
Полная версия:
Черная собака
Теперь он спокойно попадет в нужный дом. Потому что второй раз ему вряд ли бы так повезло. Да и появление курьера каждый день будет выглядеть подозрительным. Молодой человек, воспользовавшись удачным моментом, забрал ключ у попавшейся на пути женщины. Впрочем, вряд ли она очень сильно от этого пострадает. Ее пустят домой родственники, а затем старушка сделает дубликат.
После этого Джереми поспешно добрался до своей ночлежки, в предрассветный час там было удивительно тихо. Зайдя в комнату, он первым делом спрятал в тайник драгоценную сумку. И только убедившись в том, что стена визуально и на ощупь ничем не выдает его тайну, позволил себе улечься на кровать. По дороге он купил еды в какой-то дешевой забегаловке, но сейчас ему лень даже было брать ее в руки. Он, казалось бы, совсем ненадолго закрыл глаза, но тут же уснул.
Возможно, Джереми проспал бы до самого вечера, но его снова разбудил детский крик и истеричные женские вопли. Молодой человек спросонья подскочил на кровати, ему показалось, что кто-то решил на него напасть. Стряхнув с себя остатки сна, он сразу же понял, что причиной его пробуждения в очередной раз стали воспитательные меры ненормальной соседки.
Джереми бросил взгляд на часы и понял, что смог спокойно отдохнуть всего полтора часа. Это его жутко разозлило. Он всю ночь не смыкал глаз, и завтра ему предстоит то же самое. Молодой человек жутко устал, а теперь не может спокойно поспать из-за какой-то ненормальной истерички. Кроме того, истошные детские вопли могли свести с ума кого угодно, а Джереми и так находился на взводе из-за своего задания. И, несмотря на то, что он сам был далеко не ангелом, он никогда не опустился бы до того, чтобы издеваться над ребенком.
Нервы молодого человека не выдержали, он вскочил с кровати, вышел в коридор и забарабанил в дверь. На требование замолчать его соседка ответила нецензурной бранью, что разозлило Джереми в конец. С помощью одного простого заклятия он сломал замок и ворвался внутрь. Там его взору предстала растрепанная ошарашенная молодая женщина лет тридцати. Она силой удерживала маленькую девочку, которой на вид можно было дать лет шесть, та заливалась криком и слезами.
Увидев Джереми, девица от неожиданности отпустила ребенка, и девочка быстро отбежала куда-то в сторону. Молодой человек, находившийся едва ли не в состоянии аффекта, подошел к женщине схватил ее за шиворот и как следует встряхнул пару раз, благо сил у него вполне на это хватало. Та болталась у него в руках, как тряпичная кукла.
– Значит так, если я услышу отсюда еще один звук, пусть даже писк, я тебя прибью к черту, ты поняла? – заорал он прямо ей в лицо. – Чтобы сидела тихо, как мышь!
Словно в ответ на происходящее за окном посреди ясного неба вдруг раздался раскат грома. Девица с ненавистью взглянула на Джереми, а тот буквально прочитал ее мысли.
– И если после твоих жалоб ко мне заявятся твои дружки, их я тоже убью! Понятно? Не слышу ответа! – он тряхнул ее еще раз.
Несмотря на все обстоятельства, соседка Джереми была колдуньей, хоть и весьма никудышной, и теперь ее интуиция ясно подсказывала, что молодой человек не шутит. Перед ней стоял сильный боевой маг и сейчас он был явно не в духе.
– Я все поняла. Не убивай меня! Я беременна! – взмолилась она.
Джереми бросил взгляд на ее живот и понял, что девица говорит правду.
– Жуть какая-то, – вслух произнес он, отпуская свою соседку, а затем взгляд его упал на спрятавшуюся в углу девочку.
Она была худенькой, маленькой, испуганной, все тело ее было покрыто синяками. Джереми смог явственно почувствовать ее страх, а еще то, что она была ужасно голодной, но при всем этом продолжала беспокоиться о своей жуткой маме и не хотела, чтобы Джереми причинил ей вред. Чувства ребенка всегда было намного легче считать, особенно хорошему магу.
– Ты бы лучше дочь накормила, чем орала, – раздраженно заявил молодой человек.
Он на минуту вышел в свою комнату, а вернувшись, поставил перед девочкой свою еду, к которой он так и не притронулся.
– И только попробуй отобрать, – напоследок крикнул он ее мамаше.
Вся эта сцена, как ни странно, не привлекла к себе внимания никого из жильцов. Видимо, никто не хотел ввязываться в чужие разборки, а тем более защищать эту женщину. Оказавшись у себя в комнате, Джереми тщательно вымыл руки. У него было такое ощущение, будто сейчас он прикоснулся к чему-то неприятному и грязному.
Эта женщина вызывала у него стойкое чувство отвращения, он даже поражался тому, что не убил ее со злости. А ее ребенок пробуждал в нем давно забытое чувство жалости и сострадания. Из соседней комнаты больше не доносилось ни звука. Похоже, что предупреждения молодого человека подействовали.
Джереми с удивлением отметил, что погода за окном резко поменялась буквально за считанные минуты. Пока он «беседовал» с соседкой, успел прогреметь гром и начаться дождь, теперь же вдруг снова стало ясно и светло. Молодой человек вспомнил, что ощутил странную магическую энергетику, исходящую от девицы.
«Неужели эта ненормальная – стихийный маг?» – подумал он про себя. – «Готов поспорить, что эта дура даже не догадывается о своих способностях. Хорошая была бы находка для старины Джерома».
Стихийными магами в простонародье называли колдунов, способных управлять погодой. Обычно это получалось у них под влиянием сильных эмоций, но если постараться, то и в обычном состоянии. Для этого просто нужно было развивать свой дар. Кстати, забрать его мог не только хитроумный Джером, но и любой другой колдун, убивший его обладателя. Такова была особенность стихийной магии.
Молодой человек раздраженно ворочался, лежа на кровати и думая о том, как бы поскорее выполнить свое задание и навсегда покинуть это неприятное место. Наконец усталость взяла верх и он задремал. Проснулся Джереми ближе к вечеру, его разбудило сильное чувство голода. Впрочем, ему как раз пришла пора собираться.
Быстро приведя себя в порядок и достав из тайника заветную сумку, молодой человек покинул ночлежку, никем незамеченный. Из-за двери его соседки по-прежнему не доносилось ни звука. Дорога до гостиницы заняла у Джереми совсем мало времени, несмотря даже на то, что он решил перекусить по пути.
Молодой человек торопился, ему необходимо было занять свою позицию раньше, чем это сделает его противник. Ведь он не мог использовать маскирующих заклятий, и снайпер напротив имел возможность его заметить. Внутрь нужного дома Джереми на этот раз попал без всяких проблем, открыв дверь недавно обретенным ключом.
Охранники рядом с гостиницей не обратили на молодого человека никакого внимания, видимо приняв его за жильца. Хотя в глубине души Джереми боялся, что кого-то из них может заинтересовать, почему вчерашний курьер вдруг обзавелся собственным ключом. Но сегодня несли дежурство другие охранники и они еще не видели Джереми. Это было вполне логично, даже колдуны не могли обходиться без сна каждую ночь.
Оказавшись внутри, молодой человек проделал тот же путь, что и вчера, забравшись на крышу через окно чердака. Он ловко спрятался и принялся наблюдать. Еще было слишком рано, и мистер Родерик не вернулся в гостиницу. Джереми внимательно следил затем, что происходило внизу и наверху.
Наконец, он снова заметил едва уловимое движение на соседней крыше и почувствовал, уже ставшую немного знакомой, ауру своего противника. Джереми ни разу не видел этого человека в лицо, но если бы они встретились, он бы безошибочно его узнал. Такова была специфика восприятия волшебников.
Его противник по-прежнему оставался невидимым. Джереми не мог понять, где он точно находится. Но предполагал, что, скорее всего, тот расположился там же, где и вчера, потому что с данной точки открывался наиболее хороший обзор. Минут через десять на улице появилась машина самого мистера Родерика. В этот раз он снова был не один, а в компании девушки, но уже не той, что вчера.
«Отлично, значит, в номере охранников опять не будет», – с облегчением подумал Джереми. – «Мне нравится ваше постоянство, мистер Крейн».
Мистер Родерик зашел внутрь. Один из охранников, стоявших у входа, снова достал артефакт и просканировал соседний дом, но ничего не увидел. Джереми не использовал ни одного заклятия. Сегодня он так волновался, что залез на крышу даже без подстраховочного заклинания. Амулет молодого человека также был надежно спрятан под одеждой и не мог выдать его присутствия.
Теперь оставалось только дождаться удобного момента. Противник Джереми, похоже, не догадывался о его существовании. И молодой человек рассчитывал на то, что, просидев на этой крыше несколько дней и ни с кем не столкнувшись, тот окончательно потеряет бдительность.
Ведь то, что вчера он рискнул закурить, уже о многом говорило. Сам Джереми не был лишен этой пагубной привычки и иногда выкуривал по пачке в день, но никогда во время работы. Несмотря на то, что ему ужасно этого хотелось, он терпел. Молодой человек не был уверен, что маскирующее заклятие способно скрыть дым, и как оказалось, он не зря сомневался.
Для обычного взгляда едва уловимый голубоватый дымок мог остаться не замеченным, но не для Джереми. Молодой человек следил неотрывно, но его противник не двигался и не курил. Время шло. На улице становилось все меньше людей, наконец, исчезли и последние загулявшиеся прохожие. Внизу не осталось никого, кроме охранника у входа.
По ощущениям Джереми было между тремя и четырьмя часами ночи. А снайпер на крыше, как и в прошлый раз, не подавал признаков жизни. Он мог снова расслабиться лишь ближе к утру. Но Джереми совершенно не хотелось работать при свете дня. Из-за зашторенных штор он видел, что в комнате мистера Родерика до сих пор горит свет, значит, тот еще не спал.
«Надеюсь, что он там развлекается со своей спутницей, а не сидит в окружении охранников», – подумал молодой человек. – «Ну, давай же, миленький, пора бы тебе перекурить. Я уже заждался».
От напряжения у него уже устали глаза. Джереми боялся просмотреть этот едва заметный дымок. И когда тот, наконец, появился, молодой человек чуть было не принял его за свое разыгравшееся воображение. Дым был какого-то неестественного, слегка голубоватого оттенка. Похоже, его соперник баловался наркотиками, что объясняло, почему ему так сложно было обойтись без своей привычки.
«Вот ты где, мой хороший», – обрадовался Джереми. – «Неужели мама тебя не учила, что курение убивает? Если тебя не убьет сигарета, то за нее эту работу сделает мистер Хоул».
Молодой человек отчётливо видел, где находится его цель, и в этот раз не стал медлить. Он нажал на курок, и пуля бесшумно понеслась к снайперу, рассекая воздух. Джереми услышал лишь едва уловимый шум, да и то он не был уверен, что тот исходил с крыши. Зато он явственно почувствовал ауру смерти. Любой маг ее ощущал. Это было неприятное давящее чувство, похожее на присутствие рядом чего-то холодного и чужеродного.
Молодой человек понял, что теперь нужно действовать быстро, пока находящиеся на более далеком расстоянии охранники также не уловили ауру смерти и не заподозрили опасность. Джереми взглянул вниз и увидел, что сейчас посреди ночи возле входа стоял только один колдун и тот, расслабившись, смотрел в телефон.
Молодой человек быстро произнес полетное заклятие и в считанные секунды оказался на соседней крыше. Там он обнаружил лежащую винтовку и маленькую горстку пепла. Магически усовершенствованная снайперская винтовка стреляла особыми патронами. Попав в тело жертвы, они превращали его в пепел за пару секунд, так что не оставалось никаких следов и самой пули в том числе. Это не давало никаких шансов выжить после ранения.
Джереми не стал мешкать, разглядывая результат своей работы. Он спустился с крыши на карниз и, ухватившись за него, ловко опустился на наружный подоконник окна верхнего этажа. Действовать нужно было очень быстро, пока никто не заметил силуэт человека в окне. Прислушавшись к своим ощущениям, Джереми понял, что в комнате за стеклом находятся двое.
Он узнал сильную ауру какого-то колдуна и понял, что это, скорее всего, и есть мистер Родерик. Аура второго человека была значительно слабее, видимо это была его спутница и, похоже, что они оба спали. Джереми понял, что сейчас или никогда. Он резко и быстро разбил окно и спрыгнул на пол.
Мистер Родерик ошарашенно подскочил на кровати, он уже хотел произнести заклятие телепортации, но не успел, потому что Джереми выстрелил, и через секунду на кровати осталась одна лишь горстка пепла. Проснувшаяся девушка заорала от ужаса. Действуя чисто инстинктивно, и желая, чтобы она замолчала, Джереми выхватил лежавший в кармане нож артефакт и одним движением перерезал ей горло, не тратя на ее убийство драгоценные магические патроны.
Теперь на кровати лежал окровавленный труп девушки. Услышав ее крик, охранник из коридора стал рваться внутрь. Но дверь была заперта изнутри мистером Родериком. Охраннику потребовалось всего полминуты, чтобы взломать ее, но этого времени хватило Джереми для того, чтобы произнести заклятие телепортации, а вбежавший колдун, выстрелив в ту точку, где только что находился молодой человек, попал лишь в стену.
Джереми в это время благополучно переместился на улицу в нескольких кварталах от гостиницы. Сейчас там никого не было, и никто не заметил материализовавшегося из воздуха человека. А даже если бы и заметил, то в городе магов вряд ли кого-то можно было удивить подобным фокусом.
Джереми почувствовал, что сердце его стучит в сумасшедшем ритме. Во время задания он был так сосредоточен и так спешил, что ему некогда было волноваться, и сейчас волна тревоги запоздало накатила на него. Он внимательно огляделся по сторонам, но не почувствовал никакого чужого присутствия.
Такое мгновенное заклинание телепортации было трудно проследить, и тем не менее, Джереми не рискнул переместиться сразу в ночлежку, а направился туда пешком. На улице начинало светать. Появились первые прохожие, спешащие на работу. На Джереми никто из них не обращал внимания. Действительно, он выглядел вполне обычно, а заветная сумка в его руке снова была окутана заклятием невидимости.
Он добрался до места своего временного проживания без всяких происшествий. По пути к себе в комнату, поднимаясь по лестнице, молодой человек столкнулся со своей соседкой. Та отпрянула в сторону и сделала вид, что его не узнала. Джереми же обрадовался тому, что раз она уходит, то никакого шума в ближайшее время точно не предвидится.
Про себя он машинально отметил, что что-то изменилось в ее облике. Просто молодой человек из-за специфики своей работы привык подмечать всевозможные мелочи, и иногда это оказывалось полезно. Только оказавшись в своей комнате и от усталости рухнув на кровать, Джереми сообразил, в чем была разница – девица больше не была беременной.
«Боже мой, теперь я буду слышать еще и крики этого младенца. Надо сегодня же забрать все деньги и уехать прочь из этого мерзкого города. Никогда сюда больше не вернусь», – подумал он, погружаясь в сон.
Джереми, действительно, стоило покинуть это место как можно скорее, так как существовал большой риск, что охранники мистера Родерика объявят на него охоту. Молодой человек смог проспать всего несколько часов. На этот раз его разбудили не крики из соседней комнаты, там как раз все было тихо, а им собственноручно заведенный будильник.
В прошлый раз Джереми договорился с мистером Рэем, что как только он осуществит запланированное, он должен будет подать условный знак и сделать это следовало до полудня. Поэтому как следует выспаться молодому человеку не удалось. Впрочем, Джереми был уверен, что еще успеет это сделать в ближайшем будущем.
Нехотя собравшись, молодой человек вышел на улицу и направился в сторону центральной площади. По пути он купил сегодняшнюю утреннюю газету. Джереми должен был обвести карандашом первое объявление сверху и оставить газету рядом с одним из памятников на площади. Это и было условным знаком. Даже если газету случайно найдет кто-то из посторонних, он все равно ничего не поймет. Также как никто не сумеет отследить магический след, ведь никаких заклятий не применялось.
Идя к назначенной точке, молодой человек равнодушно пробежал глазами газетные заголовки. Новость об убийстве Родерика Крейна не успела попасть в самый ранний выпуск, тираж которого отдавали в печать не позднее пяти утра. Первый заголовок, который обвел Джереми, относился к международным новостям и сообщал о какой-то колдунье, работавшей в одном из магических университетов и сумевшей изобрести новое заклинание.
На фото под заголовком была фотография немолодого мага, вручавшего премию худенькой молоденькой девушке с очень длинными золотисто – рыжими волосами. Джереми нравились рыжие девушки, но совершенно не нравилась наука, поэтому он пропустил саму статью, немного задержал свой взор на фотографии, а затем перешел к прочтению следующего заголовка.
Это уже были местные новости. В них сообщалось, что на окраине города, недалеко от реки, поздно вечером, гуляя с собакой, прохожая случайно обнаружила в кустах тело младенца. В данный момент велись поиски матери ребенка.
Джереми свернул газету. Эта новость показалась ему весьма подозрительной. Только что он видел свою соседку, которая явно родила накануне, но при этом он ни разу не слышал детского плача. Неужели она решила таким образом избавиться от ненужного ребенка? Такое было вполне возможно. Не зря хозяйка ночлежки утверждала, что у этой девицы постоянно рождаются дети, а затем куда-то пропадают.
Джереми было неприятно даже думать об этом, несмотря на то, что сам он был профессиональным убийцей. Но ведь он убивал далеко не невинных людей. У большинства из тех, кого он отправил на тот свет, исполняя заказ, у самих были руки по локоть в крови. А охранников или того же снайпера молодой человек вообще не брал в расчет. Они были боевыми магами, способными дать отпор, добровольно пришедшими на эту работу, зная, что она связана с риском для жизни. И самое главное, они были для Джереми равными по силе противниками. Убийство же беспомощного ребенка было совсем другим делом. Такого не мог понять даже молодой человек, чья моральная система ценностей была очень далека от идеальной. И вопрос о том, кто из них являлся более плохим человеком – он или та женщина, тоже был весьма спорным.
Джереми добрался до нужного места, оставил там газету и принялся ждать. Ему нельзя было уходить далеко от центральной части города. Поэтому молодой человек устроился в одном из кафе и жадно набросился на еду. В кои-то веки он мог нормально поесть.
Через десять минут за столик к Джереми подсел тот же самый господин, что в прошлый раз был его проводником к мистеру Рэю. Он деликатно кашлянул, привлекая внимание молодого человека.
– Доброе утро, мистер Джереми, мистер Рэй уже ждет Вас.
Молодой человек нехотя оставил недоеденное блюдо, понимая, что мистера Рэя нельзя заставлять ждать, и направился вслед за своим проводником. Их перемещение ничем не отличалось от прошлого раза, и Джереми снова оказался в гостиной мистера Рэя тем же самым путем.
В этот раз его встретила другая секретарша, но она с той же дружелюбной улыбкой пригласила Джереми следовать за ней. Мистер Рэй встретил молодого человека как своего давнего приятеля. Только что не обнял от радости.
– Прекрасно, прекрасно, – произнес он, приглашая Джереми сесть напротив стола. – Бедного мистера Родерика не придется даже кремировать, от него и так мало что осталось.
Молодой человек вежливо улыбнулся в ответ.
– Честно говоря, я до конца не был уверен в успехе. Все-таки его так охраняли, и никто не хотел браться за это дело. Но ты профессионал, мистер Хоул. А, впрочем, к чему тебе мои похвалы? – рассмеялся мужчина. – Что может быть лучше награды за честный труд?
Он принялся на глазах у Джереми отсчитывать нужную сумму. Молодой человек внимательно следил за процессом. У него было прекрасное чутье относительно подделок и, вздумай мистер Рэй подложить ему хоть одну ненастоящую купюру, он бы сразу это заметил. Но тот видимо и не собирался мелочиться. Он протянул Джереми бумажный пакет.
– Поздравляю с успешной работой. Надеюсь, у тебя хватит времени их потратить! – усмехнулся он.
– Что Вы имеете в виду? – насторожился Джереми.
Случаи того, что самого киллера убивал другой киллер, нанятый тем же заказчиком, дабы лучше замести следы, были отнюдь не редкостью. Но мистер Рэй, словно прочитав его мысли, объяснил:
– Не волнуйся, друг мой, это не угроза. Не сомневайся, ни я, ни мои люди, не причиним тебе вреда. Мне понравилось, как ты работаешь и, если все пойдет хорошо, я могу подкинуть тебе еще какое-нибудь задание.
Молодой человек кивнул в ответ. Он не уловил в словах мистера Рэя откровенной лжи. Но, тем не менее, если тот пообещал, что его люди не тронут Джереми, еще не означало, что это не сделает кто-нибудь другой. Поэтому покинув дом своего заказчика, молодой человек продолжал размышлять об этой странной фразе.
Что значит: «если все пойдет хорошо»? Ведь Джереми уже выполнил свой заказ и убил Родерика. Что теперь может пойти не так? Или мистер Рэй имел в виду, что на него будут охотиться люди Крейна?
Это конечно было возможно, но Джереми не оставил никаких следов. Даже пуля, выпущенная в снайпера, превратилась в пепел. А охранник, вбежавший в комнату, не успел увидеть молодого человека, он заметил только огонь телепортации. Джереми практически нечего было бояться, если, конечно, его не сдаст сам мистер Рэй. Но ему в этом не было никакой выгоды, таким образом он только может подтвердить свою причастность.
Тем не менее, Джереми не собирался надолго задерживаться в этом городе и планировал уехать сегодня же. Но добравшись до своей ночлежки, он понял, что уехать прямо сейчас все-таки не получится. У молодого человека буквально закрывались глаза от усталости. Сказывались две бессонные ночи подряд. Он решил поспать еще хотя бы пару часов и, не раздеваясь, лег на кровать.
Джереми не мог сказать, сколько точно он проспал. Его разбудило какое-то странное чувство, будто он находится в комнате не один. Ему вдруг стало жутко тревожно и страшно. Молодой человек подскочил на кровати и неожиданно к своему глубочайшему изумлению увидел, что посреди его комнаты возникло страшное существо.
Внешне оно было похоже на огромного волка черного цвета. Но на его жуткой морде обнаружилась не одна пара глаз, а целых четыре. Два на лбу и два чуть пониже. Глаза эти не имели зрачков и белка, они были сплошь красного цвета.
Странное существо вдруг разинуло свою неимоверно огромную пасть. Выглядело это так, словно его голову разрезало напополам. Нельзя даже было предположить, что у «собаки» может быть столько клыков. Из пасти твари вырывался красноватый туман.
В этот момент Джереми отошел от первого шока. Он хотел произнести заклятие и для этого попытался поднять руку, на запястье которой был амулет. Но к своему ужасу вдруг понял, что его ладонь прилипла к кровати. Молодой человек бросил взгляд вниз и с омерзением обнаружил, что простыня, на которой он сидит, превратилась в полужидкую черную субстанцию, мерзкими темными каплями стекавшую на пол.
Джереми с ужасом вскочил на ноги, с трудом от нее оторвавшись. Он хотел броситься к окну, чтобы сбежать через него. Но белый квадрат света на его глазах затягивался. Стены в комнате стали такими же черными и вязкими, и когда молодой человек подбежал к тому месту, где только что было стекло, он снова наткнулся на гадкую черную субстанцию.
Джереми развернулся и бросился к двери, но той уже не было. Он находился в изолированном черном кубе, который состоял из непонятной, беспрестанно движущейся темной материи. Сам же черный пес, после появления которого началась вся эта чертовщина, куда-то исчез, словно слившись с окружающей тьмой.
Молодой человек сделал неосторожный шаг и пол стал затягивать его, как зыбучий песок. Еще чуть-чуть и неведомая субстанция поглотит своего пленника. Никогда еще Джереми не было так жутко. К жизни его неожиданно вернул чей-то громкий голос, звучащий где-то в стороне. Молодой человек понял, что именно там и находится выход.
Он из последних сил метнулся и сумел вырваться из плена черной субстанции. Джереми бросился вперед, туда, откуда исходил голос, и неожиданно прошел сквозь черную стену, кубарем скатившись по лестнице. Он едва не сбил успевшую отскочить в сторону хозяйку ночлежки. Та ошарашенно взглянула на бледного перепуганного молодого человека и произнесла:
– Еще один псих. Что ты орешь? Обкурился что ли?
Джереми и сам не заметил, как кричал от страха, оказавшись в плену черной комнаты. Он поднялся на ноги. Молодой человек понял, что его бывшая соседка уже успела вернуться и теперь громко ругалась с хозяйкой. Именно ее голос случайным образом сумел спасти ему жизнь.
– Со мной все нормально, – сухо ответил он. – Кошмар приснился.
Сердце его до сих пор билось, как сумасшедшее.