banner banner banner
Самоучитель английского языка для начинающих с транскрипцией. Часть 2
Самоучитель английского языка для начинающих с транскрипцией. Часть 2
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Самоучитель английского языка для начинающих с транскрипцией. Часть 2

скачать книгу бесплатно


The employees want to talk. [33и эмплойи:з уонт ту то:к] Служащие хотят поговорить.

Have you got a raise? [хэв ю: гот э рэйз] Ты получил повышение?

Many members have already left. [мэни мэмбэз хэв о:лрэди лэфт] Многие члены уже вышли.

What will happen to the labourers? [уот уил хэпн ту ЗЗэ лэйбэрэз] Что произойдёт с рабочими?

There will be a strike. [33эа уил би: э страйк] Будет забастовка.

We shall talk about our wages. [уи: шэл то:к эбаут ауэ уэйджиз] Мы будем говорить о наших заработках.

He will write to his trade-union. [хи: уил райт ту хиз трэйд ю:ньен] Он напишет в свой профсоюз.

Unemployment has become worse. [анимплоймэнт хэз бикам уё:с] Безработица возросла (дословно: ухудшилась).

Есть сведения о забастовке? Is there news about the strike? [?z ?e? nju:z ?'ba?t ?? stra?k?]

Переговоры остановились. The negotiations have stopped. [?? n??g????'e???nz h?v st?pt]

Какая у тебя работа? What kind of job have you got? [w?t ka?nd ?v ??b h?v ju: g?t?]

У нас меньше членов. We have fewer members. [wi: h?v 'fju:? 'm?mb?z]

Они каждый год получают повышение. They get a raise every year. [?e? g?t ? re?z '?vri j??]

Мои коллеги помогают мне. My colleagues help me. [ma? 'k?li:gz h?lp mi:]

Большая безработица? Is there much unemployment? ?z ?e? m?? ??n?m'pl??m?nt?

У нас хорошие заработки (доcловно: наши заработки хорошие). Our wages are good. ['a?? 'we???z ?: g?d]

Дирекция соберется сегодня вечером. The management will meet tonight. [?? 'm?n??m?nt w?l mi:t t?'na?t]

Сейчас собираются рабочие. The labourers are meeting now. [?? 'le?b?r?z ?: 'mi:t?n na?.]

Служащие волнуются долгое время. The employees have worried for a long time. [ ?i ??mpl??'i:z h?v 'w?rid f?:r ? l?n ta?m]

Профсоюзы много работают. The trade-unions do a lot of work. [?? 'tre?d'ju:nj?nz du: ? l?t ?v w?:k]

работа job [джьоб]

коллеги colleagues [коли:гз]

служащий employee [эмплойи:]

зарплата wages [уэйджиз]

дирекция management [мэ:ниджьмэнт]

член member [мэмбэ]

рабочий labourer [лэйбэрэ]

безработица unemployment [анимплоймэнт]

профсоюз trade-union [трэйд ю:ньен]

заработки wages [уэйджиз]

переговоры negotiation(s) [нигоушиэйшн(з)]

забастовка strike [страйк]

дирекция management [мэ:ниджмэнт]

повышение, подъём raise [рэйз]

В любом предложении имеют место: действие (сказуемое), тот, кто выполняет действие, то есть субъект действия (подлежащее) (Сд), и то, на что направлено действие, то есть объект действия (прямое дополнение) (Од).

Например: The boy opened the window. [?? b?? '??p?nd ?? 'w?nd??]

(Сд) – (Од)

подлежащее – сказуемое – прямое дополнение

Мальчик открыл окно.

Если в предложении Сд является подлежащим, то такое предложение относят к действительному (активному) залогу, то есть в таких предложениях подлежащее "действует". Предложение может быть также в страдательном (пассивном) залоге. В таком случае на месте подлежащего находится прямое дополнение (Од), и подлежащее не "действует", а "страдает" от действия, направленного на него. Например:

The window was opened by the boy. [?? 'w?nd?? w?z '??p?nd ba? ?? b??]

(Од) – (Сд)

Окно было открыто мальчиком.

Как следует из примера, приведенного выше, конструкция страдательного (пассивного) залога выглядит так: форма to be + причастие совершенного вида основного глагола.

С формой причастия совершенного вида Вы уже встречались, рассматривая завершенное время.

Проанализируйте несколько примеров предложений в страдательном залоге:

настоящее время

The door is opened. [?? d?:r ?z '??p?nd] Дверь открыта.

We are visited. [wi: ?: 'v?z?t?d] Нас посещают.

The letter is written. [?? 'l?t?r ?z 'r?tn] Письмо пишется.

The book is returned. [?? b?k ?z r?'t?:nd] Книга возвращается

The newspaper is read. [?? 'nju:z?pe?p?r ?z red] Газета читается.

прошедшее время

The bread was eaten. [?? br?d w?z 'i:tn] Хлеб был съеден.

The money was paid. [?? 'm?ni w?z pe?d] Деньги были уплачены.

The car was shown. [?? k?: w?z ???n] Машина была показана.

The songs were sung. [?? s?nz w?: s?n] Песни были спеты.

The chairs were made [?? ?e?z w?: me?d] Стулья были сделаны.

Обратите внимание на то, что в настоящем времени в предложениях страдательного залога глагол to be (есть) на русский язык не переводится. Употребление времён в страдательном залоге такое же, как и в действительном. Вот пример страдательного залога в завершенном времени: The book has been returned. [?? b?k h?z bi:n r?'t?:nd] Книга была возвращена.

Объект действия (прямое дополнение) в действительном залоге становится подлежащим в страдательном залоге, например:

Не opened the door. [hi: '??p?nd ?? d?:] Он открыл дверь.

The door was opened by him. [?? d?: w?z '??p?nd ba? h?m] Дверь была открыта им.

Объединим упражнение на образование страдательного залога с изучением новых глаголов (все они правильные). Вот они в трёх основных формах:

to negotiate [ту нигоушиэйт, n?'g????e?t] negotiated negotiated [нигоушиэйтид] [нигоушиэйтид] вести переговоры

to raise [ту рэйз] raised raised [рэйзд] [рэйзд] поднимать, повышать

to fire [ту файе] fired fired [файед] [файед] уволить

to apply for [ту эплай фо] обращаться applied applied [эплайд] [эплайд]

to earn [ту ё:н] заслужить, заработать earned earned [ё:нд] [ё:нд]

to reduce [ту ридьюс] сократить, уменьшить reduced reduced [ридьюст] [ридьюст]

Читайте, обращая особое внимание на форму и перевод предложений в страдательном залоге. В русском языке в таких случаях часто употребляется безличная конструкция типа «сделано», «уволено» и т.д.

We negotiated for five hours. [уи: нигоушиэйтид фо файв ауэз] Мы вели переговоры пять часов.

Our wages were raised. [ауэ уэйджиз уё: рэйзд] Наши заработки были повышены.

Two employees were fired. [ту: эмплойи:з уё: файед] Двух служащих уволили с работы.

I have applied for that job. [ай хэв эплайд фо ЗЗэт джьоб] Я обратился за той работой.

Do they earn less? [ду: ЗЗэй ё:н лэс] Они зарабатывают меньше?

Unemployment was reduced last year. [анимплоймэнт уоз ридьюст ласт еа] Безработица уменьшилась (дословно: была сокращена) в прошлом году.

They have negotiated all afternoon. [ЗЗэй хэв нигоушиэйтд о:л а:фтэну:н] Они вели переговоры всю вторую половину дня.

Wages have been raised. [уэйджиз хэв би:н рэйзд] Заработки были повышены.

I have been fired. [ай хэв би:н файед] Меня уволили (с работы).

Two men applied for a job. [ту: мэн эплайд фор э джьоб] Двое мужчин обратились за работой.

I have always earned enough. [ай хэв о:луэйз ё:нд инаф] Я всегда зарабатывал достаточно.

They have reduced (cut) our wages. [ЗЗэй хэв ридьюст (кат) ауэ уэйджиз] Они сократили (срезали) наши заработки.

The trade-union negotiated for us. [ЗЗэ трэйд ю:ньен нигоушиэйтид фор ас] Профсоюз вёл переговоры вместо нас.

What job have you applied for? [уот джьоб хэв ю: эплайд фо] За какой работой Вы обратились?

All labourers have been fired. [о:л лэйбэрэз хэв би:н файед] Всех рабочих уволили.

Закрепим понятие страдательного залога. Вставим необходимую (временную) форму глагола to be:

Деньги были заработаны за один день. The money was earned in one day. [?? 'm?ni w?z ?:nd ?n w?n de?]

Машина управлялась ею. The car was driven by her. [?? k?: w?z 'dr?vn ba? h?:]

Сколько велосипедов было продано? How many bicycles were sold [ha? 'm?ni 'ba?s?klz w?: s??ld]

Книга была дана мне. The book was given to me. [?? b?k w?z 'g?vn tu: mi:]

Кухня убрана. The kitchen is cleaned. [?? 'k???n ?z kli:nd]

Их уволили с работы на прошлой неделе. They were fired last week. [?e? w?: 'fa??d l?:st wi:k]

На эти рабочие места претендентов не было. These jobs were not applied for. [?i:z ??bz w?: n?t ?'pla?d f?:]

Письмо было отправлено. The letter has been sent. [?? 'l?t? h?z bi:n s?nt]

(Эта) Комната используется нами. This room is used by us. [??s ru:m ?z ju:zd ba? ?s]

(Эта) Одежда носится всеми. These clothes are worn by everybody. [?i:z kl???z ?: w?:n ba? '?vr?b?di]

(Эта) Гостиница была открыта в прошлом месяце. The hotel was opened last month. [?? h??'t?l w?z '??p?nd l?:st m?n?]

Он был замечен нами. He was seen by us. [hi: w?z si:n ba? ?s]

Нам были повышены заработки. Our wages have been raised. ['a?? 'we???z h?v bi:n re?zd]

Продаётся мало костюмов. Few suits are sold. [fju: sju:ts ?: s??ld]