
Полная версия:
Бисцион. Лимитированное издание дилогии
– Доброе утро, Ваша Светлость, вы выглядите изумительно, сон пошел вам на пользу. И, мне кажется, вы немного успокоились.
Он сказал верно, но она успокоилась в одном, а накрутила себя по другому поводу.
– Карло, а сколько вы работаете в этом замке? – спросила Диана, садясь за стол и наблюдая, как он умело наливает молоко в керамическую пиалу.
– Уже пятьдесят один год, Ваша Светлость.
– Это очень много.
– Да, Ваша Светлость, я служил еще деду нынешнего герцога.
– Вы, наверно, повидали много войн?
Карло отошел от стола с графином молока и снова встал как статуя: с прямой спиной, смотря прямо перед собой.
– К сожалению, да, Ваша Светлость. На этот замок кто только не нападал: французы, флорентийцы, венецианцы, но хочу сказать, что после таких нападок герцоги рода Висконти обогащались землями чужаков – они выигрывали все войны, отбивали замок, а также отвоевывали земли врага.
Надо же! Диана слышала, что род Висконти очень силен, но чтобы настолько!
– Мне нужно бояться, что герцог не вернется? Вдруг его убьют?
– Нынешнее время опасно, но не думаю, что враг ждет его в Форли. Однако… – Мажордом резко замолчал, смотря прямо перед собой.
– Однако что? Договаривайте, Карло.
Он выдохнул и перевел на нее взгляд. Герцогиня не ела, она ждала ответа. Какая удивительная женщина, обычно женщин не интересуют войны.
– Однако смерть Джорджо Орделаффи может развязать войну между миланцами и флорентийцами. Его вдова дочь подданного Джовани Медичи, тот не упустит момента поставить во главе города Форли ее отца.
Ах да! Неудачный брак. Она еще помнила слова герцога, перед тем как он вышел из покоев. Про войну она поняла, надеясь, что Стефано Висконти уладит все мирным путем. Хотя «он» и «мирный путь» – две несовместимые вещи. Сейчас хотелось узнать о себе.
– Карло, а вы знаете, почему герцог выбрал в жены меня?
Мажордом тут же снова выпрямился во весь рост и уставился прямо перед собой:
– Я не лезу в дела Его Светлости.
Крепкий орешек этот Карло! Наверняка знает больше, чем говорит. Диана принялась есть, взяв яйцо, но вдруг в зал влетел один из слуг.
– Ваша Светлость, у нас гости. – Он встал как статуя, смотря перед собой, опустив руки и ожидая ее распоряжений. Диана не ждала никаких гостей. Она здесь никого не знает, чтобы принимать их.
– Кто?
– Милорд Доменико Фоскари с сестрой леди Изабеллой.
Боже! Диана от шока даже встала из-из стола, при этом чувствуя, как все слуги напряглись. Что занесло сюда эту пару? Но она не может им отказать в гостеприимстве, даже несмотря на то, что мужа нет дома. Милорд Доменико приехал с сестрой, как требует этикет, она обязана его принять.
– Проводите их… – Она даже не знала, куда именно, потому что еще не успела обойти замок. – Здесь есть библиотека?
– Кабинет Его Светлости, – тихо поправил ее Карло и снова выпрямился.
– Да, проводите их в кабинет, пусть подождут.
Слуга удалился, а Диана перевела удивленный взгляд на Карло. Он ответил ей тем же.
– Что надо венецианцам в миланском замке?
– Не знаю, но держитесь уверенно, Ваша Светлость. Надеюсь, что они скоро покинут замок.
Диана последовала за Карло в кабинет герцога, на ходу думая о том, что ей приятен лорд Доменико и она не против его визита в этот замок. Даже несмотря на то что он сын венецианского дожа, Доменико у нее вызывал лишь теплые чувства. Ему хотелось улыбаться, с ним хотелось разговаривать. Чего не сказать о леди Изабелле. Его сестра, видимо, была зла на весь мир за то, что ей выпала «удача» выйти замуж не за того человека. Скорее она бы мечтала быть герцогиней именно этого замка. Диана не глупа, чтобы не догадаться об этом. Но, увы, быть женщиной сложно, надо подстраиваться под мнения мужчин и принимать жизнь такой, какая она есть.
Вопрос: так почему сама юная герцогиня мечтает сбежать от нынешней жизни? Диана уже не знала ответа, а хочет ли? Конечно, хочет! Вот только одного желания мало! И герцог! За него она тоже переживала! Вдруг погиб? А вдруг она уже беременна? И что тогда делать с герцогским ребенком?
Карло широко открыл двери, зашел в кабинет и поклонился гостям:
– Ее Светлость, герцогиня.
Диана гордо зашла в темный кабинет, узнав стиль своего мужа: темный, но в то же время все здесь было подобрано со вкусом. Книги, стоявшие на полках, напомнили ей кабинет в Павии, куда ей не следовало входить.
– Лорд Доменико, – улыбнулась она, протянув ему руку, – рада вас видеть. Леди Изабелла.
– Ваша Светлость, – поклонился лорд Доменико, касаясь губами ее руки, – прошу прощения за столь ранний визит. Мы возвращаемся домой в Венецию из Павии, решили с сестрой немного поохотиться в ваших краях, только время не рассчитали. Пришлось скакать с рассветом, наши лошади устали, нам пришлось остановиться, чтобы дать им отдохнуть.
– Конечно, в таком случае вам и самим нужен отдых. Я как раз завтракала, прошу вас присоединиться ко мне.
Диана улыбалась, вела себя с достоинством и пыталась быть гостеприимной. Что такое дальняя дорога, она знала не понаслышке, от нее очень устаешь. Она перевела взгляд на леди Изабеллу, и та слегка присела, склонив голову, но быстро встала и произнесла:
– Нам сказали, что герцога нет дома. Очень жаль. – Ее улыбка исчезла с лица, тут же появилась маска горечи и сожаления. Диана перевела взгляд на Доменико, смотреть на него было куда приятнее.
– Да, у герцога срочное дело в деревне. Карло, – она обратилась к мажордому, – распорядитесь, чтобы лошадей напоили и накормили, а в столовую принесли еще приборы на две персоны.
Он молча поклонился и тут же вышел, а Диана осталась с гостями.
– Мы с сестрой будем вам благодарны за прием, Ваша Светлость, – произнес лорд Доменико, выходя за Дианой. Затем зашуршали юбки Изабеллы – она пошла следом.
– Принимать таких важных гостей, лорд Доменико, мне доставляет удовольствие.
– Прошу вас, называйте меня просто Доменико. – Он поравнялся с ней, и Диана еще раз отметила для себя, какой он видный и статный мужчина. Наверно, от женщин у него нет отбоя.
– В таком случае опустите и мой титул, он ни к чему при дружеском визите. Тем более мой статус почти равен вашему.
Доменико улыбнулся, скромно опустив взгляд, но как только они зашли в столовую и он сел напротив Дианы, то снова взглянул на нее. Изабелла что-то сказала, садясь рядом с братом, но он не услышал. Она всегда жалуется то на боль в спине, то на то, что хочет спать. Ему хотелось бы, чтобы хоть сегодня она помолчала.
– Мой статус далеко не равен вашему, – эти слова он произнес с теплом, – я не у власти Венеции, лишь сын венецианского дожа.
– Наверно, ваш отец возлагает на вас большие надежды?
– Как любой отец на единственного наследника.
Диана взглянула на Изабеллу, даже не зная, как поддерживать разговор с ней. И о чем говорить? Но герцогиня должна уметь выстроить разговор даже с теми, кто ей неприятен. А Изабелла была ей неприятна хотя бы потому, что оказалась с герцогом в охотничьем домике в лесу. Правда, с ней он обошелся тоже не очень красиво, что свойственно Стефано Висконти, он вообще груб со всеми.
– Леди Изабелла, ваш брат сказал, что вы охотились. Удачно?
На губах Изабеллы появилась натянутая улыбка, она отложила салфетку и произнесла:
– В этот раз было не очень удачно, ведь с нами не было Его Светлости.
Диане тоже пришлось натянуть улыбку, хотя когда она перевела взгляд на Доменико, то улыбка стала теплее. Он тут же произнес:
– Иногда мы устраиваем охотничьи турниры. Это, конечно, игра, но герцог правда очень умелый охотник.
– Да, – согласилась Диана и снова взглянула на Изабеллу, – умелый не только в охоте.
– А вы любите охоту? – спросила та. – Мне кажется, что вы слишком хрупки для этого.
– Изабелла, – тут же вставил Доменико недовольным тоном и продолжил говорить уже мягче: – Ценность женщины не в умении стрелять по движущейся мишени.
– Ну что вы! – перебила его Диана. – Я прекрасный охотник. В Девоншире мне приходилось ездить на охоту даже одной. Я очень меткий стрелок, но мне всегда жаль убивать зверей.
– Правда? – удивился лорд, слыша, как сестра недовольно фыркнула. – В таком случае вы просто обязаны присоединиться к турниру. Буду рад иметь столь сильного противника.
Они оба засмеялись, представляя это зрелище: двое всадников, мужчина и женщина, мчатся с арбалетами за спиной, чтобы выпустить стрелы в добычу.
– Я предпочитаю стрельбу из лука, он легче, а дальность стрелы выше.
– Согласен с вами, – кивнул Доменико, – но стрелой вы не убьете кабана.
– Из арбалета я тоже не убью кабана, на них лучше ставить ловушки.
– Вы хороший знаток охотничьего дела, Диана. Бедная живность Милана!
Они снова засмеялись, а вот Изабелла опять фыркнула и обратилась к брату:
– Ты сказал, что ценность женщины в другом – надо вязать салфетки.
– Салфетки я тоже умею вязать, – спокойно произнесла Диана, – ценность женщины – это умение делать все, но не в ущерб чему-либо.
– Если женщина будет занята стрельбой, что я считаю совсем не женским делом, то мужа это может отпугнуть. Женщина должна рожать детей, мне казалось, что герцог выбрал вас именно для этой роли…
– Изабелла! – снова одернул ее брат. И повисло молчание.
Диана слегка улыбнулась ему, благодарная за поддержку и обдумывая ответ на этот выпад.
– Быть матерью детей герцога большая честь для меня. Лучше быть первой в этом деле, чем последней в охотничьем домике.
Она еле сдержала улыбку, опустив взгляд на тарелку, чувствуя, как просыпается аппетит. Наверняка он пропал у Изабеллы, потому что боковым зрением Диана видела, что та убрала руки со стола. Интересно, ее брат знает, чем занимается его сестра в тех домиках?
– Настоящая женщина должна уметь делать все. Я согласен с Ее Светлостью, – произнес Доменико, тем показывая, что он на стороне Дианы, но снова пытаясь вернуться к охоте и салфеткам.
Дальше завтрак протекал без комментариев его сестры, в разговорах о погоде и дороге, и ни слова о политике – разговаривать о ней с сыном венецианского дожа было бы некорректно. Да и что знала Диана? Слышала, что между Венецией и Миланом вражда, которую она сейчас не замечала.
– Мы весьма благодарны вам за гостеприимство, Диана. – Лорд поцеловал ее руку, находясь у дверей. Изабелла вдруг резко заторопилась в дорогу. Слуги уже подали карету, конюхи запрягли лошадей. Было видно, что она недовольна тем, что в этом замке не было того, кто был ей нужен. Пока она стояла возле кареты, приказывая слуге вычистить ее, лорд Доменико и Диана пошли по дорожке, умело выложенной щебнем. Повсюду слышалось пение птиц, в воздухе витал аромат цветов, зелень расслабляла и погружала в умиротворение. Сад был изумительный, герцог был прав, когда сказал, что она будет здесь гулять. Но все время гулять по саду вскоре надоест.
– Я прошу прощения за слова сестры, – первым нарушил молчание Доменико, – иногда она не думает, что говорит.
– Не переживайте, я не привыкла держать на людей зло. Человек, который говорит обидные вещи, чаще сам несчастен.
– У нее неудачный брак, это правда. Я стараюсь брать ее в поездки, чтобы она развеялась…
– Может, ей надо просто родить ребенка? Ой, – Диана нахмурилась, – я стала говорить как старая опытная женщина, прожившая годы в браке…
– Вовсе нет, вы говорите мудро не по годам, и вас очень интересно слушать. – Доменико поклонился. – Может быть, Изабелле здесь было скучно, но я замечательно провел время.
– Взаимно, Доменико.
Он обернулся, смотря на карету, понимая, что они с герцогиней слишком далеко ушли от людских глаз. Он не хотел провоцировать слухи и подставлять Ее Светлость. Но все же хотелось сказать кое-что еще:
– Помните, я говорил вам про карнавал в Венеции? Это удивительный праздник масок и костюмов, балов и огней на воде.
– Да, – кивнула Диана, прекрасно помня, что Доменико упоминал карнавал на ее свадьбе. Сейчас ее глаза заблестели, представив все в точности, как он описал: город на воде, всюду огни и музыка…
– Люди прячут лица под масками, никто никого не может узнать…
Диана даже закрыла глаза и улыбнулась, как будто оказавшись там.
– Очень скоро у нас состоится такой карнавал, я хотел бы увидеть вас на нем, Диана.
Она широко распахнула глаза, понимая, что он сказал про нее в единственном числе. Это было неправильно, но, черт, она хотела бы оказаться на таком празднике. С мужем или без, но очень бы хотелось.
– Я постараюсь быть на нем, Доменико. – Она чуть склонила голову, протягивая руку. – Я была рада видеть вас.
Он коснулся губами ее руки, еще раз поклонился и пошел к карете. А Диана направилась исследовать сад, но в мыслях был не сад, а карнавал: ночь, огни, маски и интрига.
Глава 14
Знакомство с прислугой прошло быстро, Диана все равно никого не запомнила, кроме тех, кого уже знала. А по замку ее провели Марта и Карло, показывая залы, которых было великое множество: малый, средний, большой, зал для принятия гостей, бальный зал, зал для аудиенций герцога с народом.
– Я и не думала, что герцог принимает обычных смертных, – удивилась Диана, смотря на трон перед собой, на спинке которого был умело вырезан бисцион, глотающий человека. На такого посмотришь – и уже станет страшно. Неужели люди идут к Его Светлости с жалобами?
– Когда герцог бывает здесь, то обязательно находит время для решения проблем простого народа, – тепло произнесла Марта, – в основном это арендаторы и торговцы. Но бывает, что идут бедные люди. Дело в том, что их проблемы не особой важности, поэтому кому-то везет, и герцог разрешает личные проблемы.
– Но надо решать проблемы всех, а не кому повезет, – возмутилась герцогиня. – Карло, если кому-то нужна будет личная помощь, я могу принять этого человека.
Диана перевела взгляд с трона на мажордома, и тот поклонился:
– Как вам угодно, Ваша Светлость. Но пожалейте свои уши и нервы, порой проблемы этих людей не стоят даже минуты вашего времени.
– У меня его много. – Диана вышла из зала, желая оказаться в библиотеке. – Вы отведете меня в кабинет моего мужа? Туда можно входить?
– Его Светлость ничего не упоминал об этом, – спокойно сказал Карло. Он всегда говорил спокойно. И каждое его движение было чересчур неторопливым. Слушая и смотря на него, казалось, что мир вокруг умеет ждать. А вот герцог же, напротив, был боевой, эмоциональный, гордый, властно отдавал распоряжения, и это выбивало из неспешного потока времени.
Замок Диана увидела не весь, но, чтобы его обойти, нужны месяцы. Ей показали основное, и даже это привело ее в восторг. Такого убранства она еще нигде не видела: везде картины на стенах, скульптуры греческих богов и богинь, стоящие на пьедесталах в каждом зале, дорогая мебель, привезенная из разных стран, возможно с Востока. Но ее тянуло к книгам, в кабинет Его Светлости, и если он не запретил ей там бывать, то она с радостью возьмет с полки пару книг.
Марта заскучала и пошла к другим слугам, а вот Карло с радостью остался. Он поведал хозяйке о том, что некоторые книги настолько стары, что буквально рассыпаются в руках.
– Ее Светлость, бывшая герцогиня Виттория, тоже любила читать книги. Мне кажется, она перечитала их все, – погрузился в воспоминания Карло, – вам они тоже должны понравиться.
– Я не сомневаюсь в этом. – Диана рассматривала корешки книг, понимая, что надо выбрать одну, а это займет много времени. – Карло, вы можете идти. Я буду здесь.
– Ваша Светлость, если понадобится помощь, чтобы достать книги, зовите, – поклонился мажордом и вышел, прикрыв за собой дверь.
Она кивнула, даже не проводив его взглядом. Ее глаза были заняты тем, что читали названия книг и их авторов. Многих она даже не знала, но хотелось бы с ними познакомиться.
Кстати, она может читать прямо здесь, в деревянном кресле, устланном мягкими подушками. Его она заметила, еще когда принимала лорда Доменико.
Диана отвлеклась от книг и улыбнулась, представив карнавал в Венеции. Это поистине уникальный праздник, на таком она еще не была. И пусть сбудется мечта там побывать. Но вот как на такое отреагирует Его Светлость? Пока об этом она решила не думать, ведь приглашения еще нет. К тому же она еще тешит себя надеждой на побег.
Диана опустила руки, уставившись на стол герцога. У него должны быть карты! Она еще помнила ту, которую он показывал ей в Павии. Но, возможно, здесь лежат карты именно этой местности с выходом в море, которое разделяет земли Англии? Она села за его стол, в мягкое кресло, и первое, что увидела, – большую зеленую книгу. Открыв ее, Диана встретилась с цифрами. Это была одна из финансовых книг Его Светлости, и в ней точно ничего интересного для побега не было. Но взгляд зацепился за знакомое название «Девоншир», и Диана обомлела. Пальцы тут же легли на эту запись и провели по ней в сторону суммы, которую герцог перечислил месяц назад, судя по дате. Наверно, тогда, когда купил ее. Приличная сумма, на такую можно купить весь Девоншир и всю близлежащую территорию. Значит, вот сколько она стоила! Недешево! Он мог бы купить себе заморскую принцессу с Востока. Стало неприятно смотреть на эти цифры, но пальцы начали листать книгу дальше. А дальше… Диана ахнула, увидев еще несколько расходов, связанных с Девонширом. Она пролистнула последнюю страницу и встретилась с записью, сделанной вчера: герцог еще отправил туда денег.
Девушка побледнела, уже не зная, что думать. Еще одна загадка: зачем он продолжает высылать туда деньги, если уже заплатил и даже женился? Это странно!
Пальцы нащупали другую бумагу, она быстро ее развернула и не поверила своим глазам: отказ от графства Девоншир, который по наследству должен перейти герцогу как ее мужу в случае смерти ее отца. Графство переходит во владения по мужской линии, а он от него отказывается… и все права передает ей, Диане.
Отложив бумагу, Диана смотрела прямо перед собой в одну точку, пытаясь связать все в единое целое: герцог ее купил, но продолжает перечислять деньги и содержать графство, чтобы оно перешло ей, а не было продано за долги ее отцом.
Стефано ее обманул, скрыл этот факт, но зачем? И если он сделал это по доброй воле, то почему так зол на нее? Она же не просила выкупать ее земли и не просила жениться на ней! Да, скорее всего, в Англии ее ждала бы печальная участь, графство перешло бы за долги во владения какого-нибудь виконта или барона, сама она стала бы прислуживать ему. Но все вышло иначе… и теперь она герцогиня с богатым приданым, о котором даже не мечтала никогда.
Диана еще долго сидела в кабинете, книги отошли на второй план. Она искала другие бумаги на столе, но ничего больше не нашла: только счета, предназначенные герцогу от арендаторов, или его вклады в развитие сельского хозяйства. Про Девоншир больше не было ни слова, но и того, что она нашла, было достаточно, чтобы в подавленном настроении подняться к себе в покои и больше не выходить. Диана просто лежала на кровати и размышляла, вспоминая слова хмельного отца о том, что за нее заплатили хорошую сумму и она продана в Ломбардию. Все! Он лишь назвал имя покупателя, и больше она отца не видела. Он снова погряз в карточных играх.
Но получается, отец так и не понял, что Стефано Висконти заплатил по счетам за долги, чем спас замок Девоншир и графа Девона от долговой ямы. И продолжает это делать по сей день, а отец просто тратит деньги на игры.
– Ваша Светлость! – В комнату вошла Мария с подносом в руках. – Марта распорядилась отнести это вам. Надо поесть.
Диана кивнула, радуясь тому, что не надо сидеть одной за огромным столом в обеденном зале.
После ужина пришлось передвинуть комод к двери, ведущей в покои герцога. Это далось сложно, но у нее получилось. Стало немного комфортнее, она уже приготовилась к завтрашнему приезду мужа. Но встретит она его не за закрытыми дверями, а с распахнутой зеленой книгой за его столом.
Утром Диана поймала себя на мысли, что вообще не выспалась: Девоншир и возвращение герцога не давали ей покоя. Она ворочалась и часто просыпалась. А потом спустилась к завтраку в обеденный зал, спросив у Карло о герцоге.
– Еще не вернулся, Ваша Светлость.
Теперь ей хотелось его возвращения, и ожидание было мучительно. Чтобы скоротать время, Диана ходила по саду, вдыхая запахи цветов и свежей травы. Она слушала пение птиц, подставляя лицо солнцу, и даже зашла в небольшую часовню, стоящую в тени деревьев. Везде было тихо, люди не сновали с кувшинами в руках и не кричали друг другу. Миланский замок разительно отличался от замка в Павии. Даже своими высокими стенами, выложенными из красного кирпича, башнями и величием, массивными дверями, над которыми красовался герб рода Висконти – тот самый бисцион, которого она невзлюбила.
Тишину прервали цокот копыт и скрип ворот замка. Стефано Висконти вернулся со своей свитой, и сердце Дианы в волнении забилось чаще. Пожалуй, она не станет ждать момента, когда герцог отдохнет. Пусть отвечает на ее вопросы сразу.
Герцогиня забежала в замок, давая распоряжение Карло:
– Пусть Его Светлость зайдет в кабинет. Я буду ждать его там.
Он поклонился, давая понять, что выполнит ее распоряжение. А Диана прошла в кабинет и уселась за стол герцога. Перед ней все также лежала зеленая книга, которая вызывала волнение.
Герцога не убили, он в полном здравии, она видела Неро издалека. Но не хотелось стоять на ступеньках и ждать Его Светлость как любящая жена. Да, она рада, что не осталась вдовой, но не более того.
– Ваша Светлость. – Дверь распахнулась, и в кабинет влетел герцог. Усталый с дороги, наверно, голодный. Диана тут же вспомнила, как касалась мылом его кожи, расслабляя, в надежде, что это больше не повторится.
Стефано остановился прямо посередине своего кабинета, снимая черные перчатки и откидывая их прочь. Его взгляд тут же остановился на жене, которая сидела с гордым видом в его кресле, за его столом.
– Вы решили стать казначеем?
– Я решила почитать книги, но одной мне хватило, чтобы появились вопросы. – Она открыла финансовую книгу и повернула ее к нему. – Вы не хотите мне ничего сказать, Ваша Светлость? Может быть, прекратите врать, что купили меня, потому что акт купли-продажи происходит лишь раз, а вы переводите деньги в Девоншир постоянно. А еще это, – она достала бумагу о том, что он отказывается от графства Девоншир в пользу своей жены, – эта бумага…
Диана подняла на него непонимающий взгляд, ожидая хоть каких-то объяснений.
Стефано недовольно выругался и вальяжно сел в кресло напротив.
– Графство ваше, вы же его любите.
– Вы уже хотите от меня избавиться и сослать обратно в Девоншир?
Герцог засмеялся, одновременно расстегивая плащ. Тот соскользнул с плеч и упал на пол.
– А вы уже не хотите бежать? Или быть герцогиней вам нравится больше, чем обычной дочкой графа?
– Не утрируйте. – Она натянула улыбку. – Вы меня не покупали и содержите моего отца, который продал душу Дьяволу за игровым столом. Зачем вам это? И зачем прикрывались тем, что купили меня?
Стефано пальцами коснулся лица, понимая, что не брился несколько дней, он даже не останавливался в дороге, чтобы быстрее приехать обратно в Милан. А тут прямо с порога эта женщина требует объяснений. Какого черта ей вообще вздумалось читать финансовые книги?
– Ответ на второй вопрос прост, – спокойно произнес он, – я так же «рад» вам, как и вы мне, я так же не хотел жениться, и тем более мне не нужны дети. Я зол, Ваша Светлость, что вы вообще когда-то родились.
– Тогда объясните мне ваш гнев. – Диана гордо вздернула подбородок, смотря в сапфировые глаза мужа. Ей было все равно, что он устал с дороги, ей нужна была правда. – Если вы не хотели на мне жениться, то зачем тогда сделали это? Я не вижу политической выгоды, потому что земли Девоншира по вашему распоряжению в итоге станут моими. Получается, это семейное дело.
Стефано встал с кресла, подошел к ней и выдвинул ящик стола. Он вытащил пожелтевшую бумагу и кинул перед Дианой:
– Вам не хватило смелости рыться в ящиках?
– Вы меня упрекаете в этом? – Недовольно она развернула бумагу, на которой была сломана печать с бисционом, и стала читать. Но текста было очень мало, написано красивым почерком, наверно, писарем под диктовку.
«Сын мой!
Если ты читаешь это письмо, то, значит, меня нет в живых. Нас с герцогиней постигла чума, а значит, наши дни сочтены. Теперь все Миланское герцогство ляжет на твои плечи. Будь достойным правителем, таким, каким я учил тебя.
Как только ты получишь это письмо, зайди в кабинет и возьми в руки темно-зеленую книгу, стоящую пятнадцатой по счету слева от окна на второй полке. Ты все поймешь.
Твой отец, Лучано Висконти».
Дальше стояла подпись и личная печать герцога, на которой опять же красовалась змея. Диана взглянула на Стефано, ничего не понимая, но он отошел от нее и лишь развел руками: