banner banner banner
Проклятье поместья «Блэквин»
Проклятье поместья «Блэквин»
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Проклятье поместья «Блэквин»

скачать книгу бесплатно


На вид это был непрозрачный кристалл черного цвета. На ощупь он оказался холодным, словно глыба льда.

В сундуке он нашел письмо, в котором говорилось следующее:

«Если ты читаешь это послание, значит, меня уже нет в живых, а у тебя большие проблемы. Этот камень способен решить их. Он может исполнить желание, но только одно. Хорошо подумай о том, чего решишь пожелать, – обратить все вспять будет невозможно. Произнеси желание вслух и разбей камень. После этого твое желание исполнится, а камень исчезнет навсегда».

– На этот раз никто не сможет мне помешать! – процедил Андерсон, сжимая камень в кулаке.

Энтони точно знал, что угрозы Андерсона не были пустым звуком, потому как парень никогда не отступал от задуманного и понимал, что Агнес угрожает опасность. После того, как гость покинул дом, он позвал до смерти напуганную девушку. Предложение, которое он ей сделал, повергло ее в еще больший шок, но иного выхода не было. На кону стояла ее собственная жизнь, и ей пришлось согласиться.

С переполоха, устроенного друзьями, прошло две недели. Неожиданно каждому из них пришло приглашение на прием в поместье Блэквин. Не подозревая ничего плохого, они приняли приглашение, уверенные в том, что Андерсон не посмеет причинить вред наследным аристократам графства Глостершир. В назначенный день и час молодые люди прибыли в поместье.

Андерсон встретил гостей дружелюбно и спокойно. Ни о чем не догадываясь, друзья расположились в гостиной, как в прежние времена.

Хозяин дома занял место во главе стола и начал говорить:

– Я долго думал о случившемся и понял, что был не прав. Я не знаю, что на меня нашло. Мне тяжело это признавать, но… – он замолчал и спустя несколько секунд продолжил, – я благодарен вам за то, что вы помешали мне совершить эту непростительную ошибку. Если бы не вы, страшно даже представить, чем все это могло закончиться. Спасибо вам. Надеюсь, вы простите меня, и мы снова будем дружить, как прежде.

Гости переглянулись; за время их общения они никогда еще не видели Андерсона таким вежливым. Он казался искренним, абсолютной противоположностью того, кого они знали. Тишину нарушил Энтони.

– Судя по тому, что ты убил уже восемь девушек, непохоже, что сожалеешь о случившемся. Что ты задумал? – недоверчиво спросил он.

– Ты в одночасье решил так просто отказаться от своих планов? – добавил Кристиан.

Эрл и Оливер молча и настороженно наблюдали за происходящим.

– Я признаю, что заигрался. Наша жизнь, подобна коробку каминных спичек, относиться к ним серьезно неблагоразумно, а безрассудно – опасно. Я вдруг понял, что хочу все исправить.

– Что ж, если ты действительно так считаешь… каждый раскаявшийся человек имеет право на прощение, – произнес Оливер.

Эрл лишь покачал головой, соглашаясь с другом и смотря на Андерсона исподлобья.

– Обещаю, что наша дружба станет вечной, и я, как самый старший из нас, позабочусь об этом, – улыбнулся Андерсон. – О, это звучит как тост! Ради такого события я открою особенное вино. Такого вы еще никогда не пробовали и, хочу заметить, и не попробуете, – торжественно произнес хозяин поместья и удалился.

– Вам не кажется, что он странный? – поинтересовался Энтони у друзей.

– Да, но все мы слышали озвученную им причину подобного поведения. Он все осознал. Ну не будет же, в конце концов, он нас травить… – усомнился Кристиан.

Разговор был прерван возвращением Андерсона.

– Итак, мои дорогие друзья, прошу поднять бокалы и вкусить этот чудодейственный напиток.

В его словах никто не услышал никакого скрытого подтекста или фальши – а зря.

Разлив вино, гости сдвинули бокалы и затем отпили по глотку, смакуя новый неповторимый вкус.

– Отличное вино. Что в него добавили? Я никак не могу распознать этот ингредиент, – поинтересовался Энтони, продолжая смаковать напиток.

Главным условием реализации плана Андерсона как раз и было то, чтобы каждый из гостей выпил предложенный им напиток.

– О, мои наивные друзья, как вы заметили, у вина специфический вкус. Я добавил сок плодов актеи – именно он вам и понравился.

Гости с интересом уставились на Андерсена. Через некоторое время кисти рук друзей обмякли, и бокалы полетели на пол. Гости оказались обездвижены.

– Что ты с нами сделал? – еле выдавил из себя Кристиан.

– Актея расслабила мышцы, но не переживайте: я добавил ее немного, так что жизни она вас не лишит. Мне было необходимо позаботиться о том, чтобы никто из вас не смог помешать возмездию. Я всегда верил в то, что мы с вами заодно, что вы поддерживаете меня, но вы решили променять нашу дружбу на какую-то девку, – голос Андерсона стал колючим и резким.

Он достал из кармана камень и продолжил:

– Я хочу познакомить вас вот с этой удивительной вещицей. Он мне достался от отца. Если бы не ваше благородство, я даже и не вспомнил бы о нем. Это не простой камушек: его секрет отец хранил всю жизнь, но сегодня я готов продемонстрировать его свойства вам.

– Что ты задумал? – еле выговорил Оливер.

– Я желаю видеть, как вы страдаете, – произнес Гранд.

– Что ты несешь? – более связано проговорил Эрл.

– Когда вы помогли сбежать Агнес, вы прошли точку невозврата в наших отношениях.

Парни изумленно смотрели на друга, не понимая, что происходит.

– За предательство, что совершили, я приговариваю вас к заключению и отправляю вас в картины. Там, на стыке двух миров, вы будете влачить свое жалкое существование. Себе же я дарую вечную жизнь! Наслаждайтесь представлением из века в век, – произнес Андерсон и со всей силы ударил кристалл об пол.

Камень разлетелся на осколки, затем они поднялись в воздух почти на метр, завертелись будто карусель и, вспыхнув ярким светом, исчезли.

В тот же миг тела парней побледнели и стали полупрозрачными, затем вытянулись и полетели в галерею. Одного за другим картины затягивали их в себя, а затем, словно по задумке художника, их образы появлялись на фоне пейзажей.

Андерсон спокойно наблюдал за исполнением своей мести. Когда все закончилось, голова у него вдруг закружилась, и он рухнул на пол.

В это же время в графстве Льюиса Чарльза Шертона

Шертон сидел в кабинете и записывал что-то в тетрадь, как вдруг через окно увидел яркое зарево на небе. Этот знак магического воздействия нельзя было спутать ни с чем. Шертон бросил свое занятие и ринулся в тронный зал, где находится всевидящий шар. Покрывало, которое его укрывали, лежало на полу, а шар светился красным цветом. Магические артефакты в одном измерении связаны между собой, словно паутина. Обмениваясь энергией других миров, они становятся сильнее, но, если какой-либо артефакт покидает наше измерение, у остальных сила ослабевает, и на восстановление требуется время. Каждый артефакт при исчезновении показывает свой цвет, у камня желаний он был красный – цвет преисподней.

– Не может быть! Как же так? – завопил маг, глядя в шар.

Следом вбежал ученик Шертона.

– Что случилось? Вы видели это…

Парень замолчал и уставился на шар.

– Кто-то нашел «Соулсонг[9 - Соулсонг – от английского Soulsong (soul – душа, song – песня) – Песня души, то, о чем поет душа, что просит сердце, желаемое.]» и воспользовался им – произнес маг. – Покажи мне виновника! – обратился он к шару и занес над ним ладонь.

Свет шара сменился на белый, и в отражении Шертон увидел образ Андерсона Гранда.

– Как же так? Но откуда он узнал? Если владел таким артефактом, почему пришел ко мне за помощью и заключил сделку? – недоумевал маг.

Вопросов было больше, чем ответов.

***

Неизвестно, сколько Андерсон пролежал на полу. Очнулся он от громких ударов в дверь. Слуги побоялись открыть зал ключом и поэтому беспрестанно стучали.

– Голова словно чугунная, – пробурчал Андерсон, держась за затылок. – Какого черта вам надо? – рявкнул он.

– Господин, с вами все в порядке? Уже полдень, а вы не завтракали, – услышал он из-за двери.

Он с трудом поднялся с пола и, шатаясь из стороны в сторону, открыл дверь.

– Воды, – прошипел молодой хозяин, опираясь о дверной косяк.

– Что, простите? – переспросил слуга, не расслышав.

– Воды, бездарь, – уже громче произнес тот.

Слуга удалился. Андерсон стоял, не понимая, что с ним произошло, он ничего не мог вспомнить из событий прошлого вечера. Залпом осушив стакан, почувствовал, что память начала возвращаться. Когда наконец в голове прояснилось, тут же бросился в галерею, перепрыгивая через ступени. Вбежав в нее, подошел сначала к одной картине, затем к другой. Он увидел, что действительно картины изменили свой облик, и теперь с пейзажей на него с сожалением смотрели бывшие друзья.

– Неужели сработало, неужели получилось! – веселился он, судорожно осматривая картины с пленниками. – Теперь никто не помешает мне завершить начатое, а вы будете истлевать вместе с этими картинами до скончания времен.

С этого дня его жизнь разделилась на до и после. Но Андерсон не знал, что и в магическом мире есть равновесие и ни один поступок не остается незамеченным. Каждое колдовство, как и любая болезнь, имеет свое средство излечения. Нужно лишь его добыть. Однако из-за наложенного им заклятия вокруг особняка образовалась невидимая стена, и никто из друзей не может пересечь. Ожидание помощи затянулось на десятилетия.

Лишь после захода солнца, заключенные могли выходить из своих камер-картин и бродить по особняку.

Счастье Андерсона не имело границ. Чтобы проверить свою неуязвимость, он взял клинок и сделал на ладони глубокий разрез. Боль он чувствовал, но след от лезвия тут же затянулся, и не пролилось ни кровинки. Это стало доказательством того, что теперь он в самом деле бессмертен.

Месть настолько поглотила его, что он даже не задумался о возможности использовать камень во благо поместья. Однако же оккультизм, колдовство и им подобное могли принести вред даже бессмертному человеку. Поэтому афишировать свое превосходство над другими он не стал. Но, чтобы стать окончательно свободным, необходимо было вернуть долг ведьмаку, поэтому Агнес была Андерсону необходима. Здесь его ждал очередной сюрприз.

***

Молодые люди не вернулись домой, и родственники подняли шум: четверо наследников из числа местной аристократии бесследно исчезли. Никто не знал, что с ними случилось и никто их не видел. Первое время к Андерсону приходили полисмены, так как, вероятно, он был последним, кто общался с пропавшими, и должен был знать об их местонахождении, но Андерсон всем отвечал одно и то же – он понятия не имеет, где его друзья, и тоже их ищет. Экипажи, на которых приехали гости, также исчезли бесследно вместе с извозчиками.

Андерсон тогда просчитал все до мелочей. Когда друзья вошли в особняк, наемные головорезы расправились и с экипажами гостей, и с извозчиками. Слугам пригрозили, чтобы никто не смел открывать рот, чтобы ни произошло. Учитывая жестокий нрав хозяина, никто не посмелсмел ослушаться. Поиски пропавших молодых человек затянулись на месяцы, но вскоре все затихло.

Гранд продолжал жить как ни в чем не бывало: ездил на балы и приемы, расширял и укреплял круг знакомств и связи, и вскоре на прежде пустующих землях стали появляться новые виноградники.

Прошел месяц, и на небесном своде снова зажгла свой лик луна.

– Сегодня я наконец отдам долг и стану по-настоящему свободным, – предвкушал победу Андерсон, стоя у окна и внимательно рассматривая одинокую небесную гостью.

Он пригласил своих подручных и приказал привести Агнес. Однако мужчины стояли перед ним с опущенными головами.

– Я отдал вам приказ, чего вы ждете? – рявкнул он.

– Господин, дело в том, что девушки нет в поместье Льюисов, – проговорил один из мужчин.

– Как нет? Куда она делась? – удивился хозяин.

Те пожали плечами.

– Я за что вам плачу? Найдите ее во что бы то ни стало! Слышите? Или вместо нее сами пойдете в расход, – орал он, хватая одного из слуг за грудки.

– Вы можете делать с нами что угодно, но девушки там нет, она исчезла, – выкрикнул второй.

– Это невозможно! Она не могла просто так исчезнуть. Пошли вон, бездельники! Никому нельзя доверять, – прорычал он.

Они тут же удалились.

– Обидно, правда? – послышался голос Энтони из дальнего угла комнаты. – Ты столько потратил сил, а оказалось все напрасно. Тебе никогда ее не найти, никогда! Ах-ха-ха!

Граф ничего не сказал в ответ. И эта ночь прошла впустую, как и следующая, и все последующие. Гранд искал девушку по всей провинции, но безуспешно.

Случилось же вот что. В день, когда Андерсон увидел Агнес в доме Тони, друзья решили, что действовать нужно быстро. Энтони предложил ей уехать в Шотландию, к родственникам Оливера. Выбора у девушки не было, и она согласилась. Он снабдил ее всем необходимым и даже приставил к ней сопровождающего. В тот момент, когда Андерсон возвращался в поместье, Агнес удалялась в противоположном направлении. Вскоре пришла печальная весть – корабль, на котором плыла девушка, попал в шторм, судно отнесло на рифы, после чего оно затонуло вместе с пассажирами и экипажем. Новость повергла друзей в шок, но ничего уже нельзя было изменить. Тогда ни Энтони, ни Оливер даже предположить не могли, что по воле судьбы на этот корабль девушка так и не попала.

Из-за нелепой случайности и суматохи, в которой Агнес должна покинуть Англию, она оказалась совершенно на другом судне. Именно это и спасло ей жизнь.

Корабль ждал девушку по имени Аглент, которые должна была на этом корабле отбыть в Америку на учебу.

Из-за продолжительных дождей дороги сильно размыло, и экипаж, на котором ехала Аглент, увяз в колее в трех милях от порта. Когда на причале появлялась Агнес, капитан принял ее за ту, кого все ждали. Не дав девушке сказать и слова, ее посадили на корабль. Когда Агнес поняла, что плывет не туда, было уже поздно. К счастью, у нее было достаточно средств, чтобы устроиться в новой стране, а также верный и надежный помощник рядом.

Глава IV

Глостер. Наши дни

Девушка идет босиком по каменному полу. Факел освещает путь, но лишь на пару метров. От холода ступни начинает жечь. Страх не пускает вперед, но что-то тянет дальше. Всего лишь шаг отделяет от неизведанного. Амелия замирает. Позади слышится шорох. Она резко оборачивается и освещает пространство вокруг себя – никого. Ощущение, что кто-то за ней наблюдает, не покидает ее. Дверь закрыта. Девушка напирает на нее, и та со скрипом поддается. Шаг вперед. Идя по коридору, Амелия видит в стене яркий свет и понимает, что вторглась на чужую территорию. Но отступать нельзя: на кону души людей, которых еще можно спасти.

– Амелия проснись, слышишь?

Будила девушку соседка по комнате, но та не желала возвращаться из царства Морфея – стонала и металась по кровати, закручивая ноги в одеяло. – Амелия! – выкрикнула Хлоя.

Наконец подруга открыла глаза, не понимая, что происходит.

– Что случилось? Почему ты сидишь на мне? – удивилась она.

– Тебе опять снился кошмар. Ты стонала. Может быть, обратишься к врачу? Так дальше продолжаться не может. Как только наступает полнолуние, с тобой происходит что-то странное… Если это не прекратится, мне придется съехать, – пригрозила Хлоя, прижимая руки девушки к матрасу.

– Слезь с меня. Мне тяжело! – застонала Амелия, пытаясь освободиться из рук подруги.

Та послушалась и села рядом.

– Снова замок?

Подруга кивнула.

– Я этого больше не вынесу. Не понимаю, почему постоянно вижу этот сон. Один и тот же сон.

– Это был всего лишь кошмар, – постаралась успокоить ее Хлоя.

– Каждое полнолуние я оказываюсь в одном и том же месте… – Амелия замолкла и, свернувшись в калачик, отвернулась от подруги. Та попыталась развернуть ее к себе, но она сопротивлялась, и Хлоя отступила. Она молча вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. Девушка смотрела в одну точку, размышляя о причинах этих странных явлений.