
Полная версия:
Пять сказок про Новый Год
Принцесса же, не обратив абсолютно никакого внимания на потерю крохотного локона, пришла к себе, быстро переоделась и тут же дала распоряжение, чтоб ей немедленно доставили все принадлежности для украшения ёлки. А уже вскоре ей всё это принесли, и она с упоением взялась перебирать и приводить в порядок всевозможные игрушки, мишуру, снежинки, готовя их к привозу елки. Все её мысли мгновенно обратились к Новогоднему Балу, и ей теперь уже стало не до чего другого.
9
А меж тем близился вечер, и уже начинало потихоньку темнеть. Однако это обстоятельство нисколько не отразилось на устремлениях баронессы. Не прошло и часа с того момента как она начала варить зловещий отвар, а он уже был готов и все колдовские заклятия над ним были произнесены. Таинство обряда было свершено. Теперь только оставалось выбрать и полить отваром ту ель, что вскоре будет срублена и доставлена во дворец. Но и за этим дело не стало.
Отвар ещё толком и не успел остыть, как баронесса, уже мигом перелив его в свою походную фляжку, вновь кинулась на конюшню, где её с нетерпением ждали готовые к вечернему выезду саночки, запряжённые резвой кобылкой. Ну не зря же она заранее заходила туда. Всё складывалось как нельзя лучше. Баронесса ловко устроилась на санках, быстро вывела их из конюшни, и так же быстро направила в лес. Ей даже кучера не понадобилось, чтоб это проделать, лошадь её и без него прекрасно слушалась.
Но в этом нет ничего удивительного, ведь когда-то давно, ещё в молодости, баронесса занималась конной выездкой и славилась как превосходная наездница. И хотя сейчас верхом она уже ездить не могла, зато власть над лошадьми по-прежнему имела. Поэтому-то ей ничего не стоило ещё до полной темноты добраться до леса, найти там наиболее подходящую ель, полить её, и к ужину успеть вернуться во дворец, да так что её отсутствие никто не заметил. Дело было сделано, и баронесса торжествовала.
Остаток вечера она провела в подготовке к завтрашнему дню, ведь ей надо было, как можно на дольше задержать поездку егеря за ёлкой. Ей требовалось протянуть время, чтобы заколдованный отвар успел пропитать корни ёлки и просочится в её хвою. Но и тут баронессе повезло. Отвар, пока ещё был тёплый, удачно проник в древесину ели и достиг её ветвей, и это невзирая на тот холод, что царил в лесу. Да уж, это было воистину дьявольское везение.
Ночь во дворце пролетела быстро и без всяких особенных происшествий, если не считать той мелочи, что один из помощников егеря вечером чуток перебрал сидра. А так вроде всё тихо и пристойно. Однако утром начались странности. Салазки, которые вчера так усердно готовил егерь, вдруг оказались не доукомплектованы. Не хватало веревок, которыми перевязывали ель. А без них её доставить было никак нельзя. Да и помощника егеря, который должен был их принести, тоже не оказалось, он просто не пришёл. А это был именно тот самый помощник, что накануне принял лишнего сидра.
Конечно же, никто и не догадывался, что виной всему была вездесущая баронесса Бригит. Она, хорошо зная привычку того помощника на ночь выпить чуток сидра, чтоб ему хорошо спалось, тайком проникла в его флигелёк и подсыпала ему в бутылку с напитком сонного порошка. Это у неё называлось подготовиться к завтрашнему дню.
И вот теперь бедняга егерь весь в смятении носился по конюшне и проклинал почём зря своего помощника.
– Ну, где же он!… где его черти носят!… – кричал он, – ну что же это за безответственность такая!… просто разгильдяйство! Да сходите же кто-нибудь за ним! Позовите его!… – нервно покручивая усы, приказал он двум другим своим помощникам, кои уже пришли и ждали его распоряжений. А услышав от него приказ, тут же бросились его выполнять. Сам же егерь взялся запрягать лошадей. Меж тем время шло, и ускоренными темпами приближалось к полудню. Вот тут-то в конюшне и объявилась баронесса.
– Ну, здравствуй егерь,… вижу, пока не выехали,… что-то случилось? – ехидно усмехаясь, спросила она.
– Добрый день ваша милость,… видите ли, у нас нет ещё веревок и помощника который должен был их принести,… но я уже за ним послал… – вздрогнув от неожиданного её появления, ответил егерь и вытянувшись по стойке смирно, удивлённо уставился на баронессу.
А удивляться, кстати, было чему. Баронесса была одета весьма странно. Не так как подобает её титулу, не в изящный женский полушубок, а в простой мужицкий овечий тулуп. Однако егерь, удивившись этому, всё же не решился спросить, отчего она так одета. Впрочем, ответ на этот вопрос нашёлся быстро и сам собою. В ту же секунду в конюшню вбежали запыхавшиеся помощники егеря, отправленные им за верёвками и другим его помощником.
– Ну что так долго!?… где он?… что с верёвками? – резко окрикнул их егерь.
– Он мертвецки пьян,… спит беспробудным сном,… мы его пытались разбудить,… будили уж и так и эдак, но всё напрасно,… ушли, оставили его дальше спать, а вот верёвки прихватили… – чуть отдышавшись, ответили они.
– Ну ладно хоть верёвки принесли, и то хорошо,… а вот где же нам теперь ещё одного помощника взять? – забрав у них связку бечевы, деловито заметил егерь.
– Да как это где? А я-то на что!… ха,… я и одета-то, будто специально для такой поездки,… да мне в таком тулупе не один мороз не страшен,… а ну поехали! – самодовольно любуясь, скомандовала баронесса и быстро уселась в салазки.
– Да как же так,… вы баронесса и с нами простыми слугами поедете? – растерянно воскликнул егерь.
– Да вот так и поеду!… а то, как я погляжу, сами-то вы не справитесь! Вон еле-еле верёвки нашли!… а вам ещё и елку искать!… хе-хе, а времечко-то идёт,… а принцесса ёлку ждет!… или же мне что, королю на вас пожаловаться! – издевательски похихикивая, пригрозила им баронесса, чем вмиг развеяла все сомнения егеря. И он сразу согласился. Ну а куда ему деваться, слово против не вставишь, ведь виноват, не углядел за своим помощником. Сели они в салазки да быстрей в лес поехали.
А баронесса довольная, ведь всё опять по её вышло. Теперь-то уж точно та ёлка, что она наметила, будет доставлена во дворец. Но только баронесса, хитрая, не сразу егеря на ёлку вывела, а стала время тянуть. По лесу их гоняет, то эта ёлка ей не нравиться, то та не такая как надо. Петляет, за нос их водит. А егерь с помощниками ей подчиняются. Да всё удивляются, что это она так привередничает, ведь все ёлки подходящие, любую бери да во дворец вези.
Однако не только егерь с помощниками удивлялись, но и Турмалиша с Дэлем, наблюдая за всем происходящим из укрытия, также были поражены такой избирательности. Ведь они-то тоже в лес вышли и как всегда егеря на свою ёлку направляют. А теперь смотрят и удивляются, в чём же дело, почему их ёлку не выбирают.
Турмалиша вроде всё как обычно делает. Там пройдёт позёмку пометёт, тут зверем повоет, здесь птицей посвистит. На дорожке заговор пошепчет, чтоб егерь точно на приготовленную ими елку вышел. А они всё мимо проезжают, и на все его подсказки внимания не обращают.
Да и Дэль тоже не дремлет, всё делает, как его Турмалиша учил. И побольше пушистого снега под ель набросал, и для красоты ветви ей припорошил, и даже следы к ней витой тропинкой проложил. Всё уготовил, чтоб только ёлка приметней казалась. А к ней никакого внимания. Уже и полдень прошёл, и день к вечеру клонится, уж и вся компания егеря замёрзла, устали мужики. А баронесса всё никак не уймётся, по лесу их крутит, время тянет.
Но вот наконец-то на пятом часу сжалилась она и решила, что пора за дело браться.
– А ну-ка стойте!… посмотрите-ка туда!… по-моему, вон та ёлка хороша!… взгляни-ка егерь на неё!… ну как, нравиться она тебе? – спрашивает баронесса, и на ту свою заранее приготовленную ёлку указывает. А егерь от радости, что наконец-то нужная ёлка нашлась, аж чуть из салазок не выпрыгнул.
– Да! Да! Отличная ёлка! Ох, как она мне нравится!… вот её-то и возьмём! – кричит он, да к ёлке быстрей сани правит.
Ну а срубить и связать ёлку для трёх мужиков дело привычное. Тем более они так замёрзли, что им сейчас отогреться в самый раз. Это баронессе ничего не делается, сидит в своём тёплом тулупе и хоть бы хны, а им-то холодно. Махом егерь со своими подручными дело сделали. Ёлку срубили, лишнее спилили, на салазки её погрузили да во дворец повезли, довольные, раскрасневшиеся.
– Ах, как замечательно,… сейчас приедем принцессу порадуем,… а уж она нас ждет, дожидается,… тут и мы как раз… – переговариваются меж собой мужики да знай, лошадей погоняют.
10
И всё бы хорошо да вот только Турмалише с Дэлем такой исход дела не ясен. Стоят они за леском, смотрят издали, как егерь с компанией уезжает, и понять ничего не могут.
– Это что же такое получается,… мы столько лет ёлки готовили, самые лучшие выбирали, егеря верной дорожкой направляли,… а тут на тебе, они взяли да не нашу ёлку увезли! Ох, что-то тут не то, не нравиться мне это,… а ты как думаешь?… – спрашивает Турмалиша у Дэля и всё вслед салазкам поглядывает.
– И вправду что-то здесь не так,… а кстати, ты заметил, там с ними какой-то странный мужичок в тулупе сидел, да раз от раза писклявым голоском покрикивал, чем-то не доволен был,… никак новенький какой… – ответил Дэль да свои наблюдения высказал.
– Точно, это ты правильно заметил,… новенький у них там сидел,… но только ошибся ты, не мужичок это был, а женщина,… нету у тебя пока на это дело чуйки, не распознал ты! Зато я распознал,… а вернее вспомнил,… то была тётка короля, баронесса Бригит,… давненько я её не видел,… вот уж странно,… чего это она с ними ехать вызвалась,… не понятно! Впрочем, что уж тут понимать!… это их дворцовые дела, пусть как хотят, так и поступают! В этот раз не взяли нашу ёлочку, так в другой возьмут! Главное мы с тобой свою работу сделали,… так что теперь имеем полное право отдохнуть и повеселиться,… пошли-ка лучше найдём тебе к Новогоднему Балу подходящий наряд! – не унывая, воскликнул Турмалиша, и забавно хлопнув по снежку, приободрил Дэля.
– И то правда,… пошли, теперь своими делами займёмся,… что уж тут поделать,… правильно ты говоришь, в другой раз нашу ёлку возьмут! – немного озорно поддакнул Дэль, и друзья быстро развеяв остатки сомненья, отправились в замок выбирать праздничный костюм. А ведь там, в замке, хоть он и был старенький, в запасниках всё ещё хранилось большой количество всевозможных нарядов и одежд, оставшихся с тех славных времен, когда Дэль и его родители были так счастливы вместе.
Добравшись до замка, они не спеша развели очаг, поставили разогреваться ужин и уже окончательно освоившись, стали осматривать запасники. И тут на Деля нахлынули воспоминания детства. С каждым снятым с вешалки нарядом в его памяти сразу всплывали домашние сценки из его безмятежного прошлого.
– Помню своего отца в этом костюме,… мне тогда было всего пять лет. О, это был чудесный новогодний праздник,… а мама в тот день подарила мне первую мою азбуку с картинками,… и мы потом с ней ещё долго её разглядывали,… ах, какие это были прекрасные времена. Где-то теперь мои дорогие родители,… живы ли они… – грустно прошептал Дель, перебирая складки жабо на костюме арлекина.
– Ну-ну, мой друг… не печалься, всё ещё образуется,… глядишь, придёт пора, и мы раскроем тайну исчезновения твоих родных,… подожди, дай срок. А сейчас давай-ка лучше отложим на завтра это занятие да поужинаем,… как раз всё готово,… пошли, пока не остыло… – отвлёк его от грустных мыслей Турмалиша.
– Да точно, давай перекусим,… всё лучше, чем понапрасну печалится,… ты как всегда прав, придёт время и мы раскроем эту тайну… – поддержал его Дель и они поспешили за стол ужинать. Ну а дальше дела пошли сами собой, и остатки вечера друзья провели вспоминая только приятные события. Однако тема приятных событий в этот вечер была не только у них. В королевском дворце тоже царило приподнятое настроение.
11
Как только ёлка была доставлена во дворец, её тут же принялись устанавливать в самом роскошном зале. Сразу поднялся весёлый гвалт и радостное оживление. Однако баронесса, предпочитая оставаться малозаметной, не пожелала в этом участвовать.
– А зачем,… ведь всё нужное я уже сделала,… ель отравлена и умерщвлена,… теперь дело за принцессой, пусть прикасается к ней,… а мне, пожалуй, пора и отдохнуть… – коварно рассудила она, и пока все радовались и шумели, встречая ель, быстро скрылась в своих покоях, дозволив действовать колдовскому яду.
А меж тем ель уже расправили, отряхнули от снега и при содействии всех придворных лакеев водрузили на её законное место в центре зала. И, разумеется, при всём при этом присутствовала принцесса. Шарлотта, задорно смеялась, весело хлопала в ладоши и кружилась в танце, ожидая, когда же наконец-то закрепят ёлку и можно будет приступить к её украшению.
Но вот всё было готово. Ёлку закрепили, игрушки с мишурой и гирляндами были доставлены, и пришла пора украшать. Принцесса, тут же выбрав самую свою любимую игрушку, бросилась к ёлке. Восторг, который она испытывала в этот момент, был подобен восхищению от созерцания утренней зари, когда первые лучи солнца, прорезая тьму ночи, вселяют жизнь во всё сущее.
Так и принцесса, повесив на ёлку первую игрушку, будто открыла новую страничку своей жизни. Шарлотта моментально преобразилась, румянец заиграл на её щеках, глаза радостно заблестели и сделались ещё выразительней. Счастливая улыбка гуляла на её устах. И она не переставая, всё брала и брала новые игрушки, и всё навешивала и навешивала их на ёлку.
И уже казалось, что ничто не сможет помешать принцессе, нарядить всю ёлку полностью, как вдруг в какой-то момент она неловко качнулась и слегка укололась о маленькую хвоинку. Ну, совсем крохотную, даже и не такую большую, как прочие, а такую маленькую, что её и заметить-то было трудно в общей массе хвоинок. Но именно в ней-то в этой крохе и сосредоточился тот главный заряд яда, который от корней до макушки пропитал всю ель.
– Ой, что-то кольнуло,… ну надо же все иголки такие мягкие, а эта словно шип от розы, острая и болезненная… – отдёрнув руку от ветки, ойкнула принцесса. Ранка оказалась несущественная, боль сразу утихла, и Шарлотта уже вроде снова начала украшать, но тут у неё в голове, будто всё туманом заволокло. Глаза её непроизвольно закрылись, и она, потеряв сознание, лишилась чувств.
Вот так одна крохотная хвоинка вмиг сразила принцессу. И это ещё хорошо, что укол оказался не смертельным. Видимо отвар был слаб и приготовлен наспех. Или же баронесса не те заклятья над ним произнесла. А может отвар сработал так слабо потому, что он не был рассчитан на большую ель, а предназначался маленькому полевому цветку, как того требовал колдовской обряд. В общем, что-то пошло не так, что-то не сложилось и чего-то не хватило, чтоб мгновенно погубить принцессу. И теперь бедняжка впала в глубокий сон. Но это всё же лучше, чем если бы она сразу умерла.
А меж тем во дворце поднялся страшный переполох. Началось такое столпотворение, что древнему Вавилону и не снилось. Вокруг принцессы моментально собралась невероятная толпа из слуг и фрейлин. И среди них, конечно же, была первая фрейлина принцессы, коя так любила её. Она громче всех причитала, требуя немедленно позвать лекаря.
– Расступитесь!… дайте ей свободно дышать!… не толпитесь!… лекаря!… скорее приведите лекаря!… – восклицала она, одновременно обдувая принцессу веером, стараясь нагнать побольше свежего воздуха. В тот же миг послали за придворным лекарем.
Разумеется, тут же прибежали король с королевой. Они как всегда в это время играли в бридж в соседнем зале, но весть о том, что принцесса, украшая ёлку, упала в обморок, привела их в смятение и они немедленно примчались.
Не прошло и пяти минут, как появился лекарь. Он с деловым видом повелел всем лишним выти вон. В зале остались только король с королевой, первая фрейлина да несколько приближённых слуг. После беглого осмотра Шарлотты лекарь без труда установил причину обморока. Он быстро обнаружил на пальце принцессы место укола.
– Вот видите Ваше Величество… – обратился он к королю, – это маленькая ранка от хвоинки,… принцесса явно укололась,… но смотрите внимательно сюда,… крови в ранке нет, она сразу остановилась! А это значит, что в ранку попал яд,… и я с уверенностью могу сказать, ёлка отравлена!… её хвоя пропитана каким-то загадочным ядом! Впрочем, я как опытный лекарь могу определить состав этого яда,… и, разумеется, найти противоядие! Однако для этого нужно время,… а пока принцессу следует немедленно перенести в её покои,… и как можно осторожней! Ей сейчас нужен особый уход и тишина,… судя по всему яд очень токсичен!… и не допустимо, чтоб он продолжал растекаться по её телу… – сделал своё жестокое, но точное определение лекарь.
Король, внимательно выслушав его, в ту же секунду дал несколько кратких распоряжений. За считанные мгновения были сооружены лёгкие носилки. Король лично переложил на них принцессу. Слуги тут же подхватили их и с особой осторожностью перенесли Шарлотту в её покои, где аккуратно переложили на кровать.
У дверей спальни принцессы был немедленно выставлен караул. А первая фрейлина стала ей сиделкой, и более того, она теперь сделалась, словно сторожевой пёс. И никто, ни лекарь, ни даже сам король не могли попасть к принцессе без её дозволения. Уж так рьяно она охраняла свою любимицу, и настолько верно была ей предана.
Лекарь же, быстро взяв для исследования несколько хвоинок, удалился к себе для выявления состава яда. Король также не остался безучастным, и незамедлительно приступил к другому, не менее важному делу. Он тут же намерился выяснить, при каких обстоятельствах отравленная ель оказалась во дворце. Тотчас ему доставили егеря и его помощников.
– Ну что голубчики,… говорите, где вы взяли эту дьявольскую ёлку?… кто вам её подсунул? – сходу напустился на них король.
– Так это же всё баронесса Бригит,… ваша тётка,… она ездила с нами,… это она нам указала на неё,… она заставила нас взять её,…. мы не виноваты… – наперебой затараторили помощники егеря.
– Да подождите вы бухтеть,… тут такое дело, Ваше Величество,… – вклинился в разговор сам егерь, – мы ведь прежде чем взять эту ёлку долго колесили по лесу. Баронессе всё не нравилось,… хотя мы ей предлагали много разных ёлок,… но она почему-то указала на эту, вот как дело было… – попытался оправдаться он.
– Так-так,… выходит, это она виновата!… а ну позвать сюда баронессу! – тут же приказал король. И слуга уже было кинулся за ней, но этого не понадобилось, она сама вошла в зал.
– Я всё прекрасно слышала, что сейчас тут про меня наговорили эти трусы!… – с порога заголосила она, – ах вы, мелкие людишки,… хотели свою вину на меня переложить!… очернить моё доброе имя,… не выйдет! А не вы ли сбивали меня с толку, когда я пыталась найти достойную ель?!… Вы постоянно не соглашались со мной и убеждали меня в обратном! А я ведь вас слушалась,… поступала, как вы хотели! Я несведущий в лесных делах человек и всегда просила у вас совета,… спрашивала, подходит ли, та или иная ель?… и что вы мне отвечали?!… принцессе нужна особенная ель, и мы лучше вас знаем какая! И ты егерь самый первый закричал, «берём эту ёлку!», когда я всего лишь спросила твоё мнение! Так что выходит ты сам её и выбрал! И нечего на меня пенять! – ловко свалив вину на егеря, высказала свою версию баронесса. На что егерь лишь понуро кивнул головой.
– Да уж егерь,… теперь-то я вижу, что это твоих рук дело,… не отвертеться тебе,… в подземелье его!… я потом сам лично с ним разберусь,… а остальные пошли вон!… – поверив тётушке, незамедлительно распорядился король. Егеря тут же схватили и потащили в застенок, а его помощников разогнали по домам до особого указания.
Король же оставшись с баронессой наедине, продолжил выслушивать её рассказ о том, как якобы всё было на самом деле. Одним словом баронесса опять обманом вышла сухой из воды. Её изворотливости и хитрости позавидовал бы даже самый юркий змей, до того она была лжива и лукава.
12
Однако время не стоит на месте и уже вскоре лекарь выяснил, в чём причина столь внезапного отравления принцессы. Он почти сразу разгадал, из какого колдовского отвара состоит яд. Впрочем, это и не мудрено, ведь все лекари в те времена и сами были немножко колдунами. К тому же лекарь быстро определил, какое противоядие требуется, чтоб обезвредить это коварное зелье.
Но вот беда в обширной аптечке лекаря не нашлось главного ингредиента противоядия. А им оказалась редкая каменная смола, которую можно было найти только в глубинах гор расположенных на границе с соседним королевством. Нужно было лишь сходить туда и взять её. Однако сомнительно, чтобы кто-то осмелился пойти в эти горы. Ведь у людей они считались заколдованными и даже поговаривали, что в них до сих пор обитают ведьмы.
В общем, пойти туда смог бы только отчаянный смельчак или отважный храбрец. Да и то вряд ли он там что-либо нашёл. Ведь для этого мало быть храбрецом, для этого надо быть ещё и рудокопом-горняком. Однако и это не главное из того, что удалось выяснить лекарю.
Самое главное и страшное заключалось в том, что если вовремя не достать эту редкую горную смолу и не сделать из неё противоядие, то принцесса, так и не достигнув своего шестнадцатилетия, уже к исходу этой недели попросту умрёт. А всё потому, что яд, проникнув в её кровь, не прекращал своего действия, и продолжал медленно, но верно разрушать организм принцессы. И это было самым печальным открытием лекаря.
И вот теперь, зная всё это, лекарь набрался мужества и явился с докладом к королю. Король был один, баронесса уже ушла и лекарь не стал от него ничего утаивать. Рассказал ему всю правду, всё как есть. Король, выслушав его, сначала пришёл в неистовство. Он рвал и метал, кричал, что сам лично казнит егеря. Но затем, услышав крепкие доводы лекаря, что малограмотный мужик никогда бы не смог изготовить такой колдовской яд, впал в унынье.
– Ну что же делать, дорогой лекарь,… как же мне спасти мою единственную дочь,… как достать эту чудодейственную смолу,… кто мне её принесёт?… – горько зарыдав, печально произнёс король.
– Из любого безвыходного положения, всегда есть выход, Ваше Величество!… лично я думаю, надо бросить клич! Объявить по всему королевству, что Вы за хорошее вознаграждение выкупите эту смолу у любого смельчака, кто её доставит во дворец,… только и всего! Однако при этом не стоит говорить для чего и кому она предназначается,… иначе поднимется паника, начнётся ажиотаж и неизвестно чем всё это закончится! Тем более мы до сих пор не установили, кто изготовил тот яд! А поэтому для всех подданных королевства принцесса по-прежнему должна оставаться здоровой и невредимой,… и только в крайнем случае можно будет объявить о её внезапной болезни! – настоятельно посоветовал лекарь, отлично понимая, какой переполох начнется, если хоть кто-нибудь узнает о той угрозе, что нависла над главной наследницей престола.
Король не меньше лекаря был осведомлён о тех потрясениях, какие случаются в моменты паники. А потому он тут же согласился с лекарем и пошёл у него на поводу, дозволив ему делать всё на своё усмотрение. В тот же час на всех городских площадях было объявлено о редкой горной смоле, кою немедленно требуется доставить во дворец за приличное вознаграждение.
Расчёт лекаря оправдался, и столь броское объявление особого ажиотажа не вызвало. Ведь в нём ни слова не говорилось о тяжком состоянии принцессы и даже не упоминалось, для чего нужна та смола. Но всё же тонкие ручейки слухов, просочившиеся из дворца, вызвали множество кривотолков и досужих разговоров о здоровье Шарлотты. А вскоре уже вся ярмарочная площадь перед дворцом была полна ими.
Кто-то утверждал, что принцесса неудачно поела грибков, и ей стало дурно. Кто-то говорил, что её недомогание вызвано сушёными ягодами, из которых был сварен компот. А некоторые грешили на колдунов сглазивших юную принцессу, и ведь были близки к истине. Впрочем, точной правды не знал никто, хотя слухи ходили разные.
13
И уж так вышло, что эти слухи очень быстро достигли ушей Дэля. Он хоть и жил отшельником, но на ярмарку в город выбираться ему случалось. Вот и на этот раз выдался такой случай. На следующее утро после того странного конфуза с ёлкой Дэль с Турмалишей, как и намеривались, встали пораньше. И практически сразу взялись за осмотр запасников замка, продолжая искать Дэлю подходящий костюм для Новогоднего Бала. Однако перемерив всё и вся, они ничего путного, кроме как вновь нахлынувших детских воспоминаний, не нашли.
А потому Дэль прихватив с собой, кою-какую горстку серебряных монет хранившихся у него на чёрный день, отправился в город на ярмарку в надежде найти там подходящий костюм. А уже к полудню он был там. Однако долго на ярмарке он не задержался. В первые же минуты своего пребывания он услышал такое, что волосы на голове у него встали дыбом.
Глашатай на площади периодически выкрикивал одно и то же объявление, в коем говорилось о горной смоле, которую срочно ждут во дворце. А в торговых рядах бабки за прилавками только и делали, что толковали о каком-то странном отравлении принцессы.