banner banner banner
Ромео и Джульетта
Ромео и Джульетта
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Ромео и Джульетта

скачать книгу бесплатно


Он с горечью пройдёт свой страшный путь:

Начало – на балу, конец же – здесь,

В презренной жизни у меня в груди.

Ужасна плата – смерть не в должный час.

Но тот, кто в море жизни правит мной,

Да вскинет парус! В путь же, господа.

БЕНВОЛИО

Бей в барабан.

Прохаживаются по сцене и уходят.

Акт I. Сцена V

Дом Капулетти. Входят слуги с салфетками и маски-мужчины.

ПЕРВЫЙ СЛУГА

Где Сковород, почему он не помогает убирать со стола? Унёс бы поднос да отскрёб его!

ВТОРОЙ СЛУГА

Когда хорошие манеры в руках у одного или двоих, да ещё эти руки немыты, это непорядок.

ПЕРВЫЙ СЛУГА

Унесите табуретки, уберите сервант, присмотрите за серебром. Мой хороший, оставь мне кусочек марципана и, так как ты меня любишь, попроси привратника впустить Сусанну Точилку и Нору. Антон, Сковород!

ТРЕТИЙ СЛУГА

Да, приятель, готовы.

ПЕРВЫЙ СЛУГА

Вас ищут и спрашивают, зовут и разыскивают в главном зале.

ВТОРОЙ СЛУГА

Мы не можем быть и там и тут. Веселей, парни! Шевелитесь, самому живучему достанется всё!

Слуги уходят. Входят хозяева вместе со всеми гостями и масками-женщинами.

КАПУЛЕТТИ

Я всем вам рад! Те дамы, у кого

Носочки без мозолей, с вами пусть

Станцуют. – Ну-ка, дамы, кто из вас

Откажет в танце? Та, кто отмахнётся,

С мозолями, клянусь! Ну как, попал я? —

Я всем вам рад! Уж далеко тот день,

Когда и я был в маске и шептал

На ушко сказки девушкам, чтоб их

Порадовать. Прошло, прошло, прошло!

Я очень рад вам. – Музыку, прошу!

Играет музыка, гости танцуют.

Сюда! – Очистить зал. – Девицы, в пляс. —

Побольше света, в сторону столы,

Огонь гасите: жарко. – Да, дружок,

Нежданная забава хороша.

(Старику Капулетти.)

Садитесь, Капулетти мой родной,

Для нас ведь танцы в прошлом. Сколько лет

Уж минуло с тех пор, как маски мы

Носили?

СТАРИК КАПУЛЕТТИ

Матерь Божья, тридцать лет.

КАПУЛЕТТИ

Да нет, не так давно, не так давно.

На свадьбе у Лученцио мы их

Носили, как же время-то летит!..

И вот с тех пор прошло лет двадцать пять.

СТАРИК КАПУЛЕТТИ

Да больше, больше, сыну ведь его

Уж тридцать лет.

КАПУЛЕТТИ

Ну, не скажите, нет,

Он без опеки лишь два года как.

РОМЕО (слуге)

Какою дамой так разбогател

Тот кавалер?

СЛУГА

Не знаю, сударь.

РОМЕО

О, свет её всем факелам в пример!

Она горит среди небесных сфер

Как в ухе эфиопа самоцвет —

И спрятать жалко, и явить на свет!

Так ярок белый голубь средь ворон:

Красив, но заурядным окружён.

К ней после танца прикоснусь рукой,

И станет грубая рука святой.

Любил ли я? Глаза, забудьте вздор,

Я красоты не видел до сих пор.

ТИБАЛЬТ

Тот голос выдаёт Монтекки в нём. —

Рапиру, мальчик, живо мне подай! —

Прикрывшись маской, этот раб посмел

Прийти, глумясь над нашим торжеством?

Клянусь же честью рода своего,

Я не сочту за грех убить его.

КАПУЛЕТТИ

Любезный мой! Зачем беситься так?

ТИБАЛЬТ

Мой дядя, здесь Монтекки, здесь наш враг.

Назло пробрался к нам подлец тайком —

Смеяться над семейным торжеством.

КАПУЛЕТТИ

Кто, молодой Ромео?

ТИБАЛЬТ

Он, подлец Ромео.

КАПУЛЕТТИ

Спокойней, милый мой, оставь его.

Как подобает он себя ведёт.

Его, признаться, ценит город наш,

Ведь юноша так добр и учтив.

За все богатства, что в Вероне есть,

Я не позволю здесь его чернить.

Терпи, смирись, его не замечай.

Вот мой приказ, так исполняй его,