Читать книгу Пробуждение (Кейт Шопен) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Пробуждение
Пробуждение
Оценить:
Пробуждение

3

Полная версия:

Пробуждение

– У меня закружилась голова, я едва не лишилась чувств. – Рука Эдны невольно взметнулась ко лбу и отодвинула шляпу. – Я не выдержала бы всю службу.

Они нашли местечко в тени церкви. Роберт очень встревожился.

– Глупо было вообще туда идти, а уж оставаться на службу!.. Пойдемте к мадам Антуан, отдохнете там. – Он отвел Эдну в сторону, постоянно с тревогой заглядывая ей в лицо.

Какое стояло затишье, только голос моря доносился через камыши в прудках соленой воды! Среди апельсиновых деревьев мирно ютился длинный ряд серых домиков, потрепанных бурями. «Должно быть, на этом дремотном островке всегда такая Божья благодать», – решила Эдна. Они с Робертом перегнулись через зубчатый заборчик из морского наноса – попросить воды. Юноша, акадец[22]

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Notes

1

Убирайтесь! Убирайтесь! Черт побери! (фр.) (Здесь и далее прим. перев.)

2

Французский квартал (фр.), старейшая часть Нового Орлеана.

3

Такое народное название штат получил благодаря первопоселенцам Кентукки, которые утверждали, что растущий повсюду мятлик луговой на солнце имеет голубоватый оттенок.

4

Сласти (фр.).

5

Креолы – потомки европейских колонизаторов, родившиеся в испанских, португальских и французских колониях Америки.

6

Роды (фр.).

7

Товарищество (фр.).

8

Скажите пожалуйста! (фр.)

9

Идите себе! Прощайте! Убирайтесь! (фр.)

10

Враль, шут, дурак дураком! Хватит! (фр.)

11

А ведь неплохо! Она знает свое дело, у нее есть талант, да (фр.).

12

Моя дорогая (фр.).

13

Бедняжка (фр.).

14

Ба! Мадам Ратиньоль ревнует! (фр.)

15

Вот уж, право! (фр.)

16

До свидания (фр.).

17

Тодди – коктейль из разведенного крепкого алкоголя, подсластителей и пряностей.

18

Хороший мальчик (фр.).

19

Горячая голова (фр.).

20

Веракру́с – портовый город, расположенный на побережье Мексиканского залива.

21

Боже мой! (фр.)

22

Житель прихода Акадия (Акейдия) в Луизиане.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner