
Полная версия:
Рухнувшие небеса
Дейна из последних сил старалась не дать волю гневу.
– Видите ли, генерал, – сухо объяснила она, – я была там не для того, чтобы вам помочь, а для того, чтобы открыть миру глаза на страдания невинных…
– Меня это мало интересует. Как бы то ни было, Тейлор Уинтроп был великим государственным деятелем. И учтите, если вознамерились чернить его память, у вас появится немало врагов. Позвольте дать один совет: не ищите неприятностей на свою голову, иначе очень скоро их обретете, и в большом количестве, это я вам обещаю. Так что лучше не лезьте не в свое дело. Прощайте, мисс Эванс.
Дейна окинула его негодующим взглядом и встала.
– Большое спасибо, генерал, – бросила она на ходу.
Джек Стоун поспешил следом.
– Я провожу вас.
Оказавшись в коридоре, Дейна остановилась и сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.
– Он всегда такой?
Джек печально покачал головой:
– Я хотел бы извиниться перед вами за его тон. Иногда генерал бывает немного резок. Но он не хотел вас обидеть.
– В самом деле? – процедила Дейна. – А мне показалось, что хотел.
– Так или иначе, простите нас, – пробормотал Стоун, собираясь отойти. Но Дейна коснулась его рукава:
– Погодите. Мне хотелось бы поговорить с вами. Сейчас уже начало первого. Не могли бы мы где-нибудь пообедать?
Стоун опасливо посмотрел на дверь кабинета.
– Так и быть. Кафетерий «Шоллз колониел» на К‑стрит, через час.
– Прекрасно. Огромное спасибо.
– Боюсь, благодарить меня слишком рано, мисс Эванс.
Ждать пришлось довольно долго. Наконец Стоун зашел в полупустой кафетерий и первым делом огляделся, очевидно не желая встретить знакомых. Только убедившись, что здесь его никто не знает, он подошел к столику Дейны.
– Генерал Бустер голову с меня снимет, если дознается, что я беседовал с вами. Поверьте. Он прекрасный человек, умный, сострадательный, знающий и настоящий профессионал. Только вот…
Он осекся, но тут же решительно добавил:
– …терпеть не может журналистов.
– Я уже это поняла, – холодно бросила Дейна.
– Должен заранее сказать, что наш разговор, как говорится, «не для протокола». Если меня спросят, я все буду отрицать.
– Достаточно ясно.
Они взяли подносы и набрали тарелок с едой, а когда снова устроились за столом, Джек добавил:
– Не хотелось бы, чтобы у вас сложилось неверное представление о нашей организации. Мы люди неплохие, иначе не оказались бы на такой службе. Видите ли, мы делаем все, чтобы помочь странам третьего мира.
– Поверьте, я это ценю, – вставила Дейна.
– Но что я могу рассказать о Тейлоре Уинтропе еще такого, чего вы не слышали?
– До сих пор мне буквально читали житие святого.
Ну не может, не может родиться на свет человек без недостатков!
– Почему же, и у Тейлора они были, – признался Стоун. – Но сначала о достоинствах. Он один из тех редких людей, которые на деле, а не на словах заботятся о ближних и делают все, чтобы облегчить им тяготы существования. Я не преувеличиваю. Человечность Тейлора действительно легендарна. Он опекал подчиненных, как отец. Знал даты всех дней рождения, годовщин свадьбы, и все, кто работал с ним, обожали его. Мало того, он обладал острым проницательным умом и славился способностью решить любую проблему. И несмотря на невероятную занятость, был прекрасным семьянином. Любил жену и детей.
Он снова замолчал.
– Так в чем же заключаются недостатки? – допытывалась Дейна.
– Тейлор притягивал женщин как магнитом, – неохотно пробормотал Джек. – С его обаянием, красотой, богатством и влиянием это было нетрудно. Они летели на него, как мухи на мед. Он и в самом деле был неотразим. Неудивительно, что при этом иногда… сбивался с пути истинного. У него были связи… ну, вы понимаете… несколько коротких романов, однако, заверяю, ничего особенно серьезного, и огласки все это не получало и довольно быстро сходило на нет. Да и он никогда не сделал бы ничего во вред семье.
– Майор Стоун, можете ли вы представить человека, имевшего причины убить Тейлора Уинтропа и всю семью?
Джек отложил вилку.
– Что?!
– Такая заметная, можно сказать, выдающаяся личность не может не нажить врагов. Или по крайней мере завистников.
– Мисс Эванс, вы, кажется, намекаете на то, что Уинтропов убили?!
– Я всего лишь спрашиваю, – возразила Дейна.
Джек, немного подумав, покачал головой:
– Нет. Это немыслимо. Тейлор в жизни никому не причинил зла. Если бы вы поговорили с его друзьями и коллегами, сразу бы это поняли.
– Позвольте изложить вам все, что я успела узнать, – начала Дейна. – Тейлор Уинтроп был…
Но Джек, не дав ей договорить, протестующе поднял руки:
– Мисс Эванс, меньше знаешь – лучше спишь. Я не желаю влезать в это дело. Мне лучше не иметь никакого отношения к вашим планам. Так я скорее сумею помочь, если понимаете, о чем я.
Дейна недоуменно воззрилась на него.
– Не уверена…
– Откровенно говоря, я посоветовал бы вам бросить это расследование. Ради вас же самих. Если все-таки решите продолжать, поостерегитесь. Не лезьте на рожон.
Он вскочил и, не прощаясь, исчез. После его ухода Дейна еще долго сидела в кафетерии, раздумывая над только что услышанным.
Значит, у Тейлора не было врагов… Может, следует рассматривать эту историю под другим углом? Что, если не сам Уинтроп нажил опасного недруга? Что, если всему причиной кто-то из его детей? Или жена?
Вернувшись домой, Дейна первым долгом рассказала Джеффу о разговоре с майором.
– Интересная информация, – с легким удивлением протянул Джефф. – Стоит взять на заметку. Что думаешь делать?
– Сначала потолкую с друзьями его детей. Теми, кто хорошо их знал. Пол Уинтроп был помолвлен с некоей Хэрриет Берк. Они встречались почти год.
– Кажется, я что-то читал, – кивнул Джефф и нерешительно добавил: – Дорогая, ты знаешь, я всегда на твоей стороне, но…
– Но?
– А вдруг ты ошибаешься? В жизни всякое бывает. Катастрофы, несчастные случаи, аварии… Сколько еще времени ты собираешься убить на эту историю?
– Совсем чуть-чуть, – пообещала Дейна. – Проверю еще кое-что. Хочу убедиться, что напридумывала себе всяких страхов.
Хэрриет Берк охотно согласилась принять Дейну. Она жила в элегантно обставленной двухэтажной квартире с внутренней лестницей, в северо-западной части Вашингтона. Дейна увидела перед собой стройную блондинку с обворожительной улыбкой, отчего-то показавшейся ей немного нервной. Но Дейна благоразумно оставила свои соображения при себе.
– Спасибо, что не отказались встретиться со мной, – пробормотала она.
– Знаете, мисс Эванс, я не совсем уверена, что это было правильное решение. Правда, вы сказали, что речь пойдет о Поле.
– Да, – согласилась Дейна, стараясь выбирать слова. – Я совсем не собиралась совать нос в вашу личную жизнь, но вы и Пол были обручены, и я уверена, что никто не знает его лучше вас.
– Мне хотелось бы так думать.
– Я намеревалась узнать о нем побольше. Каким он был на самом деле?
Хэрриет, немного помолчав, тихо сказала:
– Я не встречала таких людей, как Пол. Он так ценил радость бытия! И одновременно был добр и заботлив к окружающим. А какое чувство юмора. Он никак не мог принять всерьез самого себя и не кичился богатством и происхождением. С ним было так весело! Мы собирались пожениться в октябре.
Она вдруг осеклась и прикусила губу.
– Когда Пол погиб… моя… моя жизнь тоже кончилась. Я до сих пор так считаю.
– Простите, – выдохнула Дейна. – Мне не хочется бередить раны, но были ли у него враги? Те, у которых имелись причины его убить?
Слезы брызнули из глаз Хэрриет.
– Убить Пола? – сдавленно охнула она. – Знай вы его, не задавали бы подобных вопросов.
Значит, у Пола тоже не было врагов. Как насчет Джули?
Джули не успела обзавестись женихом, и Дейна сочла за лучшее взять интервью у Стива Рексфорда, ее дворецкого, лощеного англичанина средних лет.
– Я чем-то могу помочь вам, мисс Эванс? – учтиво осведомился он.
– Мне хотелось побеседовать с вами о Джули Уинтроп.
– Да, мэм?
– Вы долго работали у нее?
– Четыре года восемь месяцев.
– Она была хорошей хозяйкой?
Рексфорд мечтательно улыбнулся:
– Чрезвычайно приятной дамой, воспитанной и доброжелательной. Я… я поверить не мог, когда услышал о ее гибели.
– У нее были враги?
– Простите? – нахмурился дворецкий.
– Может, мисс Уинтроп встречалась с мужчиной, которого потом… по каким-то причинам оставила? Или существуют те, кто задался целью нанести удар ей и ее семье?
Рексфорд медленно покачал головой:
– Мисс Джули не из таких людей. Она в жизни мухи не обидела. Нет. Она была неизменно щедра и внимательна к людям. Все ее любили.
Дейна взглянула ему в глаза. Черт побери, он не лжет.
Какого черта она тут делает? Настоящая Дейна Кихот. Только вот вокруг ни одной ветряной мельницы…
Следующим в списке Дейны значился Морган Ормонд, директор Джорджтаунского музея искусств. Он охотно согласился принять ее, как только узнал, о ком пойдет речь.
– Насколько я понимаю, вы хотели расспросить меня о Гэри Уинтропе?
– Да. Я интересуюсь…
– Его смерть – страшная для нас потеря. Народ потерял величайшего мецената.
– Мистер Ормонд, скажите, ведь в мире коллекционеров существует жесткая конкуренция.
– Конкуренция?
– Не бывает так, что на один предмет искусства претендует сразу несколько собирателей, и тогда начинается…
– Бывает, разумеется. Но не с мистером Уинтропом. Его коллекции нет равных, но в то же время он щедро дарил картины музеям, и не только нашему, но и во всем мире. Мечтал, чтобы шедевры великих мастеров были доступны каждому.
– Не знаете ли вы его врагов, которые…
– Гэри Уинтроп и враги? Никогда, никогда, никогда!
* * *В последнюю очередь Дейна побеспокоила Розалинду Лопес, преданную горничную Мэделайн, работавшую у нее более двадцати лет. Теперь она на паях с мужем открыла фирму по обслуживанию банкетов и званых вечеров.
– Спасибо за то, что решили встретиться со мной, – поблагодарила Дейна, пожимая руку Розалинде. – Я собиралась поговорить с вами о Мэделайн Уинтроп.
– Бедная леди. Она… она была лучшим человеком из всех, кого я знала.
Одно и то же. Они все твердят одно и то же. Совсем как испорченная пластинка!
– И такая страшная смерть! Она этого не заслужила.
– Совершенно верно, – согласилась Дейна. – Вы были рядом с ней довольно долго.
– Да, мэм.
– И за все это время она никогда никого не оскорбила? Не обидела? Не мог кто-то затаить на нее зло?
Розалинда изумленно уставилась на Дейну.
– Зло? Что вы, мэм! Как можно! Все ее любили.
И в самом деле настоящая заезженная пластинка! Как им не надоест повторять это снова и снова?!
По пути домой Дейна с сожалением думала, что все-таки ошибалась. Несмотря на явные странности, гибель Уинтропов случайна. Придется покаяться перед Мэттом Бейкером.
Она позвонила Эбби Лассман и попросила аудиенции у шефа. Эбби сообщила, что Мэтт ее ждет. Тяжело вздыхая, Дейна вошла в кабинет Бейкера.
– Ну, как наш Шерлок Холмс? – приветствовал ее тот.
– Элементарно, дорогой Ватсон. Я все себе придумала. Нет тут никакой подоплеки.
Глава 5
Вечером, когда донельзя измученная Дейна уже собиралась лечь в постель, позвонила Эйлин, ее мать.
– Дейна, дорогая, у меня потрясающие новости!
– Что случилось, мама?
– Я выхожу замуж!
– Что? – изумилась девушка. – Как это…
– Представляешь, я поехала в гости к подруге, в Уэстпорт, штат Коннектикут, и она познакомила меня с этим милым, чудесным человеком.
– Я… я счастлива за тебя, мама. Как замечательно!
– Он такой… такой!
Она пронзительно хихикнула.
– Не могу описать. Ну, словом, восхитительный. Ты его сразу полюбишь.
– Давно ты его знаешь? – осторожно поинтересовалась Дейна.
– Довольно давно, дорогая. Мы идеально друг другу подходим. Мне ужасно повезло.
– У него есть работа? – продолжала допрашивать дочь.
– Перестань говорить со мной покровительственным тоном, как строгий папаша! Разумеется, есть! Он очень состоятельный страховой агент. Его зовут Питер Томкинс. Живет в прелестном домике в Уэстпорте, и я просто умираю от нетерпения поскорее видеть тебя и Кимбала. Вы приедете познакомиться с ним?
– Разумеется.
– Питер тоже дождаться не может встречи. Всем рассказывает, что его будущая падчерица – знаменитая журналистка. Уверена, что сумеешь выкроить время?
– Разумеется, мама.
На этой неделе уик-энд выдался свободным, так что Дейна решила посмотреть на жениха матери.
– Мы с Кемалем непременно будем, – пообещала она.
Заехав за Кемалем в школу, она весело объявила:
– Наконец-то познакомишься с бабушкой! Теперь у нас будет настоящая семья, дорогой.
– Бред! Не вешай мне лапшу на уши.
– Не буду, поросенок, – рассмеялась Дейна.
В субботу, с утра пораньше, они выехали в Коннектикут. Дейна была полна оптимизма и вслух мечтала о том, что Кемаль подружится с новоявленными бабкой и дедом.
– Подумай, как прекрасно все складывается, – твердила она. – Все старики обожают баловать внуков. Любят их куда больше, чем собственных детей. И ты сможешь иногда оставаться у них.
– А ты? Ты тоже там будешь? – нервно пробормотал Кемаль.
Дейна ободряюще сжала его руку.
– Ну конечно, глупенький.
Она была приятно удивлена, увидев дом Питера Томкинса, очаровательный старый коттедж на Блайнд-Брукроуд. На задах протекал живописный ручей. Дом утопал в зелени.
– Эй, это клево, – объявил Кемаль.
Дейна взъерошила ему волосы.
– Я рада, что тебе нравится. Мы будем часто сюда приезжать.
Дверь отворилась, и на крыльцо вышла Эйлин Эванс, женщина средних лет со следами былой красоты на лице. Но горечь и разочарования наложили на нее свой безжалостный отпечаток, пройдясь по когда-то гладкой коже беспощадной кистью. Прелесть ее черт, совсем как в «Портрете Дориана Грея», осталась запечатленной в Дейне.
Рядом с Эйлин стоял широко улыбающийся, приятный на вид мужчина средних лет. Эйлин рванулась вперед и обняла дочь.
– Дейна, дорогая! А это Кимбал!
– Мама…
– Так это и есть та самая Дейна Эванс! – вмешался Питер. – Я всем своим клиентам рассказал о тебе! А ты тот самый парень? Эй, мне никто не говорил, что ты калека! Потерять руку в таком возрасте! Чертовски жаль!
Кровь застыла в жилах Дейны. Она не смела взглянуть на потрясенного Кемаля.
Томкинс покачал головой:
– Будь он застрахован в нашей компании до того, как это стряслось, сейчас наверняка разбогател бы! Ну да что тут говорить! Пойдемте! Вы, должно быть, проголодались.
– Уже нет, – выдавила Дейна. – Извини, мама, нам нужно спешить. Мы с Кемалем возвращаемся в Вашингтон.
– Прости, Дейна, я…
– Мне тоже очень жаль. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, и все это не окажется огромной ошибкой. Счастливой свадьбы.
– Дейна…
Она решительно взяла Кемаля за руку и направилась к машине. Эйлин в отчаянии смотрела вслед отъезжавшим. Питер не мог прийти в себя от изумления.
– Эй, что я такого сказал?
– Ничего, Питер, – вздохнула Эйлин. – Совсем ничего.
На обратном пути Кемаль угрюмо молчал. Дейна время от времени посматривала на него.
– Не расстраивайся, дорогой, – прошептала она наконец. – Некоторые люди просто бестактны и дурно воспитаны.
– Он прав, – мрачно буркнул Кемаль. – Я действительно калека.
– Не смей так говорить! – взорвалась Дейна. – Нельзя судить людей по тому, целы ли у них руки и ноги! Главное – душа!
– Да? И что же можно сказать обо мне? Какой я?
– Ты тот, кто выжил в аду. И я горжусь тобой. Кстати, мистер Очаровашка был прав в одном: я умираю с голоду. Думаю, тебя такие вещи не интересуют, но впереди я вижу «Макдоналдс».
– Круто! – ухмыльнулся Кемаль.
В результате день прошел совсем неплохо. Кемаль немного развеселился, на какое-то время позабыв о терзавших его страхах. Уложив его спать, Дейна отправилась в гостиную, чтобы на досуге поразмыслить. Включила телевизор и стала переключать каналы. Везде одно и то же. Передают подробности убийства Гэри Уинтропа и всевозможные домыслы.
«…надеются, что в украденном фургоне найдутся следы, ведущие к убийцам…»
«…две пули из «беретты». Полиция проверяет все магазины, торгующие оружием, чтобы…»
«…зверское убийство Гэри Уинтропа в престижном северо-западном районе доказывает, что никто из нас…»
Дейне не давала покоя какая-то назойливая мысль, которую она никак не могла облечь в слова. Только проснувшись утром, она поняла, что тревожило ее.
Деньги и драгоценности лежали на виду. Почему убийцы их не взяли?
Дейна встала, сварила кофе и постаралась вспомнить слова шефа полиции Бернетта.
– У вас есть список похищенных картин?
– Разумеется. Все они хорошо известны. Мы разослали перечень в музеи, антикварные магазины и коллекционерам. Как только одна из них всплывет, считайте, дело раскрыто.
Грабители знали, что картины нельзя сбыть открыто. Означает ли это, что какой-то богатый коллекционер организовал преступление, чтобы получить доступ к коллекции Гэри, а потом оставить добычу себе? Но зачем такому состоятельному человеку связываться с заведомыми головорезами, людьми без всяких моральных принципов? Ведь это означает, что теперь он в их руках и они могут шантажировать его сколько вздумается!
Воскресенье прошло без особых событий. В понедельник Дейна разбудила Кемаля, накормила, отвезла в школу и, распрощавшись, долго смотрела ему вслед. Потом завела машину и отправилась в полицейский участок на Индиана-авеню.
Детектив Финикс Уилсон, которому было поручено расследование убийства Гэри Уинтропа, оказался битым-перебитым профессионалом. Тяжелый опыт и нелегкая работа полицейского сделали его мизантропом, в оправдание чего он всегда мог похвастаться глубокими шрамами, избороздившими тело. При виде Дейны он кисло поморщился и пробурчал:
– Никаких интервью. Когда будет что сообщить по делу, узнаете вместе с остальными на пресс-конференции.
– Я пришла не за этим, – возразила Дейна.
Следователь скептически скривил губы:
– Да ну?
– Честное слово. Меня интересуют украденные картины. У вас ведь есть список?
– И что?
– Не могли бы дать мне копию?
– А это еще зачем? Что вы задумали? – с подозрением осведомился детектив Уилсон.
– Мне бы хотелось знать, что именно взяли убийцы. Неплохо бы дать сообщение в вечерних новостях: вдруг кто-то что-то видел.
Детектив поднял брови и вдруг улыбнулся:
– Неплохая мысль. Чем шире круг осведомленных, тем меньше у преступников шансов продать картины. Ну так вот, они стянули двенадцать штук, а еще больше оставили. Должно быть, поленились тащить такую тяжесть. Сейчас принесу копии.
Он тяжело поднялся, вышел и через две минуты вернулся с двумя листочками бумаги.
– Вот то, что взяли. А это еще один перечень.
– Что еще за перечень? – удивилась Дейна.
– Всех картин, которые имелись у Гэри Уинтропа, включая оставленные грабителями в доме.
– Ах вот как! Огромное вам спасибо. Я крайне признательна.
Выйдя в коридор, Дейна немедленно принялась изучать документы, и чем дальше, тем больше недоумевала.
На улице дул резкий ветер, но она, не обращая внимания на погоду, устремилась в здание «Кристи», где проходили всемирно известные антикварные аукционы. Шел густой липкий снег, но люди спешили сделать покупки к Рождеству и поскорее вернуться в теплые дома и офисы, и поэтому на тротуарах было полно народа.
Не успела она появиться в «Кристи», как менеджер, узнавший известную телеведущую, немедленно оказался рядом.
– Какая честь, мисс Эванс! Рады услужить! Что вам угодно?
– У меня два списка картин, – объяснила Дейна. – Я хотела бы знать, какова цена каждой.
– Разумеется, это вполне возможно. С удовольствием вам поможем. Сюда, пожалуйста…
Два часа спустя Дейна вновь оказалась в кабинете Мэтта Бейкера. От былого смущения не осталось и следа. Глаза Дейны воинственно сверкали.
– Происходит нечто донельзя странное, – начала она с порога.
– Надеюсь, тебя не осенила очередная паникерская теория всеобщего заговора?
– Тебе судить, – коротко бросила Дейна, вручая Мэтту длинный список. – Это все произведения искусства, которыми владел Гэри Уинтроп. Я только что попросила оценить мне эти картины у «Кристи».
Мэтт наспех пробежал глазами листок бумаги.
– Черт, да тут настоящие тяжеловесы! То есть я хотел сказать «сокровища». Ван Гог, Матисс, Пикассо, Моне… Ничего не скажешь, круто. И что из того?
– А теперь взгляни на это, – попросила Дейна, протягивая ему список покороче, где перечислялись украденные шедевры. Мэтт прочел его вслух.
– Камилл Писарро, Мари Лоренсин, Поль Клее, Морис Утрилло, Анри Лебаск. Не пойму, чего ты добиваешься.
– Большинство картин в первом списке стоят более десяти миллионов долларов каждая, – неторопливо пояснила Дейна и, чуть помедлив, добавила: – Почти все картины из второго списка, похищенные при ограблении, оцениваются в двести тысяч долларов каждая или чуть меньше.
Мэтт недоуменно моргнул.
– Значит, взломщики взяли не слишком ценные картины?!
– Вот именно, – кивнула Дейна, чуть подавшись вперед. – Мэтт, будь это обычные воры, наверняка прихватили бы деньги и драгоценности. Нам пытались представить дело так, будто кто-то нанял их специально для охоты за картинами, но, если верить этому перечню, они ни черта не понимают в искусстве. В таком случае какова же истинная причина их появления в доме? Гэри Уинтроп не был вооружен и вряд ли смог бы оказать им достойное сопротивление. Зачем же его убивать?
– Хочешь сказать, что ограбление – это не более чем правдоподобное прикрытие реального мотива: убийства Гэри Уинтропа?
– Другого объяснения у меня нет.
Мэтт неловко передернул плечами и потер виски.
– Давай с самого начала. Предположим, Тейлор Уинтроп нажил себе врага и был убит. Но кому понадобилось из-за этого стирать с лица земли всю семью?
– Не знаю, – вздохнула Дейна, – но именно это и пытаюсь выяснить.
– Смотри не зайди слишком далеко, – предупредил Мэтт.
Доктор Арман Дейч считался одним из наиболее известных психиатров столицы. Этот представительный немолодой человек с широким лбом и профессионально проницательными голубыми глазами согласился уделить Дейне несколько минут своего драгоценного времени. Он даже не приподнялся, когда она вошла. Только поднял голову.
– Мисс Эванс?
– Да. Простите, что была так настойчива, доктор, но у меня неотложное дело.
– Что же именно привело вас ко мне?
– Вы, разумеется, знаете о роковой судьбе семьи Уинтропов?
– Разумеется. Страшная участь. Никому не пожелал бы. Один несчастный случай за другим.
– А что, если это вовсе не несчастные случаи? – тихо обронила Дейна.
– Что? Что вы хотите сказать?
– Существует вероятность того, что с ними расправились.
– Расправились? С Уинтропами? Это кажется мне весьма маловероятным, мисс Эванс. Весьма, – хмыкнул психиатр.
– Но возможным, – возразила она.
– Почему у вас возникло это предположение?
– Просто… просто подозрение. Чисто интуитивное, – призналась она.
– Интуитивное. Понятно.
Доктор Дейч выпрямился и внимательно всмотрелся в Дейну.
– Я слушал ваши репортажи из Сараево. Превосходно. Должен сказать, что таких искренних корреспондентов, как вы, редко встретишь.
– Спасибо.
Дейч поставил локти на стол и, не отрывая от Дейны глаз, продолжал допрашивать:
– Значит, совсем недавно вы оказались в самом пекле жестокой войны, не так ли?
– К сожалению.
– И стали свидетельницей насилия, смерти, разрушения, жестоких убийств не только взрослых, но и детей?
Дейна насторожилась. К чему он клонит?
Она даже не потрудилась ответить на вопрос. Но доктор словно не заметил.
– Очевидно, стресс был слишком велик, даже для мужчин. Представляю, как тяжело вам приходилось.
Дейна кивнула.
– Когда вы вернулись? Пять-шесть месяцев назад?
– Три, – поправила девушка.
Доктор удовлетворенно кивнул:
– Не слишком большой срок, чтобы снова привыкнуть к нормальной жизни, верно? Должно быть, вам до сих пор снятся по ночам кошмары, и неудивительно, что подсознание не в силах справиться…
– Доктор, я не параноик, – невежливо перебила Дейна. – Доказательств у меня действительно нет, зато есть причина считать, что гибель семьи Уинтропов не была трагической случайностью. Я пришла к вам в надежде, что вы сумеете помочь.
– Помочь? Каким же образом?
– Мне необходим мотив. Какой мотив может быть у человека, задумавшего стереть с лица земли целую семью?