banner banner banner
Пересекая границы сознания
Пересекая границы сознания
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Пересекая границы сознания

скачать книгу бесплатно


Послышалось два синхронных выстрела. Одна пуля попала в голову прятавшегося человека, а вторая пронзила еще живое, бьющееся в предсмертных конвульсиях тело в руках Егора.

– Неплохо справился! Я как будто пересмотрела сцену из какого-то вестерна, где суперстрелок валит всех вокруг тремя выстрелами, – Ада всегда была иронична, особенно она любила прокомментировать подобные инциденты, причем в самое неподходящее для этого время.

Исраэль вынул ключи из карманов формы убитого солдата, и открыл замки цепей. Каждый из четырех членов ASF накинул на себя по одному телу заключенного, и поочередно они последовали к вертолету.

Погрузив последнего заложника в кабину вертолета, Ада вернулась на место второго пилота. Они оторвались от земли и тут же полетели прочь. План спасения братьев и их отца выполнялся по строго написанному сценарию без единой погрешности. Все шло как нельзя лучше.

Мистер Фаул и Корнелиус Ротман, находясь в штабе военного управления, наблюдали за действиями своих лучших агентов по камерам, что были встроены в шлемы военных.

– Все идет по плану, – довольно подытожил Корнелиус.

Глава 5

Братья открыли глаза одновременно. Они лежали на удобных кроватях с мягкими матрасами. Парни поднялись, поочередно зевнули и оглянулись по сторонам.

– Проснулись наконец-то! – Гордон поспешил обнять сыновей, как только увидел, что они начали вставать с кроватей.

– Пап? – изумленно спросили Джон и Джейсон одновременно.

– Где мы? – старший брат осмотрелся. Отец и сыновья находились в морском контейнере. Внутри было темно. Свет от фонарей едва проглядывал через тонированное окно, вмонтированное в стенку бокса.

– Мы что, плывем на корабле? – озадаченно произнес Джейсон, почувствовав небольшие покачивания.

– Да, мы на грузовом судне. Нас спасли, – ответил Гордон. – Не знаю, кто эти люди и можно ли им доверять, но в цепи они по крайней мере нас не заковали.

– Куда мы плывем, они хоть сказали? – Джон был сильно встревожен, так же как и его младший брат. Ребята размяли шею и руки, а после снова протяжно зевнули по очереди.

– Мы уже выбрались за морскую границу Соединенного Королевства. Скоро доплывем до какого-то частного острова. Оттуда нас должен подобрать самолет до Канады. Некий могущественный человек финансировал спасательную операцию.

– Канада? Серьезно?! – Джейсон был готов услышать что угодно, кроме этого.

– Как им удалось отбить нас у целой армии, черт возьми?! Как они вывезли нас из страны? – в голове Джона не укладывалось все, что с ними произошло. Шел уже третий день сплошного страха за свою жизнь и непрекращающегося отчаяния.

– Мы профи! – агент Ада Бадьен украдкой вошла в дверь контейнера. Она подслушала часть семейного разговора.

– А вы, собственно, кто? – Джейсон провел взглядом по девушке, по достоинству оценив то, в какой хорошей форме пребывала спецагент.

– Тот, кто вас спас и везет в безопасное место, – ответила Ада. – Скоро причаливаем. Не высовывайтесь. На корабле все думают, что мы просто доставляем груз одному миллионеру, в его личный аэропорт на его же частном острове.

– Это все конечно очень интересно и любезно с вашей стороны. Но есть ли у нас убедительные причины целиком и полностью вам довериться? – ехидно спросил Джейсон.

– А у вас есть выбор? – девушка не менее ехидно улыбнулась в ответ.

– Куда именно мы направляемся в Канаде? – Джон вмешался в разговор.

– Ооо, это особенный город. Впрочем, не хочу спойлерить. Лучше, если вы увидите все своими глазами по прибытию, согласны? – скорее риторически спросила Ада. – Ну конечно же вы согласны! – она иронично усмехнулась. – Так, теперь к делу. Через несколько минут мы будем у острова. Вам надо закрепить свои тушки вон к тем ремням безопасности в стене, чтобы, если контейнер вдруг начнет трясти во время транспортировки, вы тут не разбили свои бошечки! Всем спасибо за внимание. Я понаблюдаю, как вы пристегнетесь, и на время покину вас.

– Хорошо, мэм, – Гордон махнул головой. «Та еще штучка» – подумал он про себя.

Братья вместе с отцом закрепили на себе ремни безопасности.

– Вот видите, как хорошо работать слаженно! – девушка снова улыбнулась, и направилась к выходу, но на пороге обернулась. – Да, и еще! – она забыла сказать самое важное. – Когда начнется транспортировка, не произносите ни слова. Никто не должен знать, что в контейнере находятся люди, тем более самые разыскиваемые в мире. – договорила Ада, но уже со строгим взглядом, закрыла дверь и пошла в неизвестном направлении.

– А где мистер Ворчестер?! – Джон вдруг вспомнил про друга их отца.

– Эти ребята сказали, что позаботились о его возвращении домой. Надеюсь, что это так. И, что у Уэсли не будет проблем из-за нас, – Гордон выдохнул. Эта мысль наряду со многими другими беспокоила его с самого пробуждения.

– О чем ты думал, когда вез нас к нему? – Джейсон вопросительно посмотрел на отца.

– Я лишь хотел переночевать там, спланировать дальнейшие действия и двинуться дальше. Не думал, что спецслужбы смогут найти нас так быстро. Похоже, была какая-то наводка, – ответил Гордон, почесывая макушку головы. – Но Уэс имеет хорошие связи в ведомстве, должен выпутаться. Придумает какую-нибудь историю.

– Мы обязаны ему, – Джон был близок с Ворчестером, хотя виделись они не так уж и часто.

– Ты прав. Остается верить, что у нас еще будет возможность отдать долг, – подытожил Гордон.

Через несколько минут за стенами контейнера послышался скрежет, похожий на движение механизма подъемного крана. Блэкберны почувствовали, как грузовое судно медленно остановилось и спустило якорь. Все это время они молча стояли в ожидании будущих событий.

Крюк крана зацепил бокс, в котором находились герои. Контейнер оторвался от поверхности. Его начало немного потряхивать, а затем он завис над асфальтированной автостоянкой, которая расположилась посреди перепутья нескольких автомобильных трасс острова. Вокруг расплодились целые леса, окрасив всю картину в ярко-зеленые оттенки. На улице начинало темнеть. Братья успели окончательно упустить течение времени. За последние дни они уже два раза потеряли сознание и просыпались в абсолютном неведении о происходящем.

Контейнер приземлился, неподалеку послышалось, как открылась дверь автомобиля. Какой-то человек сел в машину, завел двигатель и потащил за собой прицеп с боксом.

Дорога оказалась недолгой и достаточно плавной. В какой-то момент автомобиль остановился. Вдалеке раздались звуки открывавшегося люка грузового самолета.

– Ну серьезно, что в контейнере-то? – Гордон, Джон и Джейсон услышали голос мужчины с английским акцентом снаружи. Он стоял прямо возле стены бокса. Братья и отец нервно переглянулись.

– По-моему, вас должны были предупредить о недопустимости подобных вопросов, – Исраэль грозно взглянул незнакомцу в глаза сверху вниз, крепко сжал в руках автомат.

– Мы сильно рискуем, оказывая вам такую услугу, – аргументировал мужской голос. – Поэтому должны хотя бы знать, ради чего.

– Ради вашего гонорара, оставшуюся половину которого вы получите на свой счет сразу же после того, как мы уберемся отсюда, – отрезал подошедший к Исраэлю Егор.

– А может, ради этого, вы сможете еще и удвоить наш гонорар? Ну, знаете, чтобы мы с парнями прямо сейчас не решили открыть эти двери и не удовлетворить свой интерес…

– Думаю, вы обойдетесь тем, что дают, – Егор сжал кулак, подошел к мужчине лицом к лицу. – Надеюсь, мы друг друга поняли?

– Дружище, твой тон мне не нравится, как и моим ребятам, – как только незнакомец произнес последние слова, на взлетной полосе показались шесть машин с вооруженными до зубов людьми внутри. Около двадцати человек высадились из автомобилей и быстрым шагом дошли до своего лидера.

Рональд, Ада и Дилан, заметив происходящее, вышли из самолета и подбежали к собравшейся толпе, готовые к вероятной эскалации конфликта. Силы, казалось, были не равны. Однако агенты ASF убили бы всех этих людей меньше, чем за минуту.

– Итак, либо удвоение суммы, либо мы с ребятами вас тут же покромсаем на куски, а контейнер заберем себе, – ведущий диалог мужчина злобно ухмыльнулся, глядя Егору в глаза.

Ромидонов три раза нажал кнопку на своем устройстве на рукаве. Это был сигнал о помощи, который отправился напрямую в военный штаб Апперфилда.

Как только мистеру Фаулу стало известно о происходящем, он достал свой смартфон и позвонил наркобарону Уильяму Харду. Именно ему подчинялись люди, окружившие агентов Логана. Он поставлял в Соединенное Королевство огромные объемы марихуаны. Его скрытые подземные плантации были распространены по всему острову.

– Алло! Приветствую тебя, мой друг. По какому поводу ты звонишь? У нас все идет по плану, – Уильям ответил после первого же гудка.

– Твои люди требуют удвоения гонорара! Хочешь сказать в этом заключается наш план? – мистер Фаул не стал тратить время на любезности.

– Что?! Тупые идиоты! – Уильям вскрикнул от злости. – Я сейчас же все улажу, Логан. Извини. Это, должно быть, устроил мой сын.

– Будь так любезен, – мистер Фаул сбросил звонок.

– Ты меня слышишь?! – англичанин прикрикнул на игнорировавшего его Егора.

В кармане мужчины зазвенел телефон.

– Рекомендую ответить, – хладнокровно произнес агент.

Незнакомец достал телефон и посмотрел на экран.

– Черт! – он явно был раздражен, увидев надпись «папа» на экране. Мужчина отошел подальше от всех и ответил на звонок. Несколько минут он озлобленно что-то кричал, а все остальные напряженно стояли, сосредоточенно наблюдая за окружением, пытаясь на всякий случай занять более выгодные позиции. Все были готовы направить друг на друга огонь, в любую секунду, по первому приказу.

– Поехали отсюда, – закончив разговор с отцом и подойдя к своим людям, лидер вражеской группы отозвал их. Вооруженные головорезы послушно последовали за ним, сели в машины и уехали.

– Я думал, что будет как-то повеселее, что ли, – сказал Дилан, отведя взгляд от поворота, за которым только что скрылся последний автомобиль недоброжелателей. Он отвел руку от кобуры.

– Сваливаем отсюда, – Егор отошел к машине, к которой был прицеплен контейнеровоз и сел за руль. Все остальные направились к раскрывшемуся трапу припарковавшегося неподалеку самолета.

Егор завел двигатель, нажал на педаль газа и набрал достаточную скорость, чтобы заехать на платформу. Как только автомобиль с контейнером плавно закатился внутрь воздушного транспорта, люк закрылся.

Уже через несколько минут самолет оторвался от земли и улетел на запад. Он покинул островок наркобарона и оказался над бескрайними водами северной части Атлантического океана.

Егор подошел к контейнеру. Воздушное судно уже успело набрать достаточную высоту для того, чтобы спрятать шасси. Русский агент Апперфилда открыл двери бокса.

– Меня зовут Егор. Прошу, отстегивайте ремни и идите за мной, – движением руки он позвал братьев и их отца за собой.

Джон, Джейсон и Гордон молча и все еще с подозрением последовали за агентом Ромидоновым.

– Егор? Вы русский? – спросил Блэкберн старший.

– Да, родом из России, – немногословно ответил мужчина.

– Я смотрю, у вас собралась интернациональная команда спецов. Кого вы представляете? – поинтересовался Гордон. Братья шли за отцом и Егором. Они внимательно вслушивались в их разговор.

– Мы представляем секретный военно-научный город-государство, который находится на территории Канады, – честно сказал агент. – Мы, наконец, можем поговорить, а я отвечу на те ваши вопросы, на которые смогу, – он отвел братьев и их отца в сторону от всех остальных. Они уселись на сиденья самолета.

– А поподробнее о том, что это за город и чем вы занимаетесь? – спросил Джон и запрокинул руки на спинку кресла.

– Преследуем благие цели, – Егор улыбнулся. В его глазах было что-то, что говорило о нем, как о человеке истинно благородном. – Видите ли, приказ о вашем спасении отдал нам наш президент. Его зовут мистер Логан Фаул. Он желает личной аудиенции с вами, – агент Ромидонов указал пальцем на Джона и Джейсона.

– Получается, что вы в курсе того, что с нами случилось? – младший из братьев уже знал ответ на этот вопрос.

– То, что с вами произошло, не происходило еще ни с кем, – Егор посмотрел в глаза Джейсону. – И это может оказаться самым важным событием для познания секретов связи между нами и вселенной, – мужчина верил в Апперфилд и идеи мистера Фаула всем своим естеством. Он буквально повторил его слова, словно они являлись неоспоримой истиной. – Сразу скажу, что никто в нашем городе не причинит вам никакого вреда. Мы имеем самые чистые помыслы и вам больше ничего не угрожает. Мы сможем укрыть вас от ненужных глаз.

– Не знаю почему, но вы меня уже почти убедили, – Джон пытался разгадать этого человека, но не мог углядеть в нем ни единого подвоха. – Но все же, зачем мы вам? – молодой человек задал вопрос, который витал в воздухе.

– Во-первых, чтобы спасти от беспощадных экспериментов, которым бы вас подвергали на военной английской базе. Во-вторых, мы хотим помочь вам разгадать, что именно с вами случилось. А в-третьих, нам самим это невообразимо любопытно, – Егор снова был честен во всех своих ответах, что внушило еще большее доверие его собеседникам.

– Ясно. Это все конечно очень интересно, – Джейсон призадумался. – Я так понимаю, что мы летим к вам в гости на неопределенный срок? – парень понимал, что теперь его семье придется всегда скрываться от внешнего мира.

– Возможно, наш город Апперфилд сможет стать для вас вторым домом. Уверен, что тебе он понравится, Джейсон, – Егор наклонился вперед и уперся руками о колени.

– И что же в нем такого особенного? – спросил младший брат.

– Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, согласен? – Егор казался Джону и Джейсону неестественно доброжелательным. Они уже везде и во всем искали подвоха. Инстинкт самосохранения в них начал цепляться за любую несостыковку и рождал необоснованные сомнения насчет всего, что происходило вокруг.

– Как скажешь, – ответил Джейсон. – Егор, ты не мог бы оставить нас с семьей наедине на какое-то время? – в его голосе можно было расслышать остатки недоверия.

– Да, конечно, – агент встал со стула и направился к своим напарникам. – Послушайте, – напоследок он обернулся к Гордону и его сыновьям. – Я скажу, как есть. Мы, правда, хотим вам помочь. Но то, что вы, Джон и Джейсон, можете сделать, вызывает определенное беспокойство у членов моей команды. Поэтому не удивляйтесь тому, что за вами следят. Надеюсь, вы понимаете причины нашей настороженности. Нам придется завоевать взаимное доверие, узнать друг друга лучше. Под нами я имею в виду всех жителей Апперфилда, – Егор с каждым словом вызывал все меньше опасения у братьев. Однако, он тут был не единственным агентом.

– Егор, ты хороший человек, я вижу это, – Гордон посмотрел в глаза мужчине. – Наверняка, ты знаешь, что я тоже бывший секретный агент. Все процедуры я понимаю. Уверен, что и мои сыновья тоже. Если все, что вы сказали – правда, мы вам будем признательны. Как и вы, мы тоже имеем свои опасения, которые можно преодолеть только доказательством истинности сказанных вами слов. – Достаточно убедительно ответил Блэкберн старший и повернулся к своим сыновьям. Братья смотрели в спинку сиденья отца и не шевелились.

– С вами все в порядке? – одновременно вскрикнули Гордон и Егор, заметив, что молодые люди ведут себя как минимум странно. Отец подвинулся к сыновьям и потрогал Джона за плечо. Парни никак не отреагировали. Голова старшего брата инертно склонилась на бок. Глаза оставались открытыми.

– Эй! – тревожно вскрикнул Гордон и начал трясти обоих сыновей, с каждой секундой все быстрее и сильнее. Их тела не сопротивлялись и покорно двигались в разные стороны.

– Такое бывало раньше? – Егора ситуация тоже сильно обеспокоила.

– Нет, никогда! – Гордон попробовал привести сыновей в чувства пощечинами, но и это не принесло успеха.

– Они выпали из реальности, не реагируют ни на что, но зрачки двигаются. Есть мозговая активность, – Егор вгляделся в лица братьев. – Как будто уснули…

– Им нужно медицинское обследование! Мне это не нравится! – воскликнул Гордон. – Долго нам лететь?!

– Примерно шесть часов, – ответил Егор. Он подозвал к себе Исраэля. Когда-то, еще до повышения, тот служил военным врачом. Мужчина немедленно подбежал.

Все остальные члены отряда, заинтересовавшись тем, что происходит, тоже собрались вокруг братьев.

Исраэль, выслушав, что случилось с Джоном и Джейсоном, посветил фонариком в зрачки братьев.

– Я в первый раз с таким сталкиваюсь, – удивленно произнес он и задумчиво почесал голову.

Джон и Джейсон стояли на скалистом каменном пике огромнейшей горы. Их взору представился грандиозный, невообразимый, масштабный вид. Массивные горные хребты, словно сплетение драконьих спин, возвышались над бесконечными равнинами, покрытыми густой, сочной травой, которая колыхалась порывами ветра, словно зеленое море. Огромные деревья, превосходящие по высоте самые грандиозные здания Земли создавали величественные леса. Их гигантские стволы и мощные ветви образовывали непроходимые сети, а листья, размером с автомобили, отбрасывали плотные тени на землю.

Среди этой зелени пробегали реки, шириной с морские проливы, а их воды отражали яркое свечение неизвестной звезды, создавая мерцающие блики на своей поверхности. Вдалеке виднелись огромные водопады, которые стремительно спускались с небывалой высоты и всей мощью обрушивались вниз.

Ярко-красная звезда на горизонте была невероятно крупной, а ее лучи проникали сквозь атмосферу, озаряя этот мир теплом и светом.

Ветер, поднимавшийся с долин и равнин, нес с собой ароматы неизведанных цветов и растений, наполняя воздух свежестью.

Джейсон споткнулся о свою же ногу, как только взглянул вниз с выступа скалы, и чуть не упал, но смог удержать равновесие. Он вернулся в углубление горы и прильнул к одному из камней.

– Какого черта?! – старший брат вскрикнул так громко, что его голос еще долго отдавался эхом внизу. – Джейсон?! – он боковым зрением заметил младшего.

– Джон?! – Джейсон, ноги которого неудержимо дрожали от страха высоты, обнял камень и еле заставил себя повернуть голову в сторону, откуда раздался голос брата.

– Мы только что были в самолете и внезапно оказались в… этом месте! Что?! – Джон понимал, что брат не сможет дать хоть какое-то рациональное объяснение происходящему.