banner banner banner
Почтительная потаскушка
Почтительная потаскушка
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Почтительная потаскушка

скачать книгу бесплатно

Негр. Да, мэм.

Лиззи. Но ведь ты действительно ничего дурного не сделал?

Негр. Нет, мэм.

Лиззи. Почему же оказывается, что правы они?

Негр. Потому что они белые.

Лиззи. Я тоже белая.

Пауза. Снаружи слышен топот ног по ступенькам лестницы.

Они уходят. (Инстинктивно приближается к Негру.)

Негр задрожал, но все-таки положил ей руку на плечо. Шаги замирают. Молчание.

(Резко отходит от него.) Ох, до чего же мы одиноки! Мы с тобой будто две сиротки.

Звонок. Лиззи и Негр молча прислушиваются. Снова звонок

Прячься в ванную!

Стук в дверь. Негр прячется. Лиззи открывает дверь.

Явление пятое

Фред, Лиззи.

Лиззи. Ты что, рехнулся? Почему ты барабанишь в мою дверь? Нет, ты не войдешь, подлец! С меня довольно твоей персоны. Убирайся! Убирайся, подлец! Убирайся!

Фред отталкивает ее, запирает за собой дверь, обнимает Лиззи. Долгое молчание.

Ну?

Фред. Дьявол.

Лиззи. Ты ломился ко мне для того, чтоб об этом сказать? Ну и вид! Откуда ты пришел? (Пауза.) Отвечай.

Фред. Они поймали негра. Но не того. И все-таки они его линчевали.

Лиззи. А потом что?

Фред. Я был с ними.

Лиззи (свистит). Понимаю. (Пауза.) Вот как подействовало на тебя линчевание негра.

Фред. Меня потянуло к тебе.

Лиззи. Что?

Фред. Дьявол. Ты околдовала меня. Я тоже был среди них, стоял с револьвером в руке, а негр раскачивался на ветке. Я глядел на него и вдруг подумал: хочу к ней. Это противоестественно.

Лиззи. Оставь меня! Слышишь, отпусти, говорю!

Фред. Чем это объяснить? Что ты со мной сотворила, окаянная ведьма? Я смотрел на негра и вдруг увидел тебя. Видел, как ты раскачиваешься над костром, и выстрелил.

Лиззи. Гад! Отпусти меня! Отпусти меня, убийца!

Фред. Что ты со мной сделала? Ты сидишь во мне, как зуб в деснах. Где б я ни был, я вижу только тебя… вижу твой живот, твой мерзкий живот суки… Мои ладони горят, все время ощущаю теплоту твоего тела, вдыхаю запах твоих волос… Бежал сюда, сам не зная – убью ли тебя или возьму силой. Теперь – знаю. (Внезапно отпускает ее.) Не стану я губить свою душу из-за потаскухи. (Вновь возвращаясь к ней.) Скажи, сегодня утром, когда ты сказала, что провела со мной чудную ночь, ты не лгала?

Лиззи. Что?

Фред. Тебе было хорошо со мной?

Лиззи. Оставь меня в покое.

Фред. Поклянись, что сказала правду. Поклянись! (Схватил ее за запястье, скручивает ей руки.)

Из ванной явственно доносится шорох.

Кто там?

Лиззи. Ты сошел с ума. Никого там нет.

Фред. Кто там спрятан? (Направляется в ванную комнату.)

Лиззи. Не смей туда входить.

Фред. Значит, там кто-то есть.

Лиззи. Мой сегодняшний клиент. Из тех, кто платит. Получай. Теперь ты доволен?

Фред. Клиент? У тебя больше никогда не будет клиентов. Ты моя. (Пауза.) Я хочу увидеть его. (Кричит.) А ну, выходите!

Лиззи (кричит). Не выходи. Это ловушка.

Фред. Окаянная девка! (Грубо отталкивает ее, подходит к двери и открывает.)

Негр выходит из ванной.

Так вот кто твой клиент?!

Лиззи. Я спрятала его, потому что за ним охотятся. Не стреляй. Ты отлично знаешь, что он ни в чем не виноват.

Фред выхватывает револьвер. Негр рывком предупреждает его жест, на ходу отталкивает Фреда и убегает. Фред бежит вслед за ним.

(Подбегает к двери и, увидев, что они оба исчезли за дверью, принимается кричать.) Он невиновен! Невиновен!

Раздаются два выстрела. Лиззи возвращается, с ожесточенным лицом подходит к столу, берет револьвер. Немного погодя входит Фред. Лиззи с револьвером за спиной поворачивается к нему. Теперь она стоит спиной к зрителям. Фред швыряет свой револьвер на стол.

Ну что? Ты его уложил?

Фред не отвечает.

Хорошо. А теперь твой черед. (Направляет на Фреда револьвер.)

Фред. Лиззи! У меня мать!

Лиззи. Заткнись! Второй раз меня не проведешь!

Фред (медленно приближаясь к ней). Первый Кларк собственноручно вырубил и выкорчевал целый лес; перед тем как погибнуть в засаде, он один убил шестнадцать индейцев. Его сын построил на том месте почти весь город: он был на дружеской ноге с Вашингтоном и погиб в Йорктауне в борьбе за независимость Соединенных Штатов. Мой прадед был вождем Вижилантов, он спас двадцать два человека во время большого наводнения в Сан-Франциско. Мой дед вернулся в этот край и поселился здесь. Он был губернатором этого штата. Благодаря ему прорыли канал в Миссисипи. Мой отец – сенатор; после него сенатором буду я – его единственный наследник по мужской линии и последний Кларк. Мы создали эту страну. Ее история – наша история. Кларки есть повсюду, они на Аляске, на Филиппинах, в Нью-Мехико. Неужели ты осмелишься стрелять в Америку?

Лиззи. Если ты приблизишься, я выстрелю!

Фред. Стреляй! Что же ты не стреляешь? Стреляй! Не можешь! Такая девчонка, как ты, не посмеет поднять руку на такого человека, как я. Кто ты? Что ты собой представляешь? Какие у тебя дела на этом свете? Тебе известно, кто был твой прадед? Я же обязан жить, мне нельзя умирать. У меня впереди много дел, и от меня многого ждут. Отдай револьвер!

Она протягивает ему револьвер.

(Прячет его в карман.) Что касается негра, то он бежал слишком быстро и я промахнулся. (Обнимает ее.) Я решил поселить тебя на холме, по другую сторону реки, в красивом доме с парком. Тебе будет разрешено гулять по парку, но не выходить: я очень ревнив. Три раза в неделю, по ночам, в среду, в четверг и в конце недели, я буду тебя навещать. Твоими слугами будут негры. У тебя будет столько денег, сколько тебе и не снилось. Но ты будешь выполнять все мои причуды. А у меня их много.

Понемногу Лиззи забывается в его объятиях.

Так это правда, что тебе хорошо со мной? Отвечай. Правда?

Лиззи (устало). Да, правда.

Фред (похлопывая ее по щеке). Ну тогда все в порядке. (Пауза.) Меня зовут Фред.

Занавес.

За закрытыми дверями

Пьеса в одном акте

Посвящается «Той Даме»

Действующие лица

ИНЭС.

ЭСТЕЛЬ.

ГАРСЭН.

МАЛЬЧИК-КОРИДОРНЫЙ.

Сцена первая

Гарсэн, Коридорный.

Гостиная в стиле II Империи. Бронзовая статуэтка на камине.

Гарсэн (входит и оглядывается). Ну вот.

Коридорный. Вот.

Гарсэн. Вот так-то…

Коридорный. Так-то.

Гарсэн. Я… я думаю, что со временем к этой обстановке можно привыкнуть.

Коридорный. Это зависит от человека.

Гарсэн. А что, все комнаты такие?

Коридорный. Ну что вы! У нас ведь и китайцы бывают, и индусы. Зачем им, по-вашему, кресло в стиле II Империи?

Гарсэн. А зачем оно мне? Знаете, кем я был? Да что уж там, это не имеет никакого значения. В общем-то я всегда был окружен мебелью, которая мне не нравилась, и попадал в ложные положения; я это обожал. Ложное положение в гостиной стиля Луи-Филиппа, как вам это понравится?

Коридорный. Вот увидите: в гостиной стиля II Империи тоже неплохо.

Гарсэн. А, ну-ну. (Озирается.) Все же я бы никогда не подумал… Вы, конечно, знаете, что там рассказывают?

Коридорный. О чем?

Гарсэн. Ну… (делает неопределенный жест) обо всем этом.

Коридорный. Как вы могли поверить этим глупостям? Это все люди, которые никогда носа сюда не показывали. Ведь если бы они сюда попали…

Гарсэн. Да.

Оба смеются.

Гарсэн (внезапно посерьезнел). А где же кол?

Коридорный. Что?

Гарсэн. Кол, жаровни, медные воронки?

Коридорный. Вы шутите?

Гарсэн (смотрит на него). А? Ну ладно… Нет, я не шучу. (Обходит комнату.) Ну конечно, ни зеркал, ни оконных стекол. Ничего бьющегося. (С внезапным гневом.) Почему у меня отняли зубную щетку?

Коридорный. Наконец-то. Наконец к вам вернулось чувство собственного достоинства. Здорово!

Гарсэн (яростно стуча по подлокотнику кресла). Прошу избавить меня от ваших фамильярностей. Я прекрасно понимаю свое положение, но я не намерен терпеть, чтобы вы…