banner banner banner
Межкультурный Small Talk
Межкультурный Small Talk
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Межкультурный Small Talk

скачать книгу бесплатно


трудно реализуемы,

и в первую очередь

это отражается в речи.

Вот, что пишет Алексей Филатов: «Volatility (изменчивость, нестабильность, неустойчивость, волатильность) – ситуация меняется быстро и непредсказуемо, на основе данных изменений нельзя точно предсказывать будущую ситуацию или планировать действия. Можно лишь снизить риски.

Uncertainty (неопределённость) – непонятно, что в этом мире произойдёт, а что – нет. На события влияет слишком много факторов, чтобы точно просчитать, какие именно события будут играть роль ведущего сценария.

Complexity (сложность) – взаимовлияние огромного количества факторов как внешней, так и внутренне среды приводит к тому, что все они переплетаются в «комок» и часто совершенно невозможно понять: что является причиной, а что следствием, какие события связаны друг с другом, а какие – просто совпадение.

Ambiguity (неоднозначность, неясность, двусмысленность, неопределённость) – «место», где сложно ответить на вопросы «Кто, что, когда и почему». Всё очень двойственно: то, что раньше было хорошим, за короткий промежуток может стать плохим. То, что раньше работало, очень быстро перестает работать и устаревает.

Сейчас концепция VUCA приобретает всё большую популярность и как принцип начинает использоваться в самых разнообразных сферах – от бизнеса до психотерапии. Это – наиболее глобальный тренд последнего времени».

Остаётся добавить, что дискурс людей, живущих в этом актуальном в Европе формате, на сто процентов подчиняется понятиям изменчивости, неопределённости, сложности и неоднозначности. И это именно те паттерны поведения и речи, которые нужно адаптировать в small talk в Европе. (Это, конечно, не означает, что надо впадать в панику или тем более депрессию – в конце концов, это всего лишь слова, понятия).

Если русского человека такой дискурс скорее всего введёт в тревожное состояние, для условного жителя Парижа или Амстердама – это социально одобряемая речь, которая подействует на него успокаивающе. Если построить small talk по этому принципу – это вызовет максимум доверия.

Итак:

• Ищем возможности практиковать small talk;

• Если чувствуем смущение – можно представить, что говорим с другом;

• Устанавливаем цель и проявляем любознательность;

• Внимательно слушаем, задаём вопросы и опираемся на то, что говорит другой человек в ответ на наше вступление;

• Стараемся выяснить, что интересует собеседников, и предлагаем им рассказать больше;

• Интерес к кому-либо – это лучший способ узнать, что в нём интересного и самому прослыть интересным человеком.

Существует еще один важный межкультурный нюанс: русский язык беден обращениями. Поэтому русскоязычные люди, не учитывающие этот простой факт, могут, не желая того, показаться неуважительными.

В России не говорят: «да, госпожа», или «спасибо, господин». А в Европе (и даже в Америке хотя бы первое время) в деловых кругах не говорят просто «да» или просто «спасибо». Правильным будет дать полноценную фразу, или, если коротко, то

«да + обращение»

Лет 15 назад у автора состоялся такой разговор:

– Почему вы, русские, такие грубые?

– Я не понимаю, в чём сейчас была ошибка и где допущена грубость?

– Я спросил, хочешь ли бы еще капучино?

– И я ответила «да», потому что, знаю, что тебе это приятно, финансово не обременительно, даже в удовольствие. В чём грубость?

– Правильно будет ответить: «Да, спасибо». Просто «да» – это грубо.

Это был один из самых ценных разговоров для ускорения адаптации в Европе. В бизнес отношениях, как впоследствии стало понятно, пустота после условного «да» заменяется обращением.

Это недооценивают в России. Это касается даже дикторов федеральных каналов, когда они говорят: «Макрон сказал, Меркель решила». Так говорить нельзя.

Канцлер Меркель

Ангела Меркель

Госпожа Меркель (не совсем корректно, но лучше, чем просто по фамилии)

Президент Макрон

Эмманюэль Макрон

В рамках рабочих отношений:

Господин директор сказал;

Могу ли я поговорить с господином Фамилия?

«Господин Президент», на первом этапе, вполне корректное обращение к президенту даже маленькой компании.

Ситуативность Small Talk

«В России за 10 лет меняется всё, за 200 лет – ничего».

    Пётр Столыпин

В России сменился строй и, кажется, ценности.

За 30 лет проведения политики реформ и открытости, которые возглавил Дэн Сяопин, объявив, что деньги зарабатывать больше не стыдно, Китай тоже пережил грандиозные перемены. Людям был привит новый тип мышления.

Так, может, о деньгах теперь и поговорить не грех в приличном обществе?

Бернард Шоу в «Пигмалионе» устами Хиггинса учил Элизу Дулиттл, что светская беседа на тему погоды или здоровья – излюбленная в приличном обществе. Действительно, испокон веков этих тем вполне достаточно, чтобы понять: интересно ли нам с человеком в принципе вести какие-то разговоры.

Думаю, что многие читатели сейчас скажут: «Какое здоровье? Мы не обсуждаем здоровье!»

Да, действительно, не принято говорить о своём здоровье, но ничто не мешает поинтересоваться здоровьем собеседника.

Во-вторых, вернёмся ненадолго в март 2020-го, когда мир находился в состоянии войны с пандемией короновируса. В любом приличном обществе, включая английское, французское, российское, японское, сингапурское, американское, африканское, немецкое, голландское, – в любом обществе small talk начинался с повестки дня.

Всё, в итоге, зависит от ситуации и особенно то, о чём говорят люди.

Текущая ситуация

• Как вам наш новый… десерт, офис, место, цвет, картина?

• Мы обновили чайную комнату, не хотите ли взглянуть?

• Прекрасный день, не правда ли?

• Как вам такая погода? Как думаете, долго ещё простоит?

Работа

• Как ваши… дела, успехи, настроение?

• Что нового с нашей последней встречи?

• Давно были… в отпуске, путешествии, на концерте?

• Кого уже видели из… друзей, коллег?

Новости

• Как поживает… супруга, дочь, брат, коллега, сват, собачка?

• Что нового… дома, в мире, на работе, в школе?

• А вы слышали о… (события, люди, явления?) (Но не сплетни, пожалуйста)

• Какие темы актуальны, что обсуждается… в офисе, на мероприятиях, коллективе?

• Давно занимались… хобби, были на рыбалке, охоте?

• Что в последний раз… посещали, читали, смотрели в городе?

Где они живут

• Какие погоды нынче в Лондоне стоят?

• Насколько я знаю, в Ментоне скоро фестиваль лимонов?

• Вы на машине приехали? А сколько времени занимает дорога от Парижа до Монако?

Не слишком далекое будущее

• У вас уже есть планы на… выходные, отпуск, праздники? (У нас на Новый год запланирована отличная программа, вы уже видели?)

• Вы уже видели афиши нового сезона… оперы, балета, театра?

Календарь

Январь: Как прошли ваши зимние каникулы?

Февраль: Как вы относитесь к празднику Святого Валентина? Отмечаете его? Уже есть планы?

Март: В России всегда можно обсудить 8 марта, в Ирландии – День святого Патрика. Какой бар посоветуете? Если вы любите пиво, то непременно стоит посетить…

Апрель: В Европе, в России чаще всего можно поговорить о Пасхе. Подойти лучше не как к религиозному вопросу, а как к вопросу традиций. «Как долго верили в пасхального кролика?» – этот вопрос порадует европейца, как и вопрос «Как долго вы верили в Деда Мороза?» порадует русского человека во время новогодних праздников.

Май: 9 мая. Знаете ли вы что во всем мире День победы празднуют 8 мая?

Июнь: День взятия Бастилии. А где лучше всего посмотреть салют? Хотите рекомендации о том, где лучше посмотреть салют?

Июль: Планы на летний отдых.

Август: Все на каникулах. Самый нерабочий месяц. А ваш бизнес сезонный?

Сентябрь: То, что у французов называется «La rentrеe», возвращение к жизни, работе, учёбе, театральным сезонам. Вы уже видели афиши?

Октябрь: Готовите костюм на… Halloween, Octoberfest?

Ноябрь: А в вашей стране отмечают День благодарения? Чудесная традиция, не так ли?

Декабрь: Что планируете на праздники?

Идеальные темы – самые расхожие, если не сказать – банальные

Идеальная и самая широкая тема для классического small talk, текущая ситуация. Лучший способ начать разговор в любой ситуации: стоит ли напротив клиент, ждём ли кого-то, зашли ли к дантисту, бродим ли по выставке, набираем пирожные с буфета, стоим ли в очереди за шампанским в антракте или с номерком в гардеробной, заходим ли в небольшой зал ожидания.

Пример 1.

Перед поездкой в Африку два наших сотрудника должны были сделать прививку от жёлтой лихорадки. Зашли в зал ожидания, в котором уже коротали время пять человек. Люди сидят, читают газеты, периодически поднимают глаза на вновь прибывших.

Да, конечно, вошедшие коллеги поздоровались ещё в дверях. Но видно, что заскучавшие люди ждут какой-то фразы.

Тут вполне естественно что-либо спросить о текущей ситуации:

• Долго ли они ждут?

• Сколько примерно занимает процесс обслуживания одного человека?

• Что говорят привитые?

• В конце концов, как они думают, больно ли это?

И так в любом контексте, проще всего отработать то, что на поверхности.

Пример 2.

К стойке отеля спустился клиент, попросил такси, ждёт, не отходя от консьержа. У консьержа два варианта: 1 – обслужить клиента и заниматься тем, что у него в компьютере; 2 – составить ожидающему гостю компанию ненавязчивым small talk. Любой из вопросов, приведённых ниже, поможет открыть его с достоинством.

• Прекрасный выбор… ресторана, музея, прогулки (в зависимости от того, куда едет гость)

• Вы уже посетили…? (что-то подобное выбору того, куда едет гость)