скачать книгу бесплатно
– Я все еще выясняю, – ответил Фэй Ю. – В любом случае, твоя болезнь не случайна, а возникла потому, что кто-то украл секрет твоей жизни!
– Что еще за секрет жизни? – удивился Сяо Бай.
– Извини, сейчас это трудно объяснить, – сказал Фэй Ю. – Ты можешь усомниться во мне, но в любом случае мы должны отыскать его вместе. К тому времени твоя болезнь обязательно пройдет.
– Все это очень неожиданно. У меня так много вопросов, – улыбнулся Сяо Бай. – Но раз у меня остался всего месяц, лучше не тратить на них время. Фэй Ю, что мне делать?
– Есть одна очень важная мелодия. Я хочу, чтобы ты ее послушал, – произнес Фэй Ю.
– Всего-то?
– Да, всего-то.
Фэй Ю несколько раз хлопнул в ладоши.
На дорожке в другом конце сада показался человек в зеленой одежде. В руке он держал что-то длинное, завернутое в плотную ткань.
– Ты нашел ее?
– Это было непросто, но да, я наконец-то разыскал ее, – ответил человек в зеленой одежде.
– Где?
– Она находилась в музее в маленьком отдаленном городке Италии. Они не хотели ее ни на что обменивать, поэтому пришлось ее украсть.
Фэй Ю взял предмет в руки, слой за слоем развернул ткань и горизонтально положил его себе на колени. Перед ним оказалась маленькая черная как смоль цинь без каких-либо декоративных узоров. Фэй Ю вытянул руки и стал перебирать струны, извлекая прекрасные звуки.
Сердце Сяо Бая дрогнуло. Мелодия казалась такой знакомой. Создавалось ощущение, что эта цинь появилась из какого-то далекого-далекого места и имела неразрывную связь с юношей.
Сяо Бай подался вперед, прислушиваясь.
Это была старинная мелодия цинь. Она звучала медленно и просто, без каких-либо прикрас, и даже еще немного замедлялась при игре на низких нотах. В то же время откуда-то доносился слабый звук флейты, играющей вместе с ней и раскрывающий необыкновенную музыку цинь.
Вдруг Сяо Бай ощутил, как кровь прилила к его щекам, и он тихо заплакал.
Глава 1. Карп
Однажды теплым летним днем Сяо Бай собрался навестить Фэй Ю, который жил за городом, ведь они давно не виделись.
Путь предстоял неблизкий. Пока мальчик шел, лучи заходящего солнца прорывались сквозь вечерние пушистые облака и освещали его фигуру мистическим розовым цветом.
Сяо Бай был красивым мальчиком лет двенадцати с густыми бровями и большими глазами, закутанный с ног до головы в одежду северных народов. Его одеяние выглядело простым и легким, но на самом деле оно было сшито искусным мастером из дорогой известной трехцветной парчи. На поясе мальчика висела простенькая светло-бирюзовая флейта, похожая на деревенскую безделушку.
Прогуливаясь по рынку, Сяо Бай то и дело слышал приветствия местных.
– Сяо Бай, посмотри, какие лепешки! С пылу с жару! Садись, поешь немного! – окликнул мальчика господин Ли Си.
– Спасибо большое, дядюшка Ли, но у меня срочное дело. Я зайду к вам в следующий раз.
– Если бы не ты, мое местечко уже давно бы разворовали. Как бы я тогда торговал? – Господин Ли Си завернул две лепешки в листья лотоса и вложил в руки Сяо Бая.
– Смотри, какие свежие груши! Непременно попробуй! – произнесла госпожа Чжан, выходя из дома и завязывая на голове платок. Она заботливо взяла Сяо Бая за руку и добавила: – В прошлый раз я велела отнести целую корзину к тебе во дворец. Но кто же знал, что глупые стражники даже на порог нас не пустят. Все боялись, что там какие-то секретные письма из-за границы. Чтоб их…
– Что вы, тетушка, не стоило, – улыбнулся Сяо Бай.
– Я не ко всем так отношусь, – фыркнула госпожа Чжан. – Когда моя маленькая дочка пропала три дня назад, я места себе не находила. К счастью, ты помог мне ее разыскать. Теперь ты мне как родной и всегда будешь благодетелем для моей семьи.
– Заходи сперва ко мне, – вмешался в разговор толстяк, схватил Сяо Бая за плечи и утащил без всяких объяснений. – В прошлый раз моя семья так сильно разругалась, что готова была полностью разорвать отношения друг с другом. А я ведь так и не поблагодарил тебя за посредничество. Благодаря тебе, сейчас все в порядке. Братья живут душа в душу, оба женились и завели пухленьких малышей.
– Чжао Туху, Сяо Бай – благородный служащий во дворце. Боюсь, что еда в твоем заведении слишком жирная, чтоб ее вообще кто-либо мог есть! – усмехнулась госпожа Чжан и взяла Сяо Бая за руку.
– Чепуха, я только что приготовил отменную свиную голову с кусочками ветчины…
Чжао Туху не успел договорить, как с другой части рынка раздался оглушительный крик.
– Кажется, кто-то болен…
Госпожа Чжан и мясник Чжао отпустили Сяо Бая, и тот, воспользовавшись возможностью, направился в сторону кричавшего.
На шум сбежалась толпа.
– Кто болен?
В те дни страна годами пыталась справиться с последствиями войн. Жизнь мирного населения была трудной, едва хватало лекарств. И день ото дня ситуация ухудшалась. Когда немощные старики и маленькие дети заболевали, их семьи в скором времени впадали в нищету. А если заболевал кормилец семьи, то все становилось еще хуже. Сяо Бай заботился о людях в городе. Он часто раздавал лекарства из дворцовых запасов, но это было лишь каплей в море.
– Я слышала, здесь Сяо Бай?
Оказалось, что кричала пожилая женщина с тростью в руках.
– Тетушка, в вашей семье кто-то заболел? – спросил Сяо Бай, протискиваясь через толпу.
– Да, да, – увидев в толпе мальчика, женщина неожиданно заплакала. – Моя несчастная внучка. С тех пор, как я в последний раз видела тебя на рынке, она сама не своя. Ничего не пьет и не ест. Может, ты зайдешь в дом и попробуешь поговорить с ней? Вдруг ей станет лучше?
– Ну… – Сяо Бай покраснел. – Тетушка, я не могу вылечить такую болезнь.
– Как же так! На тебя одна надежда, – еще громче заплакала женщина. – Ты ведь лучший служащий во дворце.
– Тетушка, я… – запинаясь, начал Сяо Бай.
Больше он не мог и слова вымолвить.
– Сяо Бай, не слушай ее, она наверняка тебя обманывает, – произнес кто-то из толпы. – Ее внучка-хулиганка – невероятно здоровая девчонка. Где ж это она больна? Я своими глазами вчера видел, как она во дворе слопала не только целую лепешку, но и пирог размером больше ее головы.
– Что? Моя внучка очень больна. А все потому, что в прошлый раз я встретила тебя, – снова разрыдалась женщина.
В тот момент, когда Сяо Бай не знал, что делать, его окружила толпа маленьких хихикающих девочек и потащила в другой конец рынка. Заметив их, одна из девочек, заплетавшая косу, подошла к Сяо Баю, что-то вложила ему в руку и убежала. Сяо Бай раскрыл ладонь и обнаружил завернутый в лист лотоса ломоть меда, покрытый кусочками дыни. Такую сладость обычно подавали во дворце, но для обычных людей она была редким удовольствием. Поскольку угощение долго держали в руке, оно нагрелось и начало таять.
Маленькие девочки следовали за Сяо Баем до самых городских ворот, щебеча как стайка птиц. Они шли друг за другом, не собираясь расходиться.
На своем пути Сяо Бай встретил еще множество знакомых лиц и все время слышал: «Приходи еще, в следующий раз! Приходи, когда закончишь работу!» И каждый вручал ему какой-нибудь подарок. Восторженные приветствия городских жителей продолжались, и различных угощений в руках мальчика становилось все больше и больше.
Фэй Ю жил за городом.
Сколько бы Сяо Бай ни пытался его уговорить переехать во дворец, тот всегда отказывался. Фэй Ю не выносил всех этих формальностей, связанных с входом и выходом из дворца. Он считал, что город слишком суматошное и шумное место, и предпочитал уединенные горы, которые хоть и отрезаны от остального мира, но там однозначно спокойнее.
Золотистые лучи заходящего солнца играли на траве, словно на клавишах пианино. Сао Бай на мгновение остановился на холме, прикрыл ладонью глаза от солнечного света и осмотрел резиденцию Фэй Ю. Он обитал в неприметном домике, окруженном чистыми ручьями, заросшими камышом, а его крыша терялась в листве деревьев. Можно было даже задаться вопросом, а живет ли там вообще хоть кто-нибудь.
Сяо Бай уже бывал в этих местах. Он знал, что дом находится неподалеку от подножия горы, но путь до него все равно занял некоторое время.
Будет ли кто-нибудь действительно приходить за помощью в такое место?
Стоит упомянуть, что Фэй Ю – выдающийся лекарь, но он сам этому не очень-то рад. Зачастую именно Сяо Бай принимает и лечит его пациентов. Более того, если болезнь не какая-то редкая, Фэй Ю даже не станет утруждаться, а просто оставит всю работу на Сяо Бая. Однажды у богатого родственника генерала была серьезная неизлечимая болезнь, и он попросил кого-нибудь принести Фэй Ю сундук с драгоценностями в качестве платы за лечение. Тот открыл сундук перед пациентом и удивился – внутри лежали драгоценности в три слоя. Первый – блестящее золото, второй – изумруды, а третий – жемчуг размером с большой палец. Пациент думал, что Фэй Ю согласится лечить его, и приготовился запрягать лошадей и везти лекаря к себе в резиденцию. Но неожиданно Фэй Ю попросил своего помощника выпроводить этого пациента и вернуть ему все драгоценности.
– Ты всегда отказываешь тем, кто обращается за медицинской помощью и предлагает заоблачную цену в десятки тысяч таэлей[2 - Таэль (или лян) – денежная единица и мера веса в древнем Китае.] золота и жемчужин. – Сяо Бай был озадачен и спросил Фэй Ю: – Почему, когда они готовы тебе так много заплатить, ты все равно не лечишь их?
– Это обычный брюшной тиф. Зачем мне столько денег? – Фэй Ю скривил рот. – Кроме того, мне некуда девать все эти драгоценности.
– Что? Обычный брюшной тиф? – удивленно переспросил Сяо Бай. – Почему я этого не понял?
– Пациент случайно проглотил редкое ядовитое растение. По симптомам сложно определить, и это естественно, что так запросто диагноз поставить невозможно.
Фэй Ю протянул руку, набрал немного воды и написал на земле два слова.
– Это название ядовитого растения.
– О… – Сяо Бай, обдумывая ситуацию с пациентом, невольно собрал картину воедино.
– Иди и помоги ему. Мне правда неинтересно этим заниматься, – ответил Фэй Ю.
Вскоре после этого случая Сяо Бай нашел в медицинских книгах противоядие от того ядовитого растения, диагностировал и вылечил брюшной тиф родственника генерала, но также не принял золото и жемчуг. Его репутация прекрасного молодого лекаря распространилась по всему дворцу и даже вызвала зависть императорского лекаря. Но Сяо Баю было все равно. Для него возможность исцелить пациента – величайшее счастье.
После истории с тифом Сяо Бай прекрасно знал тяжелый характер Фэй Ю. Если бы не произошло нечто необъяснимое во дворце, ему было бы нелегко договориться о встрече.
В это время в доме Фэй Ю царили тишина и покой. Сяо Бай прогуливался по горам более получаса, прежде чем добрался до домика. Ворота во двор были открыты.
Сяо Бай зашел внутрь, где его сразу поприветствовал юноша в зеленой одежде.
– Мастер сейчас занят приготовлением лекарства. Пожалуйста, располагайтесь под акацией и подождите его. Он скоро освободится.
Сяо Бай повернул голову и заметил, что под деревом уже были разложены подушки. Он не возражал, но с любопытством спросил юношу:
– Какое лекарство? Почему он хочет, чтобы я подождал на улице?
– Это… – Юноша покачал головой. – Я не знаю, вам лучше лично спросить мастера.
Сяо Бай поудобнее устроился под акацией. Юноша в зеленой одежде принес ему какой-то суп из листьев и тут же исчез.
Во дворе Фэй Ю царила удивительная тишина.
Сяо Бай ждал довольно долго. Вокруг слышалось тихое щебетание птиц, но, если прислушаться, то казалось, что никакого щебетания нет.
Мальчик поднял мисочку с супом и сделал глоток. На вкус он был горьковатым, но аромат трав придавал ему восхитительные нотки свежести, а через некоторое время на кончике языка появилось ощущение сладости.
Фэй Ю все никак не выходил, и Сяо Бай начал засыпать.
– Сяо Бай, ты пришел.
Мальчик открыл глаза и заметил Фэй Ю, стоявшего в дверях дома. Он был в белой одежде, его черные волосы спадали до плеч, а в руке он держал два горшка для варки снадобий. Сяо Бай сразу почувствовал лекарственный запах.
– Ты пьешь чай? – спросил Фэй Ю, взглянув на мальчика. – И как он тебе?
– Так суп из листьев называется «чай»?
– Хорошее название, не так ли? – сказал Фэй Ю. – Но многие люди никак не привыкнут к его вкусу. Думаю, он слишком горький для них, но мне нравится. Если и тебе он понравился, можешь взять немного с собой.
– Братец Фэй Ю! – Сяо Бай быстро встал и поклонился.
– Сладость в твоем кармане вот-вот растает, – произнес Фэй Ю и присел рядом с душистым деревом акации.
– Откуда ты знаешь, что у меня там что-то сладкое?
Сяо Бай с подозрением сунул руку в карман, чтобы достать кусок меда, подаренный маленькими девочками. Он и правда оказался мягким и скользким.
– Ты слишком долго ходил по рынку, – сказал Фэй Ю. – Тебе следовало быть здесь еще час назад.
– Фэй Ю, я так давно не виделся с тобой. – Сяо Бай уселся напротив юноши. – Ты выяснил местонахождение нашего Учителя?
Фэй Ю покачал головой. Он выглядел ровесником Сяо Бая, но по духу они совершенно отличались. Его прекрасные черты лица как будто нарисовали кистью, а все его движения были плавными и размеренными.
– И никаких новостей?
– Не совсем.
Фэй Ю легко вынул из рукава тканевый сверток, похожий на маленький шарик, и передал его Сяо Баю.
– Вот.
Мальчик развернул находку и обнаружил, что надписи однозначно сделаны рукой их Учителя:
Фэй Ю, Сяо Бай, я путешествую по миру.
Со мной все в порядке. Не ищите меня.
Чжуан Чжоу
– Учитель… – Сяо Бай не смог сдержать слез.
В отличие от Фэй Ю, он был последним учеником Чжуан Чжоу и обучался у него всего три дня. Год назад Учитель уехал, и с тех пор мальчик больше никогда его не видел.