, что многие медики видят в вас угрозу своей карьере, но я не из их числа. – Доктор снова повернулся к постели и достал из своей сумки хирургические инструменты. – Надеюсь, лорд Колдерн сознает, как ему повезло, что вы находитесь здесь.
– Я действительно очень рад этому обстоятельству. – Алекс широко улыбнулся·доктору. – Да, я очень рад…
Сара почувствовала, что краснеет от неожиданной похвалы мужчин. Однако взгляд кузины тотчас испортил ее настроение. Поднявшись с кресла, Кэролайн сказала:
– Думаю, тебе пора вернуться к своим занятиям, Сара.
– Она останется здесь, – заявил Алекс. – Я уверен, что доктору может потребоваться ее помощь.
Кэролайн тяжко вздохнула и снова села.
– Что ж, как пожелаете.
Сара была поражена уступчивостью кузины. Она ожидала, что та устроит сцену. Возможно, падение маркиза действительно ее огорчило.
– Вы сможете помочь? – спросил доктор, обратившись к Саре.
Она кивнула и подошла к постели. Доктор уже приготовил иглу и нить и теперь промывал рану чистой водой, которую принес Хобсон.
– Вам необходимо держать его ногу, когда я буду накладывать швы. – Доктор бросил грязную салфетку в тазик. – Вы сможете сделать это?
Сара снова кивнула и крепко ухватилась за ногу Алекса. Доктор Карудерз продел нить в иголку, а потом сжал края раны.
– Крепитесь, – сказал он маркизу.
Игла воткнулась в кожу Алекса, и его нога дернулась. Сара еще крепче сжала ногу, но Алекс больше не шевелился. Сара подняла на него глаза и заметила, что у него на лбу выступил пот. Он попытался улыбнуться ей, но на лице его появилась только болезненная гримаса. Сара с трудом подавила желание поцеловать маркиза и отвернулась к доктору, уже завязывавшему узел на последнем шве.
– Это обязательно следовало сделать, – сказал он, отрезая нить своими ножницами. – Теперь надо наложить чистый тампон.
Сара отошла от кровати и взяла кусок ткани, который ей подал Хобсон. Сделав тампон, она протянула его доктору.
– Никаких напряженных движений и никакой езды верхом в течение нескольких дней, – предупредил доктор. – Если не обнаружится инфекция, то все будет в порядке.
– Когда можно будет снять швы? – спросил Алекс, откидываясь на подушки.
– Через неделю. – Доктор уложил свои инструменты в сумку и закрыл ее. – Меняйте повязку дважды в день, а если возникнут осложнения, то вызывайте меня.
– Благодарю, доктор Карудерз. Хобсон проводит вас.
Доктор поклонился и, последовав за Хобсоном, вышел из комнаты. Воцарилась гнетущая тишина. Сара затаила дыхание, ожидая гневной вспышки Кэролайн.
– Милорд, я не хочу, чтобы вы делали мне замечания публично, – проговорила Кэролайн сквозь зубы.
Алекс тяжело вздохнул.
– В этом не было бы необходимости, если бы вы вели себя прилично.
Кэролайн в изумлении уставилась на маркиза.
– Да как вы смеете?.. – пробормотала она.
– Смею, потому что это правда. – Алекс сел в постели и добавил: – Полагаю, нам не о чем больше говорить. Будьте любезны уйти.
Кэролайн встала и повернулась к кузине:
– Пойдем, Сара.
Сара несколько мгновений колебалась. Заметив искорки, промелькнувшие в глазах Алекса, она поняла, что он в прекрасном настроении. Сара последовала за кузиной, но у самого порога оглянулась и увидела улыбающееся лицо Алекса. Она не понимала, чего он добивался, но ясно было одно: маркиз не желал миролюбивых отношений с Кэролайн.
Глава 18
Стоя у окна, Сара любовалась звездами, мерцавшими в ночном небе. Прохладный ветерок приятно освежал ее после душного вечера, проведенного в швейной комнате на верхнем этаже. Она закрыла глаза и сделала глубокий вдох, наслаждаясь ароматом роз. Затем вытащила из волос заколки, каштановые локоны упали ей на плечи и спину. Взяв с туалетного столика щетку, Сара начала причесываться.
Внезапно дверь ее комнаты распахнулась, и она, вздрогнув, обернулась. У нее тотчас же перехватило дыхание, и сердце гулко забилось в груди – перед ней стоял Алекс.
– Удивлены? – спросил он, закрывая за собой дверь. Маркиз повернул ключ в замке и снова посмотрел на Сару.
– Зачем вы пришли сюда? – спросила она с дрожью в голосе.
Алекс все еще оставался в черном вечернем костюме, но верхняя пуговица рубашки была расстегнута, а галстук отсутствовал.
– Вы избегали меня со вчерашнего дня, – пояснил он, проходя в комнату. – Вот я и решил, что сейчас самое подходящее время поговорить.
– Сейчас? – удивилась Сара.
Алекс взглянул на ее кровать с откинутыми красными покрывалами, под которыми белели простыни.
– Кажется, я пришел вовремя.
Сара тоже посмотрела на кровать и почувствовала, что щеки ее запылали.
– Мы можем поговорить завтра.
– Действительно, зачем терять время на разговоры? – Маркиз широко улыбнулся.
Сара раскрыла рот от изумления. Потом решительно заявила:
– Немедленно уходите отсюда.
Алекс склонил голову к плечу и окинул ее взглядом.
– Вы выглядите очень усталой. – Он подошел к ней, взял из ее руки щетку для волос, а потом подвел к кровати. – Садитесь.
Сара машинально села, затем попыталась встать, но Алекс удержал ее, положив руку ей на плечо. Чуть приподняв ее волосы, он начал осторожно расчесывать их.
Сара невольно закрыла глаза и расслабилась, ей казалось, что с каждым движением Алекса она все больше успокаивалась.
– Помогает? – спросил он несколько минут спустя.
– Да, очень, – прошептала Сара. – Мне уже давно·никто не расчесывал волосы.
– Если бы я знал, то сделал бы это раньше.
– Вам не следует делать это и сейчас. – Сделав над собой усилие, Сара встала с кровати. – Благодарю.
– Теперь мы можем поговорить? – Алекс взял ее за руку.
Сара колебалась несколько мгновений, потом присела на край кровати. Алекс же закинул руки за голову и прислонился к стойке балдахина, свесив ноги с кровати.
– Я должен извиниться за вашу кузину, – сказал он неожиданно. – Мне не следовало настраивать ее против вас.
Сара вздохнула и отвернулась.
– Кэролайн была очень расстроена. Она беспокоится за вас.
– А вы беспокоились?
Сара постоянно думала об Алексе. Ее не покидала тревожная мысль о том, что он едва не стал жертвой очередного покушения. Однако она не хотела делиться с ним своими страхами, поэтому сказала:
– Разве есть что-то, о чем следует беспокоиться?
Алекс улыбнулся:
– Вы были очень взволнованы. Может, ваше волнение вызвано тем, что я попросил хранить в тайне историю с седлом?
– Полагаю, вы лучше знаете, что следует делать, – ответила Сара, стараясь скрыть свое беспокойство.
Алекс кивнул:
– Да, я знаю, что делать.
– Но это уже третий случай. – Сара невольно вздохнула. – Неужели три несчастных случая – простое совпадение?
– По-моему, нельзя считать, что все случившееся – покушение на мою жизнь.
Сара опустила глаза. Она ощутила тяжесть в груди, когда перед ее мысленным взором снова возник Алекс с окровавленной ногой. Что, если его действительно хотели убить? Ведь покушения на его жизнь могут, в конце концов, увенчаться успехом…
– Вы и впрямь намерены терпеть подобные случайности?
– Конечно, нет. – Алекс откашлялся. – Но я не думаю, что Брайен намеревался убить меня.
Сара внимательно посмотрела на маркиза.
– Значит, вас хотел убить кто-то другой?
– До этого не дойдет, – заявил Алекс. – Что же касается Брайена, то он просто хотел уязвить меня и доказать, что он лучший наездник; в округе.
– Так кто же подрезал седло? Брайен или кто-то другой?
Маркиз потупился и тяжело вздохнул.
– Сара, я не хочу, чтобы вы тревожились из-за меня. Она закрыла глаза. Она никак не могла успокоиться и не могла заставить себя не думать об Алексе.
– Вероятно, вы правы, – сказала Сара. – Сейчас вы ничего не сможете предпринять.
– Брайен добился своего. – Алекс печально улыбнулся. – Я уверен, что теперь все графство знает о моем позорном падении с лошади.
– Это несправедливо! – в негодовании воскликнула Сара.
– Но я-то знаю, что падение произошло не по моей вине, и это для меня главное! – Алекс осторожно коснулся ее руки и добавил: – Мы слишком долго говорим об этом, Сара.
Она судорожно сглотнула, ощутив, как по ее телу пробежала дрожь желания. Она никогда еще не испытывала такого томления.
– Вам пора уходить.
– Но беседа только начинает становиться интересной, – возразил маркиз.
Сара попыталась отодвинуться от Алекса, но он удержал ее за руку. Потом повернул ее руку ладонью вверх и поднес к губам. Он только слегка прикоснулся к ладони, но по всему телу Сары тотчас же снова пробежала дрожь.
– Не прячьтесь от меня. – Алекс взял другую ее руку и тоже поцеловал, касаясь губами каждого пальчика. Потом посмотрел на нее напряженным взглядом, и Сара почувствовала, что ее сопротивление слабеет под воздействием необузданной страсти, которую она увидела в его глазах.
– Меня безумно влечет к тебе, – прошептал Алекс, и его мольба проникла в ее душу. Испытывая те же чувства, что и он, Сара невольно прильнула к нему.
Алекс обнял ее и уложил на постель. В следующее мгновение его тело накрыло ее приятной и уютной теплотой. Она вдыхала исходящий от Алекса запах и наслаждалась его близостью. Он же ласкал ее своим взглядом, и по телу Сары волнами разливалась теплота.
Вы ознакомились с фрагментом книги.