banner banner banner
Макбет. Новый перевод Алексея Козлова
Макбет. Новый перевод Алексея Козлова
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Макбет. Новый перевод Алексея Козлова

скачать книгу бесплатно


Чтоб скитаясь средь акул,

Глаз ни разу не сомкнул,

Чтоб утратил прежний лоск,

Таял, как горячий воск,

Чтобы вечно утомлён,

Видел самый страшный сон,

Чтобы как в пустыне мох,

Сох, и сох, и сох, и сох!

Но оставлю жить средь вод!

Пусть потасканный живёт!

Посмотри, что у меня!

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

А ну-ка покажи!

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Это палец моряка

Повалился он с крюка

(барабан издалека)

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

Барабан далёкий бьёт!

Значит, к нам Макбет идёт!

ВСЕ

Сёстры! За руки – и в круг!

Мчимся среди вод и вьюг!

Мчимся в пене золотой,

Над землёй и над водой,

Трое по три, трижды в ряд

Пусть свершается обряд.

Трое по три – десять раз!

Не когда-нибудь! Сейчас!

Свершилось!

(Входят Макбет и Банко)

МАКБЕТ

Дня не припомню краше и мрачней!

БАНКО

Далёко ли до Форреса? Кто эти

Увядшие и мрачные созданья

Несхожие с обычными людьми?

Глаза не врут? Живые ль это?

Спросить ли их? Как будто вы поняли,

Иссохший палец приложив к губам,

Вы, издали похожие на женщин,

Но с бородами. Как это понять?

МАКБЕТ

Коль можете, скажите, кто вы?

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Хайль, Макбет, Гламисский тан!

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Хайль, Макбет, Кавторский тан!

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

Хайль, Макбет – король грядущий!

БАНКО

Мой господин! Потрясены? Их речи

Ласкают ухо. А теперь признайтесь,

Вы сущности живые иль виденья?

Не вами ль предначертаны Макбету

Наследство, сан и королевский титул?

В волненьи он, а мне от вас – ни слова

Когда вам подвластны семена времён

И знание, кто гибели избегнет,

Тому, что ничего от вас не ждёт,

И ненависти вашей не боится,

Грядущее впредреките.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Хайль!

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Хайль!

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

Хайль!

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Поменее Макбета, но крупнее!

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Несчастный, но его счастливей!

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

Родишь царя, хотя им сам не будешь!

Да здравствуют и Банко, и Макбет!

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Да здавствуют Макбет и Банко!

МАКБЕТ

О стойте, ваши речи неполны, скажите больше

Я тан Гламисский. Синелл умер.

Но как насчёт Кавдора. Тан живёт.

Не легче стать шотландским королём,

Чем Кавдором. Откуда это? Что за странный ум?

К чему эта проклятая пустыня

Снабдила нас пророчеством? Скажите?

(Ведьмы исчезают)

БАНКО

То пузыри земли, такие ж, как в воде.

Они и были. Но куда исчезли?

МАКБЕТ

Растаяли в эфире все. Как жаль!

Расплавились дыханьем на ветру.

БАНКО

Здесь вправду было стоящее что-то

Иль съели мы зловещей белены?

Не в этом ли закована причина?

МАКБЕТ

Твоё дитя предстанет королём!

БАНКО

А ты – им будешь!