Читать книгу Обсидиан и чёрный диорит. Книга третья. Пятьдесят девять и один. (Сергей Юрьевич Калиниченко) онлайн бесплатно на Bookz (8-ая страница книги)
bannerbanner
Обсидиан и чёрный диорит. Книга третья. Пятьдесят девять и один.
Обсидиан и чёрный диорит. Книга третья. Пятьдесят девять и один.
Оценить:
Обсидиан и чёрный диорит. Книга третья. Пятьдесят девять и один.

3

Полная версия:

Обсидиан и чёрный диорит. Книга третья. Пятьдесят девять и один.

Завтра, в час пополудни, они выйдут за барьер, пройдут положенные метры и сядут на квадроциклы, чтобы поспешить на встречу с прибывающей в город группой. Там будет автобус, на нём начнётся путь домой.

– Я всё же хотел бы пойти с тобой. Тебе совершенно незачем подставлять своих друзей, а я готов прикрыть тебе спину.

– Подставлять никого не собираюсь – доберёмся до безопасного для них места, а там расстанемся. Ты нужен здесь для спокойствия города.

– Город всё равно обречён.

Селенден произнёс короткую фразу так убеждённо, что у Сверчка даже заныло сердце.

– Что с ним может случиться? У него же… асептический режим.

Советник явно не понял, посмотрел вопросительно.

– Так говорит наш лучший доктор о больничном блоке, куда не должна проникнуть инфекция. Я имею в виду, что город – за барьером, в изоляции, в песочнице, как иногда говорят. В нём две тысячи лет ничего особенно не меняется, ничего не происходит. Я тоже не стал ничего радикально менять. Просто поддерживайте до поры порядок, вот и всё.

– Ты неправ. Порядок всегда держался на страхе. Теперь страха нет. Тебя никто не боится. А в твоё отсутствие – тем более. Когда ослабла хватка некогда сильной руки и набирает силу так называемая демократия – всё накроет хаос. Через полгода, от силы – через год. Так недавно произошло с твоей страной – сильной, богатой, но неумело управляемой. Сам я не видел, как так случилось, но разговаривал с другими посланниками.

– А я политикой не интересовался, да и мал был, но распад Союза вряд ли связан с демократией. К тому же в мире куча стран, что давно кичатся своей демократией, но они никуда не разваливаются.

Селенден зачем-то сорвал какую-то травинку, плохо различимую в темноте, понюхал её, пощекотал щёки и только затем ответил:

– Я тоже не политик, моё кредо – острые акции. И всё же своё мнение имею. По мне, есть два вида демократии. В одной человеку чуть не с рождения внушают, что он должен много трудиться, чтобы добиться счастья и успеха. Дерзай, мол, ведь все пути для тебя открыты, выбери свой и смело шагай, не ленись! А вот в другой люди зачем-то ждут, когда кто-то придёт и даст им вкусный пряник. Они инертны, работают по принуждению и спустя рукава. Они не приучены связывать такие понятия, как трудовой вклад и успех. Когда эти люди вдруг осознают, что имеют слишком мало, недостаточно, что никто не торопится их осчастливить – вот тогда они озлобляются, начинают дёргаться, пытаются воровать, грабить или объединяться в диком протесте. Начинаются смуты, революции, разруха, ещё более дерьмовая жизнь. Узнаёшь знакомую картинку?

– По-твоему, большинство людей в моей стране – тунеядцы, воры и горлопаны?

Советник отбросил травинку. Возможно, обычная грубоватая прямолинейность уступила сейчас нежеланию обидеть собеседника.

– Я бы так не сказал. Но они лишены трудовой инициативы, заряда на успех. Вот ты рассказывал, что вырос в сиротском доме, как и твои спутники. Вас там учили, что надо трудиться с малых лет? Для того чтобы жить достойно, а не потому, что так положено?

– Нам говорили, что надо окончить школу, потом желательно получить высшее образование, а уж потом трудиться… во благо Родины. А значит, во благо каждого из нас.

Селенден рассмеялся.

– С такими установками, боюсь, твоя страна не вылезет из многочисленных проблем. А Далиль… Его жители живут и работают по привычке, в основной своей массе – бездумно. Есть творцы, учёные, энтузиасты – но их единицы. Серой массе чуть приоткрой форточку, натяни розовые стёклышки свободы – и скоро будет бунт. Я знаю, о чём говорю.

– Потому я и прошу тебя – поработай, постарайся, чтобы до моего возвращения не было никаких бунтов и революций. Ты же знаешь, как важно сейчас для меня выиграть время.

Зачарованный оазис продолжал спать, поражая тишиной. Листва не колыхалась, не посвистывал лёгкий ветерок – барьер надёжно сковывал и отводил в другие места пыльные бури. Спали безмятежные жители города. Его повелитель и один из советников продолжали стоять на краю сельскохозяйственного сектора, вдыхая свежий воздух и любуясь небом. Мирный, патриархальный городок, тихий и спокойный.

В глубоком подземелье Шав любовался подарком. В его душе царили необыкновенная расслабленность, мир, покой – всё приносило ту радость, какой ему никогда раньше не приходилось испытывать. Но его дежурство на сегодня закончилось, и пора спать. Вождь не удержался и оглянулся. Обе богини по-прежнему следили за ним своими ангельскими ликами, а их руки продолжали непрерывный гипнотический танец.

– Кра, – удовлетворённо сказал Шав.

Глава 7. Мексиканские страсти

Полицейский Санчо пребывал в немалом раздражении – была его очередь готовить завтрак. В холодильнике оказалось много яиц, и он решил использовать их все, соорудив гигантскую яичницу. Масла наскрёб в сковородку жалкие остатки, но уж сколько есть.

Уже несколько дней всё, что происходит – непрекращающийся кошмар. Зловредный комиссар Сандро Матис не забыл двух болванов-полицейских и прислал в Кампече человека из столицы с проверкой. Прибывший чиновник в основном копал на предмет коррупции, остальное его мало интересовало. А уж с этой стороны и Санчо, и его друг Доминго выглядели кристально честными, в отличие от большинства сослуживцев, и в Управлении поднялся переполох. Три человека лишились работы, кое-кто втихомолку вернул небольшие взятки и заплатил штрафы, поклявшись, что больше – ни-ни! Наши два друга отделались моральным ущербом.

Дело в том, что инспектор пошёл по проторенному пути: взял свежие дела и сводки, естественно, сразу наткнувшись на похищение и благополучное возвращение Фернандо Мартинеса и сеньориты Вероники Гаты. И закрутилась очередная карусель, неизбежно закончившаяся глухим и упорным сопротивлением верзил опознанию окаянного юного богача на фотографиях. Проверяющий сразу вспомнил, что комиссар как раз рассказывал ему о непроходимой тупости патрульных, обеспечивающих охрану богатого квартала. Тут к новому скандальному витку подключились их супруги, и вот чем всё закончилось…

Инспектор уехал, оставив Санчо и Доминго продолжать тянуть лямку на том же месте – в конце концов, идиотизм не столь большой порок, как мздоимство. Но две сестры решительно забрали детей, изгнали из дома несчастного «Малого» громилу и сказали, что жить с твердолобыми упрямцами, не желающими признавать простейший факт, что Фернандо – это Фернандо, а не пещерный человек или обезьяна, они не могут по определению.

Естественно, Доминго с чемоданом перебрался к другу, и вдвоём они быстро превратили уютное и чистенькое жилище в подобие студенческого общежития после новогодних праздников. Вместо привычного пива с горя налегли на напитки высокой крепости, причём, в отличие от рома и текилы, водка приносила длительное и глубокое утешение. Но финансовые ресурсы, и так невеликие, стремительно истощились, из-за чего друзья не могли питаться в кафе или ресторане. Пришлось перейти на подножный корм, то есть дрянной фастфуд и простейшую готовку, которая к тому же катастрофически не удавалась.

Вот и сейчас Санчо испытывал страшные муки, предрекающие полное фиаско его затее. Лапищи с толстенными пальцами могли хорошо и привычно обхватить руль автомобиля, пивную бутылку или рукоятку специально подобранного крупного пистолета. С письменными принадлежностями «Большой» давно не дружил, а тексты набирал, тыкая мизинцем в клавиатуру и нередко промахиваясь. Столовые приборы тоже удерживались плохо, и выбор пищи предполагал преимущественно то, что удобно и непредосудительно засовывать в рот, держа руками.

Санчо неловко тюкнул ножом, и очередной желток вылился мимо подготовленной сковородки. Яйца предательски выскальзывали в самый ответственный момент, когда неопытный кулинар был готов их разбить. Штук шесть уже валялись и хрустели под ногами, обляпав туфли и брюки. Объём предполагаемого мало аппетитного блюда катастрофически упал, к тому же первые удачи начали подгорать, в то время как пяток яиц ещё планировалось пустить в дело.

В дверь позвонили. Санчо чертыхнулся, потому что Доминго только что прошлёпал в душ, а значит, не мог открыть. Неужели всё-таки вернулась жена, сменив гнев на милость? Окрылённый такой мыслью, заляпанный повар ринулся к порогу, опрокинув по пути журнальный столик.

Явился пожилой джентльмен с красивой тростью и в столь шикарном костюме, что полицейский испытал жгучую неловкость за свой внешний вид. В следующий миг хозяину пришлось совершить обратный забег к плите: защитные масляные ресурсы истощились, и несостоявшееся блюдо горело так, что успело закоптить милых фарфоровых зверушек со специями, расставленных на полке хозяйственной супругой.

Гость, к счастью, не обратил никакого внимания на такую неприятность, не удивился и не посочувствовал. Он просто воспользовался моментом, чтобы войти, и тут же представился:

– Сэм Олдбрук, адвокат. Я специализируюсь по бракоразводным процессам.

Пока Санчо заливал сковородку водой и пытался проветрить помещение, юрист брезгливо огляделся, выискивая ближайшую незагрязнённую поверхность, где можно притулить зад. К счастью, она нашлась, а полицейскому пришлось вначале убрать с подлокотников другого кресла пустой стакан и вчерашние объедки, чтобы пристроиться неподалёку.

– Меня привело к вам срочное и весьма щекотливое дело, – сообщил Сэм. – Буду крайне обязан, если вы предоставите мне возможность поглядывать на часы – мои, увы, в ремонте. У меня мало времени – все как с ума посходили, подавай им разводы.

Вступление огорчило толстяка нехорошим предчувствием, и гость его тут же подкрепил. Да, достойные сёстры, супруги патрульных верзил, обратились в адвокатскую контору с просьбой помочь избавиться в ближайшее время от уз Гименея, поскольку продолжать связывать себя ими с остолопами, к тому же приносящими в семью смехотворные деньги, просто абсурдно. Они просили мужей (прибавив «пока ещё») ни в коем случае не беспокоить, а общаться исключительно через него, Сэма, если безмозглые болваны хоть чуть-чуть рассчитывают на продолжение отношений.

Далее крючкотвор немного подсластил пилюлю, заявив, что желает досконально разобраться в причинах конфликта, прежде чем начинать конкретные процедуры. Возможно, ещё не всё потеряно, и семьи смогут вновь счастливо соединиться. Тогда Санчо, направляемый чётко и жёстко выставляемыми вопросами, поведал всё, что знал о Фернандо Мартинесе, его образе жизни, похищении и многом другом. Упомянуты был визит к дворецкому Альдосу, встреча с полицейским комиссаром и недавняя проверка благонадёжности. Рассказ уложился в рекордные четверть часа.

Вернувшийся из душевой полуголый Доминго, учуяв адские запахи, окончательно утратил благодушное настроение при виде незнакомца и попытался натянуть грязноватую форменную рубашку на своё толстое брюхо задом наперёд. Сэм поморщился, так как потерял в возникшей суете пару драгоценных минут, но уверенно повёл встречу к кульминации.

– Этот Мартинес, – сказал он, – невероятный негодяй. Есть сведения, пока негласные, что он ограбил банк, а также совершил ещё ряд тяжких преступлений. Официальная информация скоро поступит в ваше Управление. Но вы оба, как сторона, пострадавшая от других его гнусностей, можете помочь закону и самим себе. Как только юнец появится, вы должны немедленно схватить его и заключить под стражу. Ввиду исключительности дела разумно обойтись без санкции руководства, если её ещё не будет. Уверяю, она обязательно появится.

Санчо и Доминго переглянулись, потом бросили взгляды на загаженное жилище и дружно кивнули. От холостяцкой жизни друзья успели немного похудеть и даже прекратили характерно пыхтеть, отчего стали ещё больше похожи друг на друга.

– Только учтите, – добавил адвокат, нервно поглядывая на часы. – Преступник крайне опасен. Его нужно захватывать неожиданно, со спины, и сразу же фиксировать руки так, чтобы он совсем не мог ими пошевелить. Иначе – пеняйте на себя, он обязательно вырвется, и вам не поздоровится, хоть вы и сильные ребята.

Полицейские снова синхронно кивнули, а Доминго подтвердил:

– Да, он очень ловкий парень, раз отвязался от целой банды.

– Вот-вот, рад, что вы понимаете, чем дело пахнет. Обязательно также завяжите ему глаза и вообще поменьше с ним разговаривайте. Будет права качать – заткните ему рот. И обязательно расскажите о мерах предосторожности своим коллегам, если они будут задействованы в поимке этого мерзавца.

Толстяки выразили согласие.

– Не пытайтесь найти меня и связаться – просто действуйте, как я сказал. Преступник умён и осторожен – нужно соблюдать конспирацию. Я вас сам найду где угодно. Уверяю: как только Мартинес окажется за решёткой, ваши жёнушки непременно одумаются и станут сговорчивыми.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги
1...678
bannerbanner