Читать книгу Фиктивная невеста, или Притворись моей навсегда (Мила Синичкина) онлайн бесплатно на Bookz (6-ая страница книги)
bannerbanner
Фиктивная невеста, или Притворись моей навсегда
Фиктивная невеста, или Притворись моей навсегда
Оценить:

3

Полная версия:

Фиктивная невеста, или Притворись моей навсегда

Завтрак проходит быстро и без разговоров. Я пребываю в своих мыслях, а Нельсон не торопится меня из них вытаскивать. Лишь в самом конце я решаюсь:

– Наша помолвка, ее ведь можно аннулировать, да? Она не вечная?

Дракон отвечает не сразу, сначала он невозмутимо мажет тост маслом, откладывает его и лишь потом переводит взгляд на меня.

– Вечных помолвок не предусмотрено, – говорит он таким тоном, словно неразумному ребенку азы грамоты рассказывает, – ведь помолвка – это промежуточный этап перед вступлением в брак. Никому не нужны вечные помолвки, не для этого обручаются, Агнесс.

Делаю глубокий вдох, чтобы не взорваться и не накричать. С драконьим принцем, пусть и с болот, так нельзя.

– Завтрак окончен, – объявляю я, с противным скрежетом отодвигая стул. – прошу проследовать на выход. От разговоров можно воздержаться! По крайней мере до тех пор, пока не будет, что сказать, а не поиздеваться!

– Агнесс, я не издевался, прости меня, – Торопится за мной Нельсон, но я уже стремительным шагом мчусь на выход.

Долгое объятие с нянюшкой, последние напутствия моим людям, вышедшим нас проводить, и вот, я уже готова отправиться в первое в своей жизни большое путешествие.

Карета, обитая яркой зеленой тканью, стоит тут же, готовая к отъезду в столицу. Лошади, привязанные к полозьям, ожидают с нетерпением, когда же они смогут отправиться в путь, а мне вдруг становится тревожно. Внутри меня царит смешение чувства восторга и неопределенности. Будь у меня выбор, я бы предпочла другое путешествие при других обстоятельствах. Но не встреть я дракона, никакой поездки не случилось бы, ни этой, ни любой другой. Я была бы заперта в доме с Ришаром и обожающей его тетей.

Нельсон, стоит рядом, внимательно разглядывает карту, на которой отмечена наша дорога. Его широкие плечи расслаблены, а в глазах я отчетливо вижу предвкушение. Он замечает мой внимательный взгляд и подбадривающе улыбается мне.

– Зачем тебе карта? Ты ведь летаешь туда–сюда, как у себя дома, – недовольно бурчу.

Мне не нравится моя реакция на улыбку дракона. Я только что на него обижалась, но стоило ему мне подмигнуть – и все, раздражения и злости как не бывало.

– Вот именно что летаю! И один. А сегодня на меня ответственность, ты, – говорит Нельсон, протягивая мне руку. – Прошу, давай устраиваться.

Залезаю в карету и усаживаюсь на мягких подушках, а старый кучер берет в свои руки вожжи. Дракон что–то говорит ему, показывая на карту, а затем присоединяется ко мне в карете. По мере того, как колеса начинают медленно катиться по дороге, я расслабляюсь, выглядываю в окно и наблюдаю за пока что знакомыми пейзажами. И какое–то новое чувство появляется в моей груди. А еще я вдруг понимаю, что как прежде уже ничего не будет. Я словно не в столицу еду, а в новый жизненный этап ступаю, и неизвестно, что меня там ждет.

Глава 31

Мы едем молча. Вернее, Нельсон делает несколько попыток заговорить, но я их решительно игнорирую. Вид за окном мне милее слов. Тем более на серьезные вопросы дракон не отвечает, предпочитает переводить тему или и вовсе выставляет меня дурочкой. Вот пусть теперь сам с собой разговаривает, с умным и прекрасным драконом, а не с простой мной.

А время в дороге летит незаметно, и вот уже привычные мне холмы сменяются деревьями, пока еще не густым лесом, но, чувствуется, скоро он будет. Эта расплывчатая природная граница перекликается с тем, что происходит внутри меня. Словно и меня скоро настигнет граница между настоящим и будущим.

– Может, стоит устроить привал? Мы долго едем, обычно леди устают в дороге сильнее мужчин, – говорит вдруг Нельсон, нарушая затянувшееся, но вполне устраивавшее меня молчание.

– Так то леди, а я не леди, – отвечаю ему, упрямо вздернув носик. – Мне, главное, чтобы мой кучер не устал, я своих людей берегу. А мне–то что, я сижу на мягких подушках, меня везут, мне не на что жаловаться. И завтрак был довольно плотный, есть мне не хочется, я не работаю физически, чтобы растрачивать полученную от него энергию.

– Ладно, я понял, – поднимает перед собой руки Нельсон, – привал пока не будем делать.

Он как будто хочет еще что–то добавить, но передумывает и отворачивается.

Когда карета въезжает на мост над рекой, я замираю от красоты открывающегося вида. Синеватая вода блестит на солнце, отражая небо, а вдали вырисовывается тот самый густой лес, который поставит окончательную черту между моим привычным миром и том, в котором я еще ни разу не была. В этот момент я вновь понимаю, что это путешествие не просто физическое – это шаг в новую жизнь еще и на духовном.

– Даже нерушимые помолвки можно разорвать, – подает вдруг голос дракон, – магия милосердна, она оберегает своих детей.

В удивлении выгибаю бровь и медленно поворачиваюсь к Нельсону. Неужели и у драконов есть совесть?

– Ришар собирался заключить со мной брак, который я не смогла бы расторгнуть.

– То брак, а это помолвка. К тому же в браке всегда можно остаться вдовой, а если убедить магию в своем искреннем раскаянии и отчаянии, мол, выдали замуж против воли, то тогда и наказание не получишь, либо оно будет очень мягким, незначительным.

– Немного жутко становится от того, что ты знаешь такие тонкости.

– Ты не единственная, кого хотели взять в жены против воли, Агнесс, не ищи двойного дна, его нет, – отвечает мне дракон, но дальше нам продолжить разговор не удается.

Вдруг карету начинает сильно трясти, а уже через мгновение колеса издают оглушительный звук, и Джеффри, мой кучер, резко останавливается. Корпус кареты чуть кренится на бок, но, к счастью, не переворачивается. Что–то пошло не так, это даже мне понятно.

Нельсон выскакивает наружу, чтобы осмотреть повреждение и переговорить с Джеффри, а я остаюсь внутри, все равно я там ничем не помогу. В подобных делах я такая же бесполезная, как любая высокородная леди.

Однако, выглядывая в окно, я начинаю волноваться. Река с живописным мостом осталась позади, мы успели проехать глубже в лес, который припрятал внутри себя неприятный сюрприз. Карета застряла во влажном болотистом грунте, окруженном густыми, мрачными деревьями, от которых исходит едва уловимая магия, словно само место дышит заклинаниями.

Я, конечно, неопытный путешественник, но географию я знаю, и даже мне известно, болот в этом месте быть не должно. Особенно болот, пропитанных магией, на которых живет ведьма…

Глава 32

– Никогда не было здесь болот, ваше благородие, я точно следовал карте, честное слово, точно! – доносятся до меня причитания кучера.

– Успокойся, Джеффри, я знаю, я верю тебе, я следил за дорогой. В том, что мы застряли в этой зловонной каше, нет твоей вины, – говорит Нельсон.

– Можно попробовать сдать назад, карета выйдет, колеса не так глубоко увязли пока что, вот только, – На улице на мгновение воцаряется тишина, а потом слышится испуганный голос Джеффри. – А куда делась дорога, ваше благородие? Я не схожу с ума, вокруг одни болота, да? И деревья, но и те жутковатые.

– Нет, к сожалению, Джеффри, с ума ты не сходишь, – сокрушенно отвечает ему дракон.

Мое терпение на исходе, что они там такое увидели? Кто с ума сходит?

Выпрыгиваю из кареты в тревоге.

– Как дорога могла исчезнуть? Вы о чем? Это такое образное сравнение, да? – тут же накидываюсь с расспросами на двух мужчин.

– Как тебе сказать, – Нельсон от чего–то смущенно чешет свою голову, – не совсем сравнение. Дорога как бы здесь, но одновременно ее нет. Ведь болот тоже нет в этой местности, но сейчас они есть. Как–то так.

Объяснение дракона звучит как насмешка или как загадка. Или…

– Твоя матушка, она ведьма с болот. Сильная ведьма, раз выносила целого дракона, – произношу задумчиво.

– Не только сильная ведьма может выносить ребенка от дракона, но и простая девушка, если она является его истинной парой, – оживляется Нельсон и торопится просветить меня в том, что сейчас абсолютно не важно.

– Отлично, я рада за всех этих девушек, а нам–то что делать? И почему лошади не паникуют? Стоят себе спокойно, как будто вокруг них не клубится этот зловещий туман.

– Мама любит животных, а еще не любит лишние жертвы, – отвечает Нельсон.

– И как нам это должно помочь? Или мы все–таки попали в гости к твоей матери? – озадаченно хмурюсь.

Я почти озвучила немного ранее это фантастическое предположение, но все же здравый смысл не дал мне полностью увериться в нем. И, кажется, зря.

– Боюсь, что да, – говорит виновато Нельсон.

– Ладно, и что тогда нам дальше? – осматриваюсь вокруг в поисках тайной тропки. – Карета с лошадьми будет в порядке, а нам куда? За нами придут, или нам самим идти?

Не планировала я знакомиться с матерью Нельсона, достаточно того, что мы собираемся обмануть королевскую чету. Эдак, к концу нашего с драконом договора, соберется слишком много обманутых персон, и мне придется как–то с этим жить.

Да и страшно, если честно, идти в гости к болотной ведьме, но стоять и ждать непонятно чего, еще страшнее.

– Самим шагать, тропка там, – Нельсон неопределенно машет себе за спину, – ты ее тоже увидишь, когда примешь решение.

– Я останусь с лошадьми, госпожа, – тут же говорит Джеффри. – Нельзя им одним, нужен кто–то свой рядом. У меня еда и вода есть, вы не переживайте. Поспать опять–таки смогу внутри.

– Да, но здесь могут водиться волки и разбойники, я несу ответственность за тебя, – отвечаю кучеру.

– Нет, его никто не тронет. Забыла? Болота на самом деле здесь нет, для остальных нет, для нас–то есть. А потому и нас как бы нет для других, – говорит Нельсон и тянет меня за руку в сторону. – Идем, терпение не входит в число добродетелей моей матушки.

Делать нечего, приходится подчиниться.

Стоит нам только сделать несколько шагов по зыбкой земле, как в воздухе что–то неуловимо меняется. А когда мы наконец–то направляемся вглубь леса, пелена тумана начинает рассеиваться, открывая небольшой дом, оплетенный лозами и окруженный цветами, которые светятся фосфоресцирующим светом.

Очень быстро, я не ожидала, не успела ничего спросить, узнать, как себя вести и прочее. А мы уже стоим у дома матери Нельсона. И ноги мои как-то враз подкашиваются от страха, и очень хочется упасть в спасительный обморок, как любят делать высокородные леди, да только навыка у меня к этому делу нет, и приходится мне находиться в сознании в ожидании приговора…

Глава 33

Вдвоем с драконом подходим к двери и замираем.

– Может, ты постучишь? Мы ведь туда, куда надо, пришли? – спрашиваю напряженно.

Загадочный туман вновь начинает клубиться вокруг нас, как бы предупреждая, словно он за нами следит и накажет, если мы сделаем что–то не так.

– Туда пришли, туда, – кивает Нельсона. – Я с мыслями собираюсь.

Но дракона опережают, дверь открывается сама, а на ее пороге появляется женщина с длинными седыми волосами, заплетенными в строгую косу, перекинутую через плечо, и глазами, наполненными мудростью и светом. Что примечательно, лицо у женщины выглядит довольно молодо, морщинок нет, только прическа и глаза выдают ее возраст.

– Здравствуй, сын, – произносит ведьма мелодично.

Очень чарующий голос, такой бы слушать и слушать.

– Здравствуй, мама, – говорит Нельсон и пониже склоняет голову. – Нам нужна твоя помощь, карета застряла, но, я думаю, ты и так об этом знаешь.

– Как всегда во всех бедах обвиняют ведьму, – укоризненно качает головой женщина. – Ты, деточка, – она поворачивается ко мне, – учти, они и тебя могут обвинить, если больше никого рядом не будет, пусть твой дар мал, однако он есть. И даже безобидный предмет можно сделать оружием в умелых руках. Или, наоборот, в неосторожных руках, – добавляет женщина, на секунду задумавшись. – В общем в любом случаем крайней стать легко.

– Спасибо за предупреждение, мадам. Меня зовут Агнесс, мадам. Простите, что потревожили ваш покой, мадам, – говорю я и пытаюсь уважительно шаркнуть ножкой или хотя бы поклониться, книксен будет странно смотреться на болотах.

– Мадам я никогда не была, деточка, – смеется мать Нельсона, – но спасибо дорогая, повеселила. – Проходите, дети, отведаете мою стряпню, переночуете, а завтра дальше двинетесь в путь. Ничего с каретой и кучером не случится, не волнуйся, деточка, – добавляет мать Нельсона, как будто читает мои мысли.

Хотя, это, конечно, глупость. Как бы ведьма не была сильна, а мысли не прочесть. Я изучала этот вопрос. А вот человека прочесть можно, мы своей мимикой и повадками себя выдаем.

Внутри дом оказывается… Обычным.

Нет, он милый, с вазами, наполненными цветами, с горшками на подоконнике, из которых во всю пробиваются сочные зеленые растения, на горизонтальных поверхностях то там, то здесь виднеются вязанные салфеточки. Словом, царит красота и уют, а умеренные цвета в интерьере это только подчеркивают. Вот только совсем не такое ожидают увидеть дома у настоящей ведьмы с болот. Абсолютно не такое.

– Давайте пройдем на кухню, ни к чему в столовой тесниться, – приглашает с улыбкой женщина.

И тут-то, в новом помещении наконец-то я вижу хоть что-то, что соответствует моему представлению о настоящих ведьмах – под потолком висят пучки трав и создают непередаваемый антураж.

– Хорошо-то как у вас, – вырывается из меня возглас облегчения.

Почему-то вид трав заставляет меня расслабиться. Очень странный ассоциативный ряд, но как есть.

– Твоя правда, деточка, – кивает женщина с улыбкой, – у меня и впрямь хорошо. А, главное, хотя бы на кухне я похожа на ведьму, да? – она подмигивает мне, а я чувствую, как краснею.

Куда мне во дворец, если меня так хорошо читают?

– Во дворце заносчивые люди, они так легко не будут тебя читать, – говорит мать дракона, накрывая на стол, – и нет, я не лезу к тебе в голову, не переживай. Зачем мне залезать внутрь, когда снаружи все написано.

– Мама, – пытается как-то разрядить обстановку Нельсон, но его болтливость, очевидно, испарилась рядом с матерью.

– А дайте я вам помогу, – а вот я все же нахожу, что сказать, как попытаться перевести тему.

– Не нужно, деточка, я сама справлюсь, ты лучше присаживайся за стол и сына моего рядом усади. И не думай, твое владение мимикой, конечно, далеко от умений профессиональных дворцовых интриганов, но все же не настолько плохо. Я просто настроена на твою волну, как иначе, ведь ты избранница моего сына, та, кто предначертан ему Магией, та, кто несет свет и будет с ним всегда…

Глава 34

«Ну вот, этот момент настал раньше, чем я ожидала. Я обманула близкого родственника Нельсона. Дала ложную надежду на то, что дракон будет счастлив, ведь ему повезло встретить свою истинную. Я ужасный человек», – думаю пристыженно.

– А почему ты расстроилась, деточка? Я дам вам свое благословение, ты не переживай, – ведьма понимает все по–своему, на этот раз, к счастью, ошибаясь. – Поедите, переночуете, а на утро как раз дам благословение, связь ваша от этого окрепнет и будет помогать во дворце. Была бы моя воля, вы бы не отправлялись в этот столичный вертеп, но некуда деваться, придется вас отпустить.

– Мама, давай не будем о серьезном, – говорит Нельсон, а я лишь ниже опускаю голову, мне очень стыдно.

Плохую напарницу нашел дракон, очень плохую. Одно дело изображать невесту перед моими людьми, которые не знают, что значит истинная для дракона, и совсем другое перед его матерью, искренне радующейся удаче сына. Очень мне стыдно.

Пребывая в угрызениях совести, я не сразу замечаю, что на кухне воцаряется тишина. Поднимаю голову и застаю безмолвный разговор между Нельсоном и его матерью. Серьезно, они смотрят друг другу в глаза, не мигают и не отводят взгляд. Что это, как не общение мысленно? А еще говорят, что подобное невозможно, но, сдается мне, это ошибочное мнение.

– Действительно, что это я о серьезном, – отмирает ведьма и принимается вновь суетиться на кухне, – это все подождет. Вы молодые, зачем вас пугать серьезным, сами решите, что и как, а мне останется только принять ваше решение, каким бы оно не было.

– Да, мама, ты все правильно поняла, – удовлетворенно кивает Нельсон.

А у меня такое ощущение, что я пропустила важный кусок разговора, но кто ж меня просветит, какой именно. И тут же передо мной ставят тарелку, наполненную ароматными вкусностями, и словно случайно кардинально меняют тему обсуждения. У них точно семейный талант отвлекать и недоговаривать. И мне остается лишь есть и испытывать легкую досаду на неполную осведомленность, но зато стыд испаряется, я больше не чувствую себя плохой из–за обмана матери Нельсона.

Ночь на болоте оказывается гораздо более зловещей нежели день. Она пронизана глубоким, словно материальным полумраком, и окутана ореолом тайны, притаившейся где–то за углом. А еще нам с Нельсоном приходится лечь в одну постель, в домике всего две жилых спальни, остальные помещения не приспособлены для сна.

Правда, я робко предложила лечь спать на диване в гостиной, но и Нельсон, и его матушка единодушно не позволили мне это сделать, сославшись на то, что я не смогу одна ночью. И сейчас я понимаю, почему.

Страшно отчего-то становится, стоит мне посильнее вглядеться в происходящее за окном, и я очень рада, что рядом со мной сильный дракон, что я не одна. Кто знает, что происходит по ночам на болотах, не зря ведь тут ведьма живет, она точно не только бытовыми заклинаниями балуется, как я.

Вдруг раздаются глухие крики ночных птиц, их трель напоминали нечто среднее между шепотом прирученных духов и предостережением неведомого. Странные у меня ассоциации, но в этом месте появляются только такие. Затем, как будто подхваченные каким–то невидимым порывом, к звукам, издаваемым птицами, добавляются далекие всплески, словно кто–то купается в болоте. И тут же снова активируется за окном туман, медленно поднимаясь и окутывая уличный пейзаж, пряча его от моих глаз.

Мне хочется растолкать Нельсона, он, как назло, спит, спросить его, что происходит, мне не мерещится? И как же мой кучер? Его точно никто не съест? Никакая болотная нечисть? Но едва я приподнимаюсь на локтях, чтобы лишить дракона сладкого сна, как мгновенно отключаюсь, сама проваливаясь в забвение…

Глава 35

Пробуждаюсь я резко, собственно, так же, как и отключилась накануне.

– Горазда ты спать, милая, – усмехается Нельсон, – скоро обед.

Он сидит в кресле, читает какую–то книгу. За окном светит солнце, никакого тумана нет и в помине, погода ясная, и птицы поют не тревожно и глухо, а звонко и задорно.

– Почему ты меня не разбудил? – присаживаюсь на кровати и чувствую себя ужасно разбитой. Мне всю ночь снилась прогулка по болотам. – Неудобно перед твоей матушкой, скажет, невестка – лентяйка.

– Успокойся, Агнесс, ты, как всегда, переживаешь не о том, – рассеянно отвечает мне дракон, на этот раз не отрывая взгляд от книги. – Уверяю тебя, сильная болотная ведьма способна понять, сколько обычно трудится человек, и чем наполнены его дни.

Опускаю ноги на пол в смешанных чувствах. Я словно частично все еще нахожусь в своем необычном сне.

Странный сон нашептывал мне не менее странные вещи: "У тебя нет ни одной дороги, о которой могла бы ты мечтать. Здесь время тает, а истинная природа вещей находит свою тень".

Вот только что бы это значило, как понять? Набор слов как будто. Должно быть, это все мои эмоции от неожиданного витка нашего путешествия, я испугалась, вот подсознание и сгенерировало странный сон.

– А еще были лилии, – бормочу себе под нос и уже громче спрашиваю у дракона. – Ты не знаешь, к чему снятся лилии?

На этот раз Нельсон отрывается от своего чтива и с интересом смотрит на меня.

– А что еще тебе снилось? Может, голос какой что–то нашептывал?

– Может, и нашептывал, но отвечать вопросом на вопрос – верх невежливости! И принц должен это знать. И не нужно ссылаться на детство на болотах, – отрезаю я, окончательно приходя в себя. – Мне бы что–нибудь перекусить, и можем ехать.

– Лилии – любимые мамины цветы. Они растут здесь, на болотах несмотря на то, что не должны.

– Голос повторял странную фразу, лишенную смысла, неважно в общем. Идем.

Удивительно, но дракон меня слушается и встает из кресла. Мы проходим на кухню, но хозяйки дома не застаем. Зато на столе стоят бутерброды, накрытые прозрачной крышкой, а рядом дымится теплый напиток в кружке.

– Мама оставила тебе, на травяной отвар наложила чары, поддерживающие температуру, чтобы он не остыл, – поясняет Нельсон.

– А сама она? – спрашиваю, присаживаясь за стол и испытывая смешанные чувства.

С одной стороны мне приятна забота чужой для меня женщины, а с другой мне стыдно, что так непозволительно много спала и заставила позаботиться о себе отдельно.

– Ушла, у нее дела, сезон каких–то трав, я не вдавался в подробности, – машет рукой дракон. – Просила передать наилучшие пожелания и извинения, что не сможет нас проводить.

– Я ей не понравилась, – констатирую я, беря в руки один из бутербродов.

– Определенно ты не права, но мама ожидала, что ты так подумаешь, – говорит Нельсон, присаживаясь рядом.

– С другой стороны, будет не так стыдно, когда наш обман раскроется, человек не сильно расстроится, – продолжаю рассуждать, ни капли не веря дракону. – Не было благословения, о котором она вчера говорила, и мне на душе легче.

– Благословения даются по-разному, но ты такая упрямая, что тебя сложно в чем-то убедить, – он укоризненно машет головой, но больше ничего не говорит.

А дальше нас ждет обратный путь до кареты. Сегодня он проходит без специфического сопровождения в виде клубящегося тумана. Да и вообще, на улице необычайно светло, словно мы не в чаще леса, а на открытой просторной поляне. Правда, тропка по–прежнему узкая, и мне приходится осторожно ступать за Нельсоном, чтобы не наступить в грязь или еще что похуже.

До кареты мы доходим неожиданно быстро, Джеффри встречает нас с явственным облегчением на лице.

– Я уж начал волноваться, госпожа, – говорит он.

– Госпожа изволила поспать подольше, – усмехается дракон, мне же остается лишь кинуть на него недовольный взгляд, ведь не поспоришь.

– У тебя все нормально, Джеффри? Не замерз? – обращаюсь к кучеру вместо бесполезных пререканий с Нельсоном.

– Вполне, – кивает слуга, – мне было тепло и комфортно, словно дома в родной постели спал. А сны какие хорошие были, ммм, – мечтательно качает головой кучер.

– Ясно. Тогда отправляемся, – произношу раньше, чем дракон что–то скажет про мой сон.

Но самое необычное происходит через несколько часов. Признаться, я не сильно следила за дорогой все это время, хоть и смотрела в окно, не видела ничего конкретного перед собой. Но тем не менее близость ворот столицы удивляет не только меня.

– Еще одно волшебство, не иначе! – кричит испуганно Джеффри, резко останавливая карету…

Глава 36

На этот раз я предпочитаю сразу вылезти на улицу, дабы узнать, что случилось.

– Еще одни твои родственники заманили нас в мираж, да, Нельсон? – спрашиваю, нахмурившись.

Величественные ворота столицы не вызывают во мне ни малейшего отголоска теплых эмоций и радости от того, что мы доехали, скорее наоборот.

– Нет, милая Агнесс, боюсь, что это не мираж. Матушка решила, что будет утомительно долго ехать в карете, сократила наш путь, – отвечает мне дракон, при этом выглядя не намного радостнее меня.

– Какая мощь ей подвластна, это невероятно, – произношу пораженная.

– Да, она может многое, но лишь на болотах. Ограничения, наложенные спецификой магического дара, а также запреты, прописанные в устройстве нашего славного королевства.

Последнюю фразу Нельсон произносит, скривившись, словно у него во рту что–то горькое и кислое. У меня тут же возникает закономерное любопытство: как–то ведь родители Нельсона встретились, несмотря на все ограничения. Хотя, может, ограничения в законе появились уже после, были следствием этой необычной связи. Любви там точно не наблюдалось, так что ворошить прошлое и задавать неудобные, а, может, и болезненные вопросы я не буду.

– Ладно, – кладу руку на плечо Нельсона, – твоя матушка молодец, позаботилась о том, чтобы мы с тобой меньше мучались в пути, спасибо ей большое.

– Да, стоило ей сказать, что мы не стремимся поскорее попасть во дворец, тогда не было бы этой заботы, – фырчит дракон. – Что ж, Джеффри, едем, это не мираж, друг мой, это наша реальность. И будь терпелив, друг мой, во дворце даже кучера обладают высокомерным характером.

– Да, ваше высочество, конечно, ваша милость, – нервничает Джеффри, зардевшись от ласкового обращения Нельсона.

Я вижу, он польщен, смущен и обескуражен. А еще теперь будет нервничать в два раза больше, дабы не посрамить честь тех, кого он везет.

bannerbanner