скачать книгу бесплатно
– Пойду-ка я домой… – задумчиво проговорила я, – пока я не узнала ещё чего-нибудь столь же… сногсшибательного… Дома хорошо: там господин Шуфель, строители, яблоки и ремонт… Нет, остаюсь…
– Мы не можем уйти просто так, леди Кэтрин, – внезапно очнулся Альберт, – мы должны узнать, что нам нужно делать дальше. Ты ведь нам подскажешь, страж лестницы?
– Да куда же я денусь-то? – сварливо проворчал Пчиххельс. – Раз уж вы появились, то надо выполнять свои обязанности. А ведь так хорошо лежал, никого не трогал…
– Мне казалось, вы жаловались как раз на скуку и покой, нет? – чисто из вредности спросила я. – Или у меня провалы в памяти?
– Точно принцесса, – обратился Пчиххельс почему-то к Альберту, – они все такие капризные и вредные. Ну говорил, и дальше что? Теперь всё время припоминать будешь?
Я жалобно посмотрела на Берта, и он ответил мне ободряющей улыбкой, от которой стало пусть чуть-чуть, но спокойнее. Хорошо всё-таки, что Мечтателем оказался именно этот славный великан, а не какой-нибудь пройдоха.
– Так что там с замужеством? – вернулась я к очень волнующей меня теме. – За кого я должна по вашим прикидкам замуж выйти?
– А тебе зачем? – как-то нелогично спросил Пчиххельс, погружённый в какие-то свои размышления. – Кто победит, за того и пойдёшь, вот проблему нашла…
– Хорошо, – кивнула я, чувствуя себя как во время разговора с тётушкой, когда на неё находило настроение ворчать и капризничать, – задам наводящий вопрос: победит в чём конкретно?
– В битве, – Пчиххельс приоткрыл один глаз, и в нём отчётливо мелькнуло ехидство, – я ответил?
– Нет, – по-прежнему спокойно сказала я, – не совсем. В битве кого с кем? Очень хотелось бы понимать…
– Добра и Зла, – Пчиххельс явно наслаждался нашей безумной беседой, аж все глаза открыл, – всё по пророчеству, строго по тексту, понимаешь?
– Нет, – я решила держаться до последнего, – вот, к примеру, дождёмся мы остальных, хотя я до сих пор не понимаю, откуда они узнают, куда именно надо идти… Ну да ладно, это их проблемы. Так вот… Дождёмся всех – и что дальше?
– Как что? Сюда приходите и топаете вниз, – пожал моховыми плечами страж, – а там уж как повезёт.
– В каком смысле? – я насторожилась. – Что там дальше?
– Другие миры, – сообщил нам страж так спокойно, словно сказал, что завтра, например, будет солнечно или, наоборот, пойдёт дождик, – и в каждом нужно найти определённый предмет, который необходим для того, чтобы собрать Корону.
– Какую Корону? – боги, пусть меня кто-нибудь ущипнёт, и я проснусь, потому что того, что происходит, быть не должно: оно никак не укладывается в мою картину мира.
– Корону Короля, – невозмутимо ответил Пчиххельс, как будто от этого ответа стало хоть чуть понятнее.
– А кто у нас Король? – я всё ещё не теряла надежды разобраться в ситуации. – Он есть, или его ещё предстоит найти, или освободить, или что там ещё с королями в ваших пророчествах делают?
– Он сам вас найдёт, – торжественно провозгласил страж и приосанился, уж насколько смог.
– Где? – смиренно спросила я. – Где он нас найдёт? На лестнице? В одном из миров? В Замке?
– Не знаю, – неожиданно ответил Пчиххельс, – об этом пророчество умалчивает, там только говорится, что придут пятеро: Мечтатель, Дева, Пастух, Творец и Воин – и вступят в борьбу со злом. Они найдут детали от Короны Короля и возложат венец на его голову. И Дева станет его верной супругой и спутницей на веки вечные, а выжившие участники событий – ближайшими помощниками. А вот откуда возьмётся, собственно, Король – не сказано.
– Странное пророчество, – слегка недовольно сказал Альберт, и я была с ним полностью согласна, – и эта фраза о выживших… как-то мне не слишком нравится.
– Ну уж какое есть, – вдруг обиделся Пчиххельс, – другого всё равно нет.
– Скажите, а можно как-то отказаться от участия в этом…ммм…проекте? – вежливо поинтересовалась я. – Я, как мне кажется, не готова ни морально, ни физически к таким авантюрам. Можно я просто буду делать ремонт, а?
– Нельзя, – равнодушно прикрыв глаза, сказал Пчиххельс, – пророчество уже начало исполняться: вы же здесь…
– А мы уйдём, и никому не скажем, что приходили, – предложила я удачную, с моей точки зрения, альтернативу, – а вы ещё лет сорок подождёте…
– Не получится, – зевнув, ответил страж, – остальные уже в пути…
– Пойдёмте, леди Кэтрин, – Альберт протянул мне руку, – нужно уметь принимать свою судьбу, какой бы неожиданной она ни была.
9
9
Графство Мабридж, поместье Эппл-Гроув,
29 мая 1409 года от Последней Битвы (ПБ)
– Альберт! Ты где? – я стояла на крыльце и в нетерпении оглядывалась в поисках Берта, который за эти несколько дней стал мне необходим, как воздух. Этот здоровяк с детскими голубыми глазами сумел не только приструнить щебечущую стаю господина Шуфеля и убрать из двора котёл, но и привнести в мою жизнь некое подобие логичности, упорядоченности и, главное, защищённости. Само его присутствие успокаивало, а когда он смог один выгнать из двора стаю подозрительно выглядящих собак, я прониклась окончательно
Он тихо и незаметно, с помощью кузнеца Тома и трактирщика Фреда, набрал в окрестных деревнях полтора десятка крепких парней, которые захотели стать стражниками в замке. С неизменной невозмутимостью и доброжелательностью он начал муштровать этих привыкших к свободной жизни деревенских красавцев. После двух драк, трёх вывихнутых рук и десятка выбитых зубов в моём новорождённом гарнизоне настали покой, тишина и взаимное уважение. Через неделю парни уже бодро маршировали и сносно держали в руках деревянные учебные мечи. Я из любопытства попробовала поднять один такой: чуть не отбила ногу и не вывихнула плечо. Надо мной беззлобно посмеялись, отобрали опасную для моего здоровья игрушку и посоветовали научиться чему-нибудь менее травмоопасному. Например, метать кинжалы или ножи. Я подумала и согласилась, поэтому плюс ко всем своим бесчисленным обязанностям Берт ежевечерне по часу занимался со мной, обучая хитрой науке: как попасть ножом туда, куда нужно, а не туда, куда он нечаянно полетел.
Вот и сейчас Берт в итоге обнаружился во внутреннем дворе, где пытался убедить сына пекаря, молчаливого Вилли, переложить тренировочный меч из левой руки в правую, объясняя, что держать оружие в левой – неправильно. Вилли соглашался, перекладывал неподъёмную деревяшку в правую руку, но буквально через минуту меч снова оказывался в левой. Этот конфликт «Вилли-рука-меч» длился с самого первого дня, и мне казалось, что даже невозмутимый Берт отчаялся его хоть как-то решить.
– Леди, там пришли какие-то два человека и спрашивают хозяина замка, – подбежал ко мне один из стражников, Леон, дежуривший сегодня на воротах, – на вид вроде не разбойники, хотя непонятные какие-то.
Я кивнула и, с сочувствием поглядев на мучающегося Вилли, пошла проверять, кто же это вдруг осчастливил меня своим визитом. Явно не из соседей: во-первых, их узнали бы, а во-вторых, все в курсе, что у меня в замке ремонт, и спокойно ждут приглашений на, так сказать, новоселье.
Возле ворот действительно стояли двое: молодые, явно после достаточно долгого путешествия, резко отличающиеся внешне от местных жителей. Я не очень хорошо разбираюсь в особенностях черт различных народов, но в гостях чувствовалась южная кровь. Я бы предположила, что они откуда-нибудь из Эф-Риссара, но это же другой конец мира, да и что эф-риссарцам делать у меня в замке? Хотя… может, они привезли наконец-то этот злополучный мрамор?
– Добрый день, – я вежливо улыбнулась гостям, подойдя к воротам и не торопясь приглашать их внутрь, – я хозяйка замка, леди Кэтрин Мабридж, чем могу быть полезна, господа?
– Добрый день, леди Кэтрин, – поклонились быстро переглянувшиеся мужчины, – можем ли мы попросить вас о недолгой беседе?
– Вы привезли этот несчастный мрамор? – с надеждой спросила я и разочарованно вздохнула, увидев в глазах гостей абсолютное непонимание. – Понятно, значит, нет…
– Мы по несколько иному вопросу, – взял слово тот из мужчин, который казался немного старше, – вы позволите нам войти?
– Только во двор, – подумав, решила я и сделала знак, по которому Леон распахнул перед гостями тяжёлые ворота, – простите, у меня в замке ремонт, и пока в приличном состоянии только мой кабинет. Поэтому давайте поговорим во дворе.
– Как скажете, леди, – поклонился тот, что выглядел моложе, – мы прибыли издалека…
– Это я уже поняла, – я улыбнулась, – так как только долгий путь извиняет вашу невежливость. Вы до сих пор не назвали своих имён.
Мужчины покраснели, а старший пробормотал что-то явно неодобрительное, надеюсь, в свой адрес, а не в мой.
– Простите, леди Кэтрин, – склонил голову младший, – долгий путь действительно не лучшим образом сказался на моих манерах. Позвольте представиться: я Фаруз, старший сын императора Эф-Риссара Михаила V. Нет, леди, я не шучу, поверьте! – добавил он, увидев на моём лице выражение, мягко говоря, недоверия. – Просто я путешествую исключительно как частное лицо, а не как представитель императорской семьи. У меня всего пятеро сопровождающих, и они остались в трактире в этой чудесной деревне внизу.
– Тогда, видимо, вы – как минимум король в изгнании, – пошутила я, взглянув на второго гостя, и запнулась, увидев мелькнувшую на секунду в глазах незнакомца боль, застарелую, спрятанную глубоко.
– Ну что вы, леди, конечно же, нет, – сильный глубокий голос завораживал, – я всего лишь странствующий учёный, бард, лекарь, маг – всего понемножку. Моё имя – Бэйл.
– Лорд Бэйл? – уточнила я, так как на простолюдина этот человек походил так же мало, как Альберт на грабителя.
– Просто Бэйл, – мягко ответил маг и улыбнулся, а я подумала о том, что у него удивительная внешность: невероятно привлекательная, хотя и чувствуется в нём скрытая сила и опасность.
– Очень приятно, господа, но что могло привести вас в Эппл-Гроув? – я действительно не понимала, каким загадочным образом у моих ворот могли оказаться эф-риссарский принц и странствующий маг. Моя жизнь в последнее время, конечно, не отличается логичностью и предсказуемостью, но не настолько же!
– Мы слышали, – слово взял Бэйл, – что в Эппл-Гроув хранится древняя библиотека, некоторые экземпляры книг из которой составили бы гордость любого коллекционера.
– Не исключено, – не стала спорить я, – что она где-нибудь в замке и есть, но я пока до неё не добралась, а спросить, увы, не у кого. Так что если вам нужна эта библиотека, в существовании которой я сомневаюсь, если честно, то приходите через годик – я как раз закончу с ремонтом.
– Вы сами занимаетесь ремонтом, леди? – в голосе того, который представился как принц Фаруз, слышалось искреннее недоумение. – Но почему?
– Ну не совсем сама, конечно, – улыбнулась я, – камни я не таскаю, стены не штукатурю, мебель не двигаю. Но руковожу этим сумасшедшим домом действительно я.
– Как случилось так, что не оказалось никого, более… – спросил назвавшийся Бэйлом, запнувшись, – более подходящего для этого очень непростого занятия? Неужели у вас нет помощников?
– Почему же, есть, – пожала плечами я, – у меня есть управляющий, господин Хатчинсон, который взял на себя все вопросы, касающиеся закупки материалов, а также финансовую и прочую документацию. И есть начальник только что созданного замкового гарнизона – капрал Альберт Стоун. А ещё есть чудесный господин Шуфель: он главный над строителями.
– И всё? – растерянно спросил Фаруз, и мужчины переглянулись. – Но это же неправильно!
– Не могу с вами не согласиться, это совершенно неправильно, – не стала спорить с очевидным фактом я, – но у нас, видите ли, просто нет вариантов. Дело в том, что владелицей Эппл-Гроув я стала относительно недавно, и по завещанию должна привести замок в надлежащий вид. А вот как конкретно я должна это сделать – об этом документ, увы, умалчивает!
– Но вы же можете выйти замуж и перепоручить это непростое дело супругу, – высказал оригинальную версию Фаруз.
– Тоже вариант, – я снова послушно согласилась, – вот только выберу между милейшим лордом Шелвудом шестидесяти лет и господином Дайсоном. Последний, правда, не совсем подходит мне по социальному статусу, но зато по сравнению в лордом Шелвудом он практически юноша – ему всего сорок пять.
– А других кандидатов что, нет? – снова изумился Фаруз. – Более подходящих?
– Откуда бы такое счастье? Нет, конечно, – я пожала плечами, – вы, видимо, плохо представляете себе, насколько Эппл-Гроув замкнутое и отдалённое место. Женихов подходящего возраста и статуса здесь разбирают ещё в младенчестве.
– И как же вы? – подал голос Бэйл. – Неужели такая очаровательная девушка должна в перспективе составить счастье какого-нибудь пожилого вдовца? Это несправедливо, вы так не считаете?
– Ещё как несправедливо! – я усмехнулась. – Но об этом я подумаю когда-нибудь потом, а сейчас у меня несколько иные проблемы. Так что, надеюсь, вы извините меня: я пойду заниматься делами. Вряд ли в ближайшее время у меня руки дойдут до библиотеки, к тому же ни в каких документах она даже не упоминается. Так что не хочу, конечно, вас огорчать, но, боюсь, свой путь вы проделали совершенно напрасно.
Мужчины в очередной раз переглянулись, и вперёд выступил Бэйл.
– Леди Кэтрин, вы позволите так к вам обращаться? Мы, барды, привыкли, что нам позволено чуть больше, чем остальным, – его странно притягательное лицо осветила улыбка, неожиданно мягкая и тёплая, – у нас есть к вам предложение: мы хотели бы ненадолго задержаться и, возможно, попытаться всё же отыскать упомянутую нами библиотеку. Заодно, возможно, мы сможем чем-нибудь вам помочь?
– Да, – присоединился к спутнику Фаруз, – я мог бы помочь в тренировках вашего гарнизона и вообще в организации, скажем так, силовой и военной стороны жизни замка. Не думаю, что ваш капрал обладает теми же знаниями, что и принц, пусть и ненаследный. Я не хвастаюсь, – поспешно добавил он, заметив, видимо, насмешливое выражение, невольно возникшее на моём лице, – просто меня готовили именно руководить и именно войском.
– Ну, не уверена, что те полтора десятка вчерашних крестьян, которые составляют замковый гарнизон, можно назвать войском, но за предложение спасибо. Думаю, Альберт не отказался бы от помощи.
– А я мог бы помочь вам разобраться со старой магической защитой и сплести новую, – в свою очередь предложил Бэйл, – старинные замки обычно обладают очень мощной магией, в которой под силу разобраться не каждому.
– И что я буду вам должна за это? – спокойно уточнила я, и не собираясь отказываться от их помощи только потому, что я их не знаю. Хотя интуиция в полный голос твердила, что с ними что-то не так.
– Мы просим разрешения пожить какое-то время в замке, – осторожно проговорил Бэйл, – если вы, леди Кэтрин, не возражаете. Заодно и библиотеку поищем.
– Я не возражаю, – ровно отозвалась я, внимательно рассматривая гостей, – но при одном условии.
– При каком? – Фаруз, казалось, был заранее готов согласиться, даже не уточняя, и это лишь укрепило меня в моих догадках. А вот Бэйл бросил внимательный и острый взгляд, прочитать который я не смогла.
– Вы честно расскажете, зачем вам нужно остаться в моём замке. Историю про коллекционеров старинных книг оставьте для кого-нибудь другого.
– В каком смысле – честно? – очень натурально изобразил Фаруз удивление пополам с возмущением. – Вы нам не верите? Почему?
– Потому что за последние пару дней произошло слишком много странных событий для того, чтобы появление у ворот замка эф-риссарского принца и мага я сочла бы случайностью. Не сегодня, господа, не сегодня….
– А что такого произошло? – тут же напрягся Бэйл и впился в меня своими светлыми глазами, очень странно контрастировавшими со смуглой кожей и чёрными бровями.
Я внимательно посмотрела на него, вздохнула и посторонилась, пропуская гостей в дом. После фееричной беседы с неповторимым господином Пчиххельсом я готова была во всём видеть неведомые знаки грядущих изменений.
– Эта тема не для разговора во дворе, – пояснила я в ответ на удивлённые взгляды мужчин, – пойдёмте в мой кабинет. Если мои догадки верны, вы всё равно добром не уйдёте. Так что придётся как-то договариваться и как-то сосуществовать.
– Вы говорите загадками, леди, – очень серьёзно сказал Бэйл, но в глазах мелькнуло что-то очень похожее на облегчение, – но мы готовы к диалогу.
– То есть я права, – я даже не спрашивала, а просто делала вывод, – вы появились не просто так, и придуманная библиотека – лишь предлог.
– Не совсем, – сказал Бэйл и вдруг замер, потрясённо глядя на семилучевую звезду, украшавшую пол в холле, – леди Кэтрин, кто выложил эту септаграмму?
– Что выложил? – я нахмурилась и непонимающе посмотрела на мага.
– Септаграмму, иначе говоря – семилучевую звезду, её ещё иногда называют эльфийской звездой, – пояснил Бэйл, не отрывая горящего взгляда от узора, выложенного из мраморных плит.
– Не знаю, – я пожала плечами и посмотрела на звезду с некоторой опаской: мало ли, что там она умеет, – она тут всегда была, насколько я понимаю. Скорее всего, её выложили те, кто этот замок построил. Давно, лет через триста после того, как последние маги покинули Истралию. Вы что-то об этом знаете?
– Конечно. Например, то, что маги никогда окончательно не покидали Истралию. Они просто не афишировали своё присутствие.
– Это очень интересно, но давайте вернёмся к нашим вопросам: что вам нужно в моём замке?
Я усилием воли заставила себя оторваться от рассматривания загадочной септаграммы и распахнула перед гостями дверь в кабинет, успев подумать о том, что, по идее, кресел должно хватить.
Жестом предложив мужчинам располагаться, я села в «хозяйское» кресло и положила руки на подлокотники так, чтобы фамильное кольцо Мабриджей, которое я получила вместе с доступом к счёту, было видно. Пусть не думают, что я какая-нибудь самозванка, распоряжающаяся чужой собственностью.
– Итак, лорды, – я посмотрела на внезапных гостей, – я внимательно вас слушаю. И давайте договоримся сразу: если не планируете говорить правду, лучше сразу расстанемся и не будем отнимать друг у друга драгоценное время.
– Леди Кэтрин, – глубокий проникновенный голос барда обволакивал, гипнотизировал, – я клянусь рассказать ту часть правды, которая не навредит вам. Поверьте, вся, – тут он сделал многозначительную паузу, – вся правда обо мне и моих целях вам совершенно ни к чему. Моя жизнь полна тайн и опасностей, и не по-мужски взваливать их на женские плечи.
– Вы плохо знаете женщин, лорд Бэйл, – улыбнулась я и добавила, заметив его недовольно нахмуренные брови, – простите, но я не могу заставить себя обращаться к вам иначе – вы именно лорд, причём не из последних, это очевидно. Так вот, вы плохо знаете женщин: самый надёжный способ заинтересовать нас и вызвать наше любопытство – это намекнуть на тайны и загадки. Теперь я не успокоюсь, пока не разузнаю хотя бы часть ваших ужасных секретов.
Я обезоруживающе улыбнулась напрягшемуся было Бэйлу, но ситуацию разрядил принц. Как всё-таки странно это всё: у меня в полуразрушенном замке в маленьком кабинете сидит эф-риссарский принц. То, что он ненаследный, как-то не сильно смягчает картину.
– А я вот могу рассказать всё, – Фаруз сверкнул улыбкой, – у меня, в отличие от Бэйла, нет никаких тайн и секретов, поверьте, леди Кэтрин. Я ведь могу тоже обращаться к вам так, без официальных титулов?
– Можете, – подумав, согласилась я, – что-то подсказывает мне, что я не слишком скоро избавлюсь от вашего общества. Нет, я ничего не имею лично против вас, но как-то всё уж слишком внезапно. Впрочем, простите, я перебила вас.
– Я ехал целенаправленно в ваш замок, леди, – начал Фаруз, глядя на меня честными глазами, – так как мой наставник, Шару, – мне показалось, или при имени наставника принца щека Бэйла слегка дёрнулась, – сказал, что вернуть мою природную магию, точнее, разбудить её, можно. Но для этого нужна старая книга заклинаний, которая хранится в забытой всеми замковой библиотеке в далёкой Истралии, в Эппл-Гроув…
– Вы маг, ваше высочество? – я изумлённо посмотрела на принца, так как живых настоящих магов не видела никогда в жизни.