
Полная версия:
Система в другом мире. Том 1 – Новая жизнь
– Истинное имя… – Джан Хун с прищуром посмотрел на женщину, которая кивнула на его исправление. – Хорошо. Я сделаю это…
Парень твердым шагом подошел к горе изумрудов и стал аккуратно взбираться вверх, туда где лежала женщина. Это было непростое испытание, но он смог добраться до верха и приблизившись к ней, Джан Хун положил свои ладони на деревянные браслеты. Находясь так близко, он чувствовал чудесный запах исходящий от нее, их лица были близки. Он тяжело вздохнул и сжал ладони. С треском, оковы разлетелись на куски, а женщина улыбнулась.
– Баоши Хинджи… – слова сорвались с ее губ, после чего она прильнули к губам Джан Хуна. Под светом луны и солнца, они поцеловались. Парень не мог сдвинуться с места, казалось, вся его суть исчезает в этом поцелуе. Он пропадал из изумрудного мира, пока в конечном итоге, не исчез.
Глава 62. Ты живой!
– Хун! Любимый! Давай же, очнись!
Первое, что услышал Джан Хун, когда вернулся в свое тело, был плач Чи Кури. Он чувствовал ее ладони на своем лице и слезы падающие на его щеки. Она все повторяла и повторяла, рыдая над ним.
Сам парень не знал, что когда перенес сознание в меч, его тело перестало подавать признаки жизни. Кожа посерела, а конечности похолодели. Когда Кури вернулась в повозку, ей предстал ужасный вид. Ее любимый сидел без дыхания и движения, словно только что умер.
Даже хозяин повозки не знал, что делать, ведь девушка была разбита горем. Она просидела над трупом два часа, постоянно плача и приговаривая. Столько слез, сколько она пролила сегодня, даже не скопилось бы за всю ее жизнь. Девушка была разбита и подавлена, но все равно пыталась привести парня в чувства.
Открыв глаза, у Джан Хуна самого выступили слезы. Кури была на грани своих сил. Он сам не знал, что стал так дорог ей и что она стала так нужна ему. Закрыв глаза, он крепко обнял свою любимую, которая затихла на мгновение, а после упала в обморок.
Джан Хун не стал объяснять торговцу о причине его состояния, лишь сказал, чтобы тот продолжил движение. За эти два часа, они не проехали ни Ли.
Пока они ехали, он и Линьху заботились об истощенной Кури. Джан Хун был сильно виноват перед ней, за то что не предупредил ее. Его эгоизм и жажда силы привела девушку, которую он любит, к такому, печальному финалу. Сидя рядом с ней и смотря на ее бледное лицо, он решил, что раскроет все свои тайны и больше никогда не сделает так, чтобы она переживала.
– Неожиданное начало, для твоего креда… В прошлый раз, ты не представился, но это мне и не нужно, Джан Хун. Я вижу и слышу все! – неожиданный голос заставил парня замереть на месте. Он быстро соображал, что сейчас произошло, перед тем как тихо произнес:
– Баоши Хинджи…
– Верно! Спасибо что освободил меня… Так это и есть твоя возлюбленная? Красивая, хоть еще и не расцвела в полной мере… Зато сильная… Это ее я чувствовала, когда только появилась на свет и это она заточила меня в сон. Чтобы мне сделать? Может убить ее… – изумрудный клинок, лежащий на полу засиял, концентрируя свечение на острие меча.
– Только попробуй и я убью тебя! – Джан Хун схватил оружие голой рукой и сжал. С его ладони полилась кровь. – Протокол подавления!
Система: Протокол подавления активирован!
– Оу, решил накормить меня? Изумительно… Что это? Как ты? – вытекшая кровь, с бешеной скоростью обернулась вокруг клинка и полностью нейтрализовал свечение. Меч снова стал безжизненным оружием, а Джан Хун стал получать каждую минуту немного урона.
– М-м-м, Хун? – девушка застонала и открыла свои глаза. Они были красными от слез. – Ты живой…
– Прости меня, Кури. Я зря затеял эту авантюру с вселением сознания в меч… Да, не удивляйся так… Ее путы разрушены в обмен на имя… Баоши Хинджи. – Джан Хун взял ладонь девушки и положил себе на колени. – Это был глупый шаг и мне искренне жаль, что я не предупредил тебя об этом. Сейчас она запечатана моей силой и не может видеть, слышать и говорить…
– Она может разговаривать? В реальном мире? – девушка взволнованно поднялась на локти. – Ты отдал часть своих сил? Откуда ты узнал об этой технике?
– Просто покопался в своей памяти… Мне есть, что тебе рассказать, но не здесь. Когда мы будем наедине, я открою для тебя все тайны, что хранит моя душа, а сейчас отдыхай. Из-за моего поступка, ты в таком положении…
– Да, состояние у меня не очень… Но если еще раз проделаешь подобное и меня не предупредишь… Сломаю все конечности… – девушка закрыла глаза и проваливаясь в сон, продолжала сыпать угрозы. Джан Хун снял свою накидку, накрыл девушку и аккуратно убрал локон с бледного лица.
– Отдыхай дорогая…
На следующий день, девушка проснулась и выглядела обновленной. Хоть она и обижалась на Джан Хуна, но все равно, совместно с Линьху, приготовила мужчинам завтрак. Они вдвоем охотились и кажется, горькие чувства покинули их сознания. Периодически, на их повозку нападали бандиты, которых без особых усилий выносили два ученика.
Кури учила Линьху читать, тогда как владелец повозки передавал Хуну житейские хитрости. Это было легкое путешествие, которое заняло восемь дней и закончилось крепкими объятиями и прощальным завтраком. Под светом утреннего солнца, они прибыли туда, куда собирались. Родная деревня Чи Кури была перед ними.
– Это мой дом, пойдем скорее! – девушка буквально потащила парня, который с улыбкой следовал за ней.
Это была обычная деревня у подножья горы. Каменные стены вперемешку с деревянным забором. Простые хибары, крепкие домики, сараи, стойла, кузница. Все было в достатке. Даже на горе, виднелась изба из трубы которой шел дым. Простой быт, смертных людей, вызвал в Джан Хуне кучу эмоций, которые можно характеризовать, как ностальгия.
Дверь одного дома открылась и на крыльцо вышла женщина с длинной, русой косой. Она была одета в простое платье, сделанное из прочной ткани. Ее лицо показалось парню знакомым и он догадался, что это и есть мама Кури. С ребячьим визгом, девушка бросилась матери на шею. После продолжительных объятий, дочка отринула от самого близкого человека и указала на мужа.
– Это Джан Хун.
– Очень приятно. А я Чи Нью, мама Куринаги. – женщина подошла к адепту и улыбнулась. – Добро пожаловать в семью Чи.
Глава 63. Дед на горе
– Добро пожаловать в семью Чи. Как гость конечно же. – женщина произнесла это с искренней улыбкой. – Пока не будут соблюдены традиции, ты просто жених!
Женщина сильно удивила Джан Хуна. Она была лучезарной и доброй снаружи, с мягким голосом и теплым взглядом, но при этом, в ее словах чувствовалась сталь, которая нисколько не смутила Кури. Та лишь пожала плечами, как бы показывая, что с мамой не поспоришь.
– И так, ты познакомился с родителями невесты, а значит на этом любезности закончились. Впереди долгие приготовления. – женщина подмигнула дочке и продолжила: – Я улажу все дела со стороны моей Куринаги, а вы займитесь своей подготовкой. У нас очень интересные обычия и традиция, думаю тебе понравиться. Но, чтобы не портить впечатление, от предстоящего празднества, сходи до нашего старосты и получи разрешение на свадьбу. Он живет на горе, вон там. У него своеобразный характер, но думаю ты справишься. Все таки, не стала бы моя кровинушка выбирать того, кто пасует перед трудностями. Все, можешь идти. Куринага, ты проголодалась наверное с дороги, пойдем, я тебя накормлю…
И они, как ни в чем не бывало, вошли в домик и закрыли за собой дверь, оставляя Джан Хуна снаружи. Он находился в некотором шоке, но все же пошел в сторону жилища старосты. Жители деревни, с самого утра были на ногах, но даже так, они приостановили свои работы, чтобы посмотреть на культиватора-чужеземца. Детишки бегали вокруг него и трогали за края одежд, что еще больше вгоняло жениха в ступор. Он медленно двигался по неровным улочкам деревни, стараясь не обращать внимания на детей, который так и норовили потрогать его клинок. В конечном итоге, когда он вышел за пределы главного забора, они отстали. Впереди был крутой подъем на гору, где жил староста деревни.
В скором времени Джан Хун добрался до бревенчатого домишки, который был огорожен забором из поваленных деревьев. Из его трубы шел дым, а вокруг были раскиданы дрова и бегали курицы. Парень аккуратно подошел к дощатой двери, стараясь не наступить на живность, и постучал в дверь. Подождав несколько секунд, он постучал еще раз и тут же, из домика выскочил старик, попытавшийся ударить Джан Хуна по голове палкой. Легко подняв палец, культиватор остановил нападение.
– Чего приперся?! Моих кур пугаешь и в дом ломишься! Решил стариковскую жизнь забрать, да? Ах подонок, ну я тебе… – старик попытался вырвать палку из захвата одним пальцем, но как ни пытался, все было без толку. Пожилой мужчина низкого роста с проплешиной на макушке и кучей седых волос по краям, сплюнул под ноги и скривил морщинистое лицо. – Чем вас только кормят… Ладно, чего хотел? Только говори быстро, у меня вахта тут.
– Меня зовут Джан Хун и я приехал жениться за Чи Куринаге. Ее мама сказала обратиться к вам, за разрешением. – парень наконец отпустил палку и пожилой мужчина смог на нее опереться.
– Зови меня Дед Бо и я не могу отвлекать на твои слова. Думаешь, она отправила тебя сюда лишь за благословением? Да она опять решила спихнуть на меня свои обязанности. Это мне придется подготавливать тебя к церемонии, одежду искать, быка… Нет у меня на это времени, вахта у меня. – старик бодро прошагал до скамьи, после чего аккуратно сел на нее. – Вот, если бы ты помог мне, то другое дело, а так, извини, я занят!
Пожилой мужчина опустил голову на сложенные руки и стал лениво рассматривать кур, бегающих по двору. Джан Хун быстро обработал полученную информацию и уже собрался открыть рот и предложить помощь, как дед подскочил и улыбнулся редкими зубами.
– Какое хорошее пошло поколение, сразу готово помочь немощному старику. В общем так, кто-то повадился воровать урожай из поселения. Берут немного и уносят в лес. Я их так и не поймал, но думаю с твоей статью, добраться до воришек будет легче легкого. И еще следы у них чудные… Сам поймешь, когда увидишь. Вон та часть леса тебе нужна… И не переживай о свадьбе, без тебя не начнут. – дед Бо засмеялся и тут же закашлялся. – Все, иди давай! Не найдешь воришек, не видеть тебе моего благословения и помощи.
Джан Хун не верил тому, что только что произошло. Этот старик был бы отличным телеведущим в его прошлом мире. Вел бы чудаковатые передачи, наподобие Концерта острот*, снимался в рекламе и сделал пару пластических операций, чтобы его энергии соответствовала внешнему виду.
Собравшись с мыслями, адепт пошел в сторону участка леса, на который указал дед Бо. Это место находилось у подножья горы и было относительно недалеко от селения. Был росла высокая трава, что делало проникновение незаметным. Пройдя вдоль всего поля, он подошел к предлесью и обнаружил те следы, о которых говорил старик.
Это были следы большого зверя, ведущие от самых глубин леса и до высокой травы. Но то, что бросилось в глаза Джан Хуну была идентичность отпечатка. Это была левая лапа монстра, который либо являлся неизвестной особью с одной ногой, либо Хаошинский медведь с четырьмя левыми конечностями. Нахмурив брови, Джан Хун обнажил клинок и последовал по следу. Его путь пролегал через неизведанный лес.
* Gag Concert – почему концерт должен быть только музыкальным? Вот что подумал комик-ветеран и «сочинитель острот» (gagman). Вся программа состоит из различных пародий и шуток. Это одна из тех программ, которые трудно понять, если вы не знакомы с последними тенденциями, социальными вопросами и т.д.
Глава 64. Семеро воришек
Двигаясь по следу монстра, Джан Хун все еще получал урон от оружия в руках. Его запасы Исцеляющей волны были на исходе и после этой миссии, он собирался решить этот вопрос раз и навсегда.
Следы монстра виляли из стороны в сторону, но в конечном итоге, адепт нашел того, кого искал. Хаошинский медведь, лежал израненный под огромным деревом. Его шкура была сильно подпорчена и одна из лап отсутствовала. Осмотрев место действия, Джан Хун сделал пару выводов.
– Монстр сам себя убил, когда снес старое дерево. Оно его просто раздавило. А вот лапа… Что-то мне подсказывает, что ее забрали уже после его смерти. – парень присел на корточки и внимательнее рассмотрел покалеченную конечность. Она была изуродована множеством ударов, как мечей, так и чем-то тупым. Посмотрев под лапу, он кивнул. – Да, ее точно оторвали после смерти. Подложили камень под конечность и бросали другой сверху… Но вот кто…
Джан Хун чувствовал себя героем детективного сериала, которые так любит его бабушка. Он обошел местность, тщательно изучил обстановку, даже сделал пару выводов. Парень весело проводил время, изучая и находя все новые и новые подсказки. И в конечном итоге, он напал на новый след.
Это была тоненькая тропа, ведущая от зверя вглубь леса. По сравнению с его ногой, дорожка была миниатюрной и ему приходилось пробираться через заросли. И в конце концов, он сумел выйти на то место, где ему послышались детские голоса.
– Братик, я есть хочу… Мы тоже хотим… Ро, нам нужна еда, может попробуем сейчас? Нет, Си! Днем слишком опасно. Что если он все еще там, со своей палкой? Ты хочешь, чтобы повторилась прошлая история? Братик, я есть хочу…
– Стойте… – Джан Хун вышел из-за дерева, с высоко поднятыми руками. Дети на поляне бросились со всех ног, в разные стороны и уже через мгновение, никого вокруг культиватора не было. – У меня есть еда и я хочу просто поговорить…
На его слова никто не отреагировал. Он прошелся по поляне и рассмотрел те пожитки, что остались после побега. Там были две игрушки, покрывала, хворост, сухие палки, что-то похожее на шалаш и прочее. Парень не стал их преследовать, а просто сел посередине, положил клинок на колени, вытащил остатки провизии и положил перед собой. Закрыв глаза, он стал медитировать.
Прошло не мало времени, перед тем, как Джан Хун ощутил присутствие первого воришки. Это была девочка пяти лет, которая дрожа всем телом, подбиралась к игрушке, лежащей недалеко от чужеземца. Она быстро подбежала и схватила, тряпичную куклу, ожидая, что незнакомец схватит ее, но тот не шелохнулся. Девочка смотрела голодными глазами на еду перед ним и не знала, что и сделать. С громким глотком, он схватила часть еды и бросилась бежать. Джан Хун лишь ухмыльнулся ее прыти, после чего вернулся в медитативное состояние.
Ближе к вечеру, он почувствовал, что все семь детей окружили его. Они были еще далеко, но он уже знал, где они находились и сколько их. Это было сродни шестому чувству, когда ты просто знаешь что-то и все. Джан Хуну даже вспомнилась передача, которую он смотрел в перерывах на работе, где говорилось, что предчувствия, это состояние, когда мозг по косвенным признакам догадался о чем-то, но не смог объяснить человеку, что это есть. Так и сейчас, парень просто чувствовал, что они вокруг него.
– Меня зовут Джан Хун и я не причиню вам вреда. Можете выходить и отужинать со мной. Я знаю, вы голодны и скорее всего замерзли. Подходите ко мне и не бойтесь, я здесь лишь для того, чтобы узнать вашу историю… – адепт все еще не открывал глаз, просто ждал, когда дети созреют для контакта. Он был словно дрессировщик, который пытался поймать редкого питомца. И его ожидание оправдало себя. Из-за кустов, ему ответил звонкий мальчишеский голос.
– Это наше место. Уходи!
– Я пришел из дальних мест и хотел выяснить, кто же ворует еду у местных жителей. Ответы на свои вопросы, я нашел, но мне хотелось бы узнать, кто вы и что случилось? Почему вы не пришли к жителям деревни и не попросили помощи?
– Замолчи! Ты ничего не понимаешь! – прокричал все тот же голос. – Они нам не рады и чуть не…
– Ро… – еще один голос зазвучал на поляне. – Мы не хотели воровать, мистер. Просто так получилось… Мы выходим…
– Си?! Куда ты?
Открыв глаза, перед Джан Хуном стояла девочка семи лет, с твердым взглядом. Она была одета в потрепанное платье. Волосы на ее голове были завязаны в хвост, а лицо выглядело очень худым. Все это время, ей из-за деревьев подавал знаки, паренек семи лет, с рыжими волосами, растрепанными в разные стороны. На его шее был завязан красный платок, а одет он был в комбинезон.
– Ребята, идите сюда. Вам нужно покушать. – девочка посмотрела за спину адепту и кивнула. – Давайте…
Лишь после этого, на площадку вышли еще пятеро детей. Это была девочка вернувшаяся за куклой, которая без лишнего волнения просто подошла и стала разбирать припасы. С ней были два брата близнеца, пяти лет, которые уверенно стояли рядом с Си, держа друг друга за руки. Также там был мальчик пяти лет, который держал очки руками, так как оправа была сломана. И девочка четырех лет, волочащая тряпичную куклу, которую ей видимо дала, шустрая молчунья.
– Кушайте, я пока разведу огонь. И пожалуйста, не убегайте. Я просто хочу узнать вашу историю.
Джан Хун стал разводить костер, а дети сгруппировались над едой. Ро, который таки вышел из своего укрытия, постоянно тянул детей назад, в лес, но Си лишь качала головой. Они периодически бросали тревожные взгляды на незнакомца, но тот не проявлял никакой агрессии, поэтому поводов бежать у них не было.
– Идите греться. И еду берите с собой. – Джан Хун позвал их и сразу же отвернулся, чтобы они сами решили, что делать. Через несколько мгновений, ребята сели вокруг костра. – Кто вы, дети?
Глава 65. Инцидент в Харуи
– Все случилось четыре дня назад. Меня и Ро попросили последить за детьми. Их родители в тот день были на страже и не могли проконтролировать все. Они часто просили нас помочь в этом вопросе. Старшие ребята все равно бы убежали на стену или на речку, а мы еще маленькие для этого. По крайней мере, так говорили мои родители… – у Си покатились слезы по щекам, когда она вспомнила о маме с папой.
– Мы играли в своем обычном месте, когда прозвучал рог. Этой штукой пользовались, когда на Харуи нападали звери. Они часто это делали и наши родители без проблем справлялись с ними… Но в тот раз, все было иначе. Взрослые кричали, все побежали к дальней стене, затем был грохот и много пыли, которая даже до нас добралась. – рыжеволосый мальчик смотрел в одну точку, когда говорил об этом. – Мы даже понять ничего не успели, как повсюду стали слышны ужасные крики и рык. Такой, от которого, волосы на голове встали дыбом.
– А потом мы увидели его. Огромный, вся шерсть в крови и он смотрел на нас. Мы не могли пошевелиться, даже вздохнуть было тяжело… Но тут появились наши родители. Моя мама схватила малышей и побежала за стену, через небольшой проход, а отец с другими мужчинами старались удержать ЕГО. – девочка выделила последнее слово. – Она довела нас до леса, когда стена из-за которой мы бежали рухнула. Монстр был там, но отца я не видела.
– Мама сказала нам бежать и не останавливаться. Мы с сестрой потащили плачущих детей в лес. Я обернулся и увидел… – парень шмыгнул носом. – Мы остались совсем одни и бежали без остановки, как говорила мама.
– Да, мы пробежали очень много, когда услышали, как деревья падают позади нас. Я обернулась и увидела, что монстр сзади, но бежал он очень странно. Его постоянно клонило влево и при движении он сносил все вокруг. И когда, я подумала, что все пропало… Он со всего маху протаранил старое дерево.
– Мы устали и не могли больше бежать. Я думал, мы умрем, когда он попытался встать на задние лапы, но в этот момент, огромное дерево впечатало его в землю.
Брат с сестрой замолчали, как бы показывая, что рассказывать больше не о чем. Но Джан Хун был озадачен. В его голове было множество вопросов, на которые он так и не получил ответа.
– А почему вы прячетесь здесь и втихаря воруете еду? Я был в деревне и люди там радушные. Они бы не оставили вас в беде.
– Тогда, мы не знали, где находимся и потратили очень много времени, перед тем как выйти к селу. Была ночь и мы вышли к тому участку, где трава. Я оставил сестру с малышней и пошел разведать обстановку, как на меня напал старикашка с палкой. Он бегал по полю, как бешеный. Я еле успел унести ноги оттуда, когда выбегали люди с факелами и вилами.
– Когда Ро вернулся, на нем лица не было. Мы спрятались в лесу и видели, как этот старикашка там бегает и орет. Они были явно не настроены по доброму к нам. Мы пошли обратно к Харуи и набрели на труп монстра. И подумали, почему бы не напугать их. – твердо произнесла девочка. – Мы провозились с этой лапой до самого обеда, сильно проголодались. Благо здесь растут ягоды.
– Мы использовали эту лапищу, чтобы напугать старика и у нас получилось. Вы бы видели, как он улепетывал, когда обнаружил следы. А мы сумели нарвать овощей с огорода и накормить детей.
– Вместо того, чтобы попытаться выйти к людям при дневном свете, вы устроили эти игры?! – Джан Хун сидел и не знал, как реагировать на их самодеятельность. – Ладно, допустим… А почему никто не знает об инциденте в Харуи? Разве, деревни не контактируют между собой?
– Раньше так и было… – девочка задумалась на мгновенье. – Кажется папа говорил, что-то про деда, который выгнал их из деревни. Я точно не помню…
– Месяц назад, в сторону села двигалась группа зверей. Они обошли наше укрепление и двинулась сюда. Часть взрослых отправилась на выручку. Папа сказал, что староста разорался на них и выгнал, когда дело было кончено.
– Очень странно… Пойдемте со мной в деревню. Под моей защитой, никто вас больше не тронет. Обещаю!
– Но ты ведь не взрослый, как ты нас защитишь? – сморщила лобик Си.
– Я культиватор. Пойдемте и не бойтесь, все будет хорошо.
Джан Хун повел детей в сторону деревни. Они двигались медленно, чтобы никто не отстал и уже в скором времени, группа вышла к полю травы. Парень не сбавляя шага, направился на гору, туда где сейчас находился дед Бо. Селяни, работающие неподалеку сильно удивились делегации, которую вел адепт и в скором времени вся деревня собралась перед горой.
– Дед Бо! Старик, выходи! – Джан Хун перешагнул через импровизированную ограду и закричал. Через несколько секунд, из домика выбежал пожилой мужчина. Он активно перебирал ногами и уже собрался что-то произнести, как парень оголил свой клинок и приставил его к горлу старика. – Если бы не твои действия, то и искать никого не пришлось. Вот твои воришки и я жду ответов. Почему ты поругался с Харуи?
– Не смей мне угрожать, щенок! – пожилой мужчина ударил палкой по клинку. С вибрирующим звуком, трость старика раскрошилась в пыль.
– Я. Жду. Ответов. Ты своими действиями напугал детей, которым пришлось воровать у вас же, чтобы выжить. Из-за тебя об инциденте в Харуи никто не знает. Твой характер стал причиной такого, ты понимаешь?!
– А что ты понимаешь, культиватор?! Думаешь, я сумасшедший старик? Я делал все, чтобы защитить деревню и не тебе меня судить. Здесь нет противника, которого можно просто одолеть и твои проблемы решаться. Я отвечаю за всех этих людей. Вы называете нас смертными и не вспоминаете о тех проблемах, которые преследовали и вас раньше. Так что закрой свой рот, не дорос еще, так со старшими разговаривать!
Глава 66. Смертные дела
Дед Бо понуро подошел к скамье, сел на нее и тяжелым взглядом посмотрел на Джан Хуна убирающего свой клинок. Дети вокруг него, не нашли ничего интересного в перепалке взрослых, поэтому с интересном переключили свое внимание на кур. Адепт подошел к старику и сел рядом.
– Я расскажу тебе все, что знаю и о чем думаю. – начал дед. – Нашему поселению не больше ста пятидесяти лет. Мой дед основал его, отец возглавил, я продолжил. Все люди здесь, были с самого начала под опекой моей семьи. И хоть мы не выглядим сурово, да и занимаемся земледелием, это не значит, что мы не можем за себя постоять… Но люди из поселения Харуи думали иначе…
Старик достал из-под лавки точно такую же палку, которая разлетелась в труху при контакте с изумрудным клинком. Подперев ею свой подбородок, он продолжил:
– Все началось, когда моего отца не стало и я занял его пост. На наше поселение напали звери, которых мы с большим трудом убили. Они пришли со стороны Харуи, как раз через тот лес, по которому бежали дети. Это было тяжелым ударом для нас и мы готовились к худшему, но не через месяц, ни через два, ничего не произошло. Пятым числом третьего месяца, нас разбудили поутру люди, жители Харуи, которые сообщили, что видели как стая волков неслась в нашу сторону и они пришли помочь. Я сначала отнесся скептически, но к полудню, звери действительно появились. Их, без особого труда убили утренние визитеры… Жители деревни были сильно благодарны спасителям и дали им все наши припасы, урожай, который мы собрали к тому времени…
Пожилой мужчина смотрел уставшими глазами на детей, играющих с его курами и тяжело вздохнул.
– Зря, мы тогда это сделали, ведь ровно через три месяца, они снова приехали и опять убили прибывших зверей. Но в этот раз, они вместе с урожаем, забрали и зверей, их мясо и шкуры. Это был тяжелый месяц для нашей деревни. Пятнадцать лет, они спасали нас… Пока наплывы зверей не стали происходить каждый месяц. После трех нападений, мы поняли, что больше не выдержим голода. Они забирали все, как плату, а мы оставались ни с чем… И месяц назад, когда они опять явились, я выгнал их, ни дал не зернышка и сказал, чтобы больше они не появлялись.