banner banner banner
Бури не будет
Бури не будет
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Бури не будет

скачать книгу бесплатно


– Дай обниму тебя, Солнце моё! Ты сегодня если пожелаешь присоединяйся к нам, моя девочка, я и Брунгильда собираемся на вересковые поляны за травами и ягодами. Нечего тебе одной сидеть дома.

– С удовольствием, тётя.

– Ждём тебя на два удара тук-тука у южных ворот.

– Я приду, тётя!

– А после посидим у меня, как раньше, я волосы твои разглажу, приберу и уложу. Заварим весенних трав с мёдом. Приходи моя девочка! – она поцеловала Хэдду в лоб и они расстались.

Юная девочка улыбнулась и направилась в сторону дома.

III.

Ролло, тем временем продолжал свой путь по незнакомым землям.

Скалистые берега делали дорогу долгой и сложной, а зелёные луга и феолетовые цветы, распустившиеся после дождя, открывали красоту этой земли в этот короткий летний период.

В какой-то момент, Ролло увидел на склоне одной из скал пещеру. Разглядеть её было не просто.

Проходя и оглядывая скалы, он обратил внимание на то, как не естественно падает свет между двух камней на высоте. Понимая, что как-то нужно будет выживать в этой стороне, он решил подняться и осмотреть её.

Уже приближаясь к пещере, он почуствовал животный запах. Это был запах большого зверя. Ролло насторожился приготовил меч и тихо стал приближаться ко входу. Редкие и тяжелые выдохи в пещере не оставляли сомнения, это медведь. Ролло уже собрался отступить, но было поздно. Хороший нюх медведя сообщил об опасности. Огромный зверь выскочил из пещеры и бросился на Ролло.

Было начало лета, медведь был постоянно голоден, он ещё не успел запастись жиром и был очень агрессивен.

Нужно быть отчаянным глупцом, чтоб биться с медведем на его территории.

Ролло отскочил и бросился бежать, но не вниз а вверх. Понимая, что против скорости медведя шансов нет, он петлял, уворачивался, меняя направление и какое-то время ему это удавалось, но вот человек оступился и огромный медведь, почувствовав лёгкую добычу, неспеша двинулся на упавшего воина.

Не знаю, что викингу помогло в этот раз. Судя по-всему, боги решили беречь Ролло.

Камень, на который ступил медведь, неожиданно покачнулся и свалился в сторону. Медведю прижало лапу и косолапый потерял на время возможность двигаться.

Ролло было достаточно секунды, чтоб схватить мечь и нанести медведю смертельную рану. Первый удар пришёлся мелведю в шею, второй под левую переднюю лапу, похоже прямо в сердце. Ролло ещё глубже вогнал меч и провернул его между рёбер зверя.

– Бури не будет! – заклиная победу меча, принимая дар богов и прощаясь с убитым медведем, произнёс Ролло.

Медведь словно смирился на мгновение со своей судьбой. Он вытянулся как мог с прижатой лапой. Мотанул головой, замер, просидел в такой позе несколько мгновений и рухнул на камни.

Ролло устал.

Он спустился по скалам к ручью, умылся от крови, набрал воды во флягу, сделанную из старой тыквы, обтянутой бычьей кожей, и побрёл обратно, к туше медведя.

Возле туши уже обосновался стервятник. Ролло метнул в него камень. Тот отлетел и сел неподалёку.

Викинг достал свой нож и стал аккуратно срезать шкуру медведя.

Освежевав тушу, он отрезал самые лакомые куски мяса и немного жира. Увы, жира и правда было не много.

Собрал немного хворосту, кремнем высек искру и на огне подкоптил куски мяса наматывая их на лезвие меча.

Шкуру и часть мяса он принёс в пещеру.

Сильный медвежий запах не привлекал сюда посторонних зверей. Пещера была сухая, глубокая с разворотом в сторону, что позволяло укрыться от света и ветра, и вымытой в глубь, то есть вниз полостью, называемой – карст.

На полу пещеры в глубине карста валялись кости оленей и кабанов. Ролло Выбросил всё что ему мешало и до чего мог дотянуться. Повесил шкуру медведя, растянув её на камне при входе и закрепив по краям. Срубил в ближайшем перелеске две осиновые жерди. Закрепил их под потолком, вбивая колья в щели скалы, на шнурки подвесил к ним куски мяса медведя, и отправился к туше. Оставлять её рядом с пещерой было нельзя. Он решил убрать её остатки, как можно дальше от пещеры.

Мечём он разрубал тушу зверя, отрубал хорошие куски мяса и нёс в пещеру, остальное отбрасывал в сторону. После нескольких ударов мечём, отлетела медвежья голова, отсёк Ролло заднюю лапу медведя, которая испачкалась в его испражнениях. Стервятников было уже несколько и они жадно растаскивали кишки медведя. Ролло срубил ещё одну сосну, взвалил обрубок нижней конечности мебведя и крупные кости и потащил это по тропе подальше от пещеры. Спустился к ручью и не спеша пошёл вдоль него.

Ролло был сыт, согрет и главное жив. Шёл оттаскивая рубленные куски туши медведя и думал о своём. Что делать даьше? Как выживать?

Так он прошёл довольно далеко.

IV.

За своими мыслями, не заметил, как из перелеска на его след вышла стая местных волков. Он почуял не ладное инстинктивно, по еле слышному шороху лап.

Оглянулся! За спиной стояло пятеро щенков. Волчата, не более полутора лет от роду. Запах свежего мяса привлёк стаю.

Он окинул взглядом всю округу, и вот они, с пригорка и со скал смотрели глаза взрослых волков.

Не делая резких движений он скинул с волокуши ногу медведя, вглядываясь в глаза волков, словно пытаясь договориться с ними. Бросил ещё одину кость с мясом в сторону волчат. Взоры волков не изменились. Они изучали Ролло. Тихо он извлёк меч из ножен стал отходить от волчат.

Волчата подбежали к брошенной ноге. Игриво завиляли хвостами облизали недавно запёкшуюся кровь но откусывать не решились. Видно было, что они не голодны. Из неведомых пространств появилось три больших волчьих фигуры, которые не сводя взгляда с Ролло двинулись к брошенной добыче.

Ролло напрягся. Размеры волков и правда настораживали. Они сами были как медведи. Волки обнюхали медвежью ногу и старшая волчица с лёгкостью оторвала от неё кусок мяса подкинула и заглотила, после чего, села спиной к волчатам, повернулась и уставилась на Ролло.

Стая приступила к трапезе. Волки были упитанные, холёные. Но судя по виду, не собирались делить свою территорию ни с кем.

Ролло стал медленно отступать к возвышенности. Шёл спиной не спеша, не отворачиваясь от волчицы. Уже отойдя на приличное расстояние он позволил себе отвернуться от стаи и быстро пойти дальше, то и дело оглядываясь. Он направлялся к скальному пригорку, поросшему деревьями.

Поднявшись на пригорок, ему показалось, что волки от него отстали. Но вернуться в пещеру через них, он не решался. Ролло решил пройти дальше.

С пригорка стала видно селение. То самое, которое они собирались разорить. От туда доносились какие-то звуки блеенье баранов, стуки, женские голоса.

Ролло спустился с пригорка в сторону деревни. Видно было как из домиков идёт дым. За частоколом паслось не многочисленное стадо овец и пара коров.

Пока Ролло разглядывал деревню, и будучи уверенным в том, что он откупился от волков ногой убитого медведя, Ролло и вправду расслабился, но как видно, рано. Волки подобрались к нему очень близко.

Он успел отскочить от дерева в тот миг, когда огромный волк кинулся ему на спину. Волк влетел в дерево. Ролло держал меч в руке, и успел нанёсти волку смертельное ранение, схватил его за хвост и вторым ударом отрубил волку хвост. Пока тот дёргался в предсмертных конвульсиях Ролло побежал, что было сил в сторону общины. Он был в тот миг как лань, убегающая от стаи волков. Волки не сразу бросились ему в след.

V.

Пасущий скот мальчик увидел огромного мужика, похожего на оборотня и бегущую за ним стаю волков. Медлить он не стал. Быстро загнал овец и одну корову за частокол причём сам он забегал в деревню уже одновременно с Ролло. Запереть ворота он уже не имел возможности. Только кричал, – Волки! Волки!

Ролло добежал до селения почти не оглядываясь, держа в руке отрубленный хвост пробежал мимо испуганного мальчика. Пробегая через ворота, то и дело перепрыгивал через баранов и лавировал между ними.

В деревне остались только старики, дети и женщины. Никто не успел даже подать сигнал тревоги в деревенский «Тук-тук».

Тук-тук – это система оповещения размещённая по общине. На самых важных местах были размещены большие дубовые доски, висевшие на цепях у каждых ворот (южных, что вели к фьёрдам и северных, что выходили к спуску на пристань), на площади, возле дома Фроде и на самой пристани, рядом с ней располагались пара деревянных молотков большого и малого размера. При ударе о доску каждый издавал конкретный звук. Да и каждая доска звучала по своему. Жители общины легко узнавали каждый тук-тук по звучанию. С помощью этих инструментов, как с помощью колокола, жители деревни узнавали о собраниях и о прибытии судов, о торжествах и об опасности и договаривались о встречах на тук-тук. Для совместного выхода на охоту или сбора ягод.

Все кто стал свидетелем этой суеты, быстро попрятались в домах. А волки добежав до ворот набросились на корову, которая не успела укрыться в деревне. За частокол общины стая не пошла.

Пробежав между двумя домами и никого не встретив, Ролло заскочил в третий дом, захлопнул дверь и навалился на неё всем своим телом, прислушиваясь есть ли хоть какой-то шум на улице за дверью… Спину что-то кололо, он чувствовал, что на него кто-то смотрит…

Это был чей-то пронзительный взгляд. Ролло медленно повернулся.

Из глубины дома на него смотрели карие, девичьи глаза.

Во взгляде незнакомой девушки смешалось всё и страх и гнев и интерес.

Хэдда выхватила отцовский нож и кинулась на Ролло. Он успел бросить в неё волчий хвост и отскочить в сторону. Удар Хэдды пришелся по дверям. Ролло отскочил в сторону, ударил девушку в голову, рукой, которой делжал меч. Хэдда покачнулась и упала навзничь без чувств. Нож из её рук выпал она лежала на полу освещённая светом факела. Он замер и на миг растерялся. Его поразила красота девушки, её лицо, оно было по женски красивым и юным. Она была словно богиня, молодая, чистая, красивая.

Ролло бросило в жар. Он осмотрел дом. Больше никого небыло. Она была одна. Но судя по тому, что лежало в доме, в нём жили мужчины. Медлить было нельзя. Он схватил кувшин с молоком, сделал несколько глотков. Глотал жадно, словно не пил много дней. Молоко бежало по его бороде и стекало на одежду оставляя белые дорожки. Уталив жажду, он бросил кувшин в сторону. Тот разбился, оставив на землянном полу большую белую лужу.

Он подошёл к девушке, поднял её нож и убрал за пояс и приподнял её за голову вглядываясь в её черты.

– Э-эй! Кто ты? Очнись!

Он смотрел на её лицо и опустившиеся на её глаза волосы. На её шее свисал медальон в виде солнца, и вся она была прекрасна. У Ролло возникло необъяснимое волнение, которое знакомо тем, кто влюблялся с первого взгляда.

Хэдда была без сознания.

Его дыхание участилось. Он прижал её к своему уху. Почувствовал, что она дышит. Кожанным шнурком смотал ей руки. Её платком перевязал ей рот, приоткрыл дверь осмотрелся и никого на пути до ворот из деревни не увидел. Народ общины, завидев волков, попрятал в домах скотину и спрятался сам. Ему нужно было быстро уходить из общины.

Ролло взвалил девушку на плечо и осторожно вышел из дома. Пройдя мимо двух домов он вышел из деревни и направился в сторону скал и пещеры.

Опасался он только одного, волков. Но в этот раз ему повезло, волчата занимались делёжкой убитой коровы и растаскивали её мясо подальше от этих мест, рядом с деревней было для них не безопасно оставаться.

Ролло прошёл вдалеке от стаи скрываясь за кустами и оврагом.

По дороге Хэдда очнулась. Она пыталась вырваться, ударить незнакомца головой или коленками, пыталась кричать, но всё было бесполезно. Сильные руки Ролло держали её крепко, он нёс её в пещеру, которую отвоевал для себя у медведя.

VI.

Смеркалось.

Ролло принёс Хэдду, бросил её на пол пещеры и сел рядом разглядывая её глаза и волосы, грудь, медальон.

Она отодвигалась от дикаря, отталкивалась от него ногами, но это было тщетно, Хэдда прижалась к стене, опасаясь, что варвар ударит её. Страх был в её глазах, она смотрела на него не скрывая гнева и он это понимал. Ролло чувствовал, что она готова набросится на него в любую секунду, и её останавливает лишь то, что у неё связаны руки.

От своего гнева, она была ещё более красивой. И красота эта была живой и излучала сумасшедшую энергию. Он убрал в сторону своё оружие и нож Хэдды.

В нём всё закипало от страсти.

Ролло снял с камня шкуру и постелил мехом вверх.

Хэдда понимала, что всё что сейчас будет, это самый страшный кошмар в её жизни.

Его сильное дыхание и спокойный уверенный взгляд, говорили о том, что ничто его не остановит.

Он не отводил от неё взгляда, иногда было видно, что по его шраму на лице идёт напряжение и подобие улыбки, от чего он казался ещё более зловещим. Ролло развязал её руки.

Она тут же бросилась на него с кулаками. Она кричала визжала, била его по лицу, по плечам. Он схватил её за запястья, и прижал к полу своей массой. Одной своей рукой он держал обе её руки, другой сорвал с неё одежды. Оголил её грудь и задрал юбку. Она вырывалась и сопротивлялась. Но силы были явно не равны, где было ей справится с воином, на счету которого победы в боях и поединках. Он был варвар. Здоровый крепкий мужик. Но в нём небыло какой-то зверийной злобы, но была привычка, получать от женщины то, чего он хочет. Он сейчас больше походил на безумца, который встретил впервый раз в жизни женщину, которая свела его с ума. Играл с Хэддой, как кошка играет с мышкой, прежде, чем её съесть. Позволял себя ударять, царапать, пинать. Его всё это заводило.

О боже, как она была прекрасна. Её гневная страсть на лице, стройная фигура, грудь, бёдра, ноги, плечи, шея и этот красивый медальон на ней… Сделали своё дело.

Он прижал её грудь к своему лицу. Она пыталась сопротивляться, но всё было тщетно.

Хэдда укусила его за шею, это было больно.

Он отдёрнул от себя девчёнку схватив её за щёки и подбородок так сильно, что она не могла пошевелиться.

Её глаза наполнились слезами, дыхание стало частым и глубоким.

Он был словно дикий, но при том, нежный зверь. Он удерживал её, но ни разу не ударил. В порыве этой страсти он сорвал с себя одежды.

Хэдда увидела его сильное тело, покрытое шрамами и то, что ей предстояло ощутить внутри себя.

Это было внушительное естество, к тому же от воспылавшей страсти оно уже приобрело прямую форму. Оно было чем-то страшным для неё. Она кричала, извивалась вырывалась, но тем самым ещё больше расписывалась в своём бессильи. Он схватил её за волосы и прижал к себе. Теперь она всем своим телом ощущала мужчину и чувствовала его запах, с чем ей предстояло иметь дело, понимает каждый… Она плакала, пыталась умолять, но дикаря это не остановило.

Он нарушил то, чем дорожила Хэдда, чем дорожил её отец, оберегая свою дочь. Остановить его она не могла.

Хэдда потеряла способность сопротивляться. Она понимала, что спасенья для неё нет и не может быть.

Он раскинул её на шкуре убитого им утром медведя и стал наслаждаться её вкусом, запахом, теплом и влагой. Всё это подавляло волю Хэдды она понимала, что уходит детство, не такой она представляла свою первую ночь с мужчиной. Она кричала, стонала…

– Папа!

А обратной дороги уже не было.

Твёрдый как камень корень Ролло вошёл в неё причиняя ей сильную боль. Она плакала, кричала, а он всё не унимался. Двигался не оставляя ей шанса избежать этого и что-то исправить. Он брал её так долго, что ей казалось, эта ночь бесконечна… И вот он дошел до апогея своего действа. Она почуствовала как внутри её все чем то наполнилось. Чем-то горячим, чем-то тем, что уняло боль. Он зарычал как зверь, сжав её в своих объятиях, прижал её своим телом словно умер.

Она задыхалась от его тяжести, да и дышать не хотелось. Хотелось умереть, раствориться в воздухе, улететь по-ветру и никогда больше не приобретать человеческий облик, оставаясь с ветром.

Спустя пару минут он приподнялся. Его глаза были наполнены растерянностью и смущением, как это не странно, а на обоих плечах красовались по три кровавые полосы от ногтей Хэдды… К нему словно вернулся рассудок.

Первое, что она почувствовала, это то, что она не стала ветром и не растворилась, а лежала на шкуре медведя в пещере, за пределами которой было чистое небо и белая ночь. Растущая луна заглянула своим светом, как немой свидетель обещала сохранить эту тайну.

Хэдда ощутила, что у неё пропал страх. Всё тело гудело. Сил не было даже пошевелиться. Она не понимала что происходит вокруг, не осознавала, больно ей или нет.

Хэдда отвернулась к пещерной стене и закрыла глаза, умоляя богов забрать её из этой жизни, к маме.

Ролло сел на против Хэдды и смотрел ей в затылок, словно просил прощенья за то, что произошло.

Он повернул её лицом к себе, желая видеть её глаза, она же, пролежав несколько мгновений повернулась обратно к стене, съёжилась на шкуре, подбирая под себя свои разбросанные вещи и поправляя медальон, и не пытаясь одеться. Постепенно силы стали возвращаться. Хэдда села и прижалась к стене, оглядываясь по сторонам. Дыханье участилось, опять подступили слёзы. У неё началась истерика. Он попытался подать ей что-то из еды, она швырнула в него щёпотью земельной пыли. Он закрылся рукой, чтоб не попало в глаза. Схватил её за подбородок, готовый ударить её, но когда в свете белой ночи и яркой луны увидел её взгляд, отпустил лицо девушки, медленно опустил руки, не отрывая от Хэдды глаз.

Он приложил ладонь к своей груди и произнёс,