
Полная версия:
The George Sand-Gustave Flaubert Letters
How shall I thank you? I feel the need of saying affectionate things to you. I have so many in my heart that not one comes to the tips of my fingers. What a splendid woman you are and what a splendid man! To say nothing of all the other things!
CXXXIX. TO GUSTAVE FLAUBERT
Nohant, Friday to Saturday during the night, 10 to 11 December, 1869
I have rewritten my article [Footnote: The article, Sur l'Education sentimentale, de Flaubert, was printed in the Questions d'art et de litterature, Calmann-Levy, p. 415.] today and this evening, I am better, it is clearer. I am expecting your telegram tomorrow. If you do not put your veto on it, I shall send the article to Ulbach, who begins his paper the 15th of this month; he wrote to me this morning to beg me urgently for any article I would send him. I think this first number will be widely read, and it would be good publicity. Michel Levy would be a better judge than we as to what is the best to do: consult him.
You seem astonished at the ill will. You are too simple. You do not know how original your book is, and how many personal feelings must be offended by the force it contains. You think you are doing things that will pass as a letter in the mail; ah! well, yes!
I have insisted on the PLAN of your book; that is what they understand the least and it is what is the most important. I tried to show the ordinary people how they should read; for it is the ordinary people who make successes. The clever ones don't like the successes of others. I don't pay attention to the malicious; it would honor them too much.
G. S.
My mother has your telegram and is sending her manuscript to
Girardin.
4 o'clock in the afternoon.
Lina
CXL. TO GUSTAVE FLAUBERT, in Paris
Nohant, 14 December, 1869
I do not see my article coming out, but others are appearing which are bad and unjust. One's enemies are always better served than one's friends. And then, when one frog begins to croak, all the others follow suit. After a certain reverence has been violated every one tries to see who can best jump on the shoulders of the statue; it is always like that. You are undergoing the disadvantages of having a style that is not yet familiar through repetition, and all are making idiots of themselves so as not to see it.
ABSOLUTE IMPERSONALITY is debatable, and I do not accept it ABSOLUTELY; but I wonder that Saint-Victor who has preached it so much and has criticised my plays because they were not IMPERSONAL, should abandon you instead of defending you. Criticism is in a sad way; too much theory!
Don't be troubled by all that and keep straight on. Don't attempt a system, obey your inspiration.
What fine weather, at least with us, and we are getting ready for our Christmas festivals with the family at home. I told Plauchut to try to carry you off; we are expecting him. If you can't come with him, come at least for the Christmas Eve revels and to escape from Paris on New Year's day; it is so boring there then!
Lina charges me to say to you that you are authorized to wear your wrapper and slippers continually. There are no ladies, no strangers. In short you will make us very happy and you have promised for a long time.
I embrace you and I am still more angry than you at these attacks, but I am not overcome, and if I had you here we should stimulate each other so well that you would start off again at once on the other leg to write a new novel.
I embrace you.
Your old troubadour,
G. Sand
CXLI. TO GUSTAVE FLAUBERT, in Paris
Nohant, 17 December, 1869
Plauchut writes us that YOU PROMISE to come the 24th. Do come the 23d in the evening, so as to be rested for the night of the 24th to the 25th and join in our Christmas Eve revels. Otherwise you will arrive from Paris tired and sleepy and our follies will not amuse you. You are coming to the house of children, I warn you, and as you are kind and affectionate, you love children. Did Plauchut tell you to bring a wrapper and slippers, for we do not want to sentence you to dressing up? I add that I am counting on your bringing some manuscript. The FAIRY PLAY re-done, Saint-Antoine, whatever you have finished. I hope indeed that you are in the mood for work. Critics are a challenge that stimulates.
Poor Saint-Rene Taillandier is as asininely pedantic as the Revue. Aren't they prudish in that set? I am in a pet with Girardin. I know very well that I am not strong in letters; I am not sufficiently cultivated for these gentlemen; but the good public reads me and listens to me all the same.
If you did not come, we should be unhappy and you would be a big ingrate. Do you want me to send a carriage for you to Chateauroux on the 23d at four o'clock? I am afraid that you may be uncomfortable in that stage-coach which makes the run, and it is so easy to spare you two and a half hours of discomfort!
We embrace you full of hope. I am working like an ox so as to have my novel finished and not to have to think of it a minute when you are here.
G. Sand
CXLII. TO GUSTAVE FLAUBERT
Nohant, 19 December, 1869
So women are in it too? Come, forget that persecution here, at a hundred thousand leagues from Parisian and literary life, or rather come be glad of it, for these great slatings are the sure proof of great worth. Tell yourself indeed that those who have not gone through that are GOOD FOR THE ACADEMY.
Our letters crossed. I begged you and I beg you again not to come Christmas Eve, but the night before so as to join in the revels the next night, the Eve, that is to say, the 24th. This is the program: we dine promptly at six o'clock, we have the Christmas tree and the marionettes for the children, so, that they can go to bed at nine o'clock. After that we chatter, and sup at midnight. But the diligence gets here at the earliest at half past six, and we should not dine till seven o'clock, which would make impossible the great joy of our little ones who would be kept up too late. So you must start Thursday 23d at nine o'clock in the morning, so that everyone may be perfectly comfortable, so that everyone may have time to embrace everyone else, and so that no one may be interrupted in the joy of your arrival on account of the imperious and silly darlings.
You must stay with us a very long time, a very long time, we shall have some more follies for New Year's day, and for Twelfth Night. This is a crazy happy house and it is the time of holiday after work. I am finishing tonight my year's task. Seeing you, dear old well-beloved friend, would be my recompense: do not refuse me.
G. Sand
Plauchut is hunting today with the prince, and perhaps will not return till Tuesday. I am writing him to wait for you till Thursday, you will be less bored on the way. I have just written to Girardin to complain.
CXLIII. TO GUSTAVE FLAUBERT 31 December, 1869
We hoped to have a word from you this morning. This sudden cold is so severe, I dreaded it for your trip. We know you got to Chateauroux all right. But did you find a compartment, and didn't you suffer on the way? Reassure us.
We were so happy to have you with us that we should be distressed if you had to suffer for this WINTER escapade. All goes well here and all of us adore one another. It is New Year's Eve. We send your share of the kisses that we are giving one another.
G. Sand
CXLIV. TO GUSTAVE FLAUBERT, at Croissset
Nohant, 9 January, 1870
I have had so much proof to correct that I am stupefied with it. I needed that to console me for your departure, troubadour of my heart, and for another departure also, that of my drudge of a Plauchmar – and still another departure, that of my grand-nephew Edme, my favorite, the one who played the marionettes with Maurice. He has passed his examinations for collector and goes to Pithiviers-unless by pull, we could get him as substitute at La Chatre.
Do you know M. Roy, the head of the management of the domains? If by chance the princess knew him and would be willing to say a word to him in favor of young Simonnet? I should be happy to owe her this joy for his family and this economy for his mother who is poor. It appears that it is very easy to obtain and that no rule opposes it. But one must HAVE PULL; a word to the princess, a line from M. Roy and our tears would change to joy.
That child is very dear to me. He is so loving and so good! They had hard work to bring him up, he was always ill, always dandled on the knees and always gentle and sweet. He has a great deal of intelligence and he works well at La Chatre, where his chief the collector adores him and mourns for him also. Well, do what you can, if you can do anything at all.
They continue to damn your book. That doesn't prevent it from being a fine and good book. Justice will come later, JUSTICE IS ALWAYS DONE. Apparently it did not come at the right moment, or rather it came too soon. It has demonstrated too well the disorder that reigns in people's minds. It has rubbed the open wound, people recognize themselves too well in it.
Everyone adores you here and our consciences are too pure to be upset at the truth: we talk of you every day. Yesterday, Lina said to me that she admired very much all you do, but that she preferred Salammbo to your modern descriptions. If you had been in a corner, this is what you would have heard from her, from me, and from THE OTHERS:
"He is taller and larger than the average person. His mind is like him, beyond ordinary proportions. In that he is like Victor Hugo, at least as much as like Balzac, but he has the taste and discernment that Hugo lacks, and he is an artist which Balzac was not. – Is he then more than both? Chi lo sa? – He hasn't let himself out yet. The enormous volume of his brain troubles him. He doesn't know if he is a poet or a realist; and the fact that he is both, hinders him. – He must get straightened out in his different lines of effort. He sees everything and wants to grasp everything at once. – He is not the cut of the public that wants to eat in little mouthfuls, whom large pieces choke. But the public will go to him, just the same, when it understands. – It will even go rather quickly if the author CONDESCENDS to be willing to be quite understood. – For that, perhaps there will have to be asked some concessions to the indolence of its mind. One ought to reflect before daring to give this advice."
That sums up what we said. It is not useless to know the opinion of good people and of young people. The youngest say that l'Education sentimentale made them sad. They did not come across themselves in it, they who have not yet lived; but they have illusions and they say: "Why does this man, so good, so kind, so gay, so simple, so sympathetic, wish to discourage us from living?" What they say is poorly reasoned out, but as it is instinctive, perhaps it ought to be taken into account.
Aurore talks of you and still cradles her baby in her lap; Gabrielle calls Punch, HER LITTLE ONE, and will not eat her dinner unless he is opposite her. They are our continual idols, these brats.
Yesterday, I received, after your letter of the day before, a letter from Berton, who thinks that they will not play l'Affranchi longer than the 18th or the 20th. Wait for me, since you can delay your departure a little. It is too bad weather to go to Croisset; it is always an effort for me to leave my dear nest to go to attend to my miserable profession; but the effort is less when I hope to find you in Paris.
I embrace you for myself and for all my brood.
G. Sand
CXLV. TO GEORGE SAND
Wednesday afternoon.
Dear master,
Your commission was done yesterday at one o'clock. The princess in my presence took some notes on what you wanted, in order to look after it at once. She seemed to me very glad to do you a service.
People talk of nothing but the death of Noir! The general sentiment is fear, nothing else!
Into what miserable ways we are plunged! There is so much imbecility in the air that one gets ferocious. I am less indignant than disgusted! What do you think of these gentlemen who come to confer armed with pistols and sword canes! And of this person, of this prince, who lives in the midst of an arsenal and makes use of it? Pretty! Pretty!
What a sweet letter you wrote me day before yesterday! But your friendship blinds you, dear good master. I do not belong to the tribe you mention. I am acquainted with myself, I know what I lack! And I am enormously lacking.
In losing my poor Bouilhet, I lost my midwife, it was he who saw into my thought more clearly than I did myself. His death has left a void that I notice more each day. What is the use of making concessions? Why force oneself? I am quite resolved, on the contrary, to write in future for my personal satisfaction, and without any constraint. Come what may!
CXLVI. TO GUSTAVE FLAUBERT
Nohant, 15 January, 1870
L'Affranchi is for Tuesday. I am working hurriedly to finish my corrections and I leave Tuesday morning. Come to dine with me at Magny's at six o'clock. Can you? If not, am I to keep a seat for you in my box? A word during the day of Tuesday, to my lodgings. You won't be forced to swallow down the entire performance if it bores you.
I love you and I embrace you for myself and for my brood. Thank you for Edme.
G. Sand
CXLVII. TO GUSTAVE FLAUBERT
Paris, 19 January, 1870
Dear friend of my heart, I did not see you in the theatre. The play applauded and hissed, more applauded than hissed. Barton very beautiful, Sarah very pretty, but no interest in the characters and too many second-rate actors, not good. – I do not think that it is a success.
I am better. Yet I am not bold enough to go to your house Saturday and to return from such a distance in this severe cold. I saw Theo this evening, I told him to come to dine with us both on Saturday at Magny's. Do say yes, it is I who invite you, and we shall have a quiet private room. After that we will smoke at my place.
Plauchut would not be able to go to you. He was invited to the prince's.
A word if it is NO. Nothing if it is yes. So I don't want you to write to me. I saw Tourgueneff and I told him all that I think of him. He was as surprised as a child. We spoke ill of you.
Wednesday evening.
CXLVIII. TO GUSTAVE FLAUBERT
The 5th or the 6th February, 1870
(On the back of a letter from Edme Simonnet)
I don't see you, you come to the Odeon and when they tell me that you are there, I hurry and don't find you. Do set a day then when you will come to eat a chop with me. Your old exhausted troubadour who loves you.
CXLIX. TO GUSTAVE FLAUBERT
Paris, 15 February, 1870
My troubadour, we are two old rattle traps. As for me, I have had a bad attack of bronchitis and I am just out of bed. Now I am recovered but not yet out of my room. I hope to resume my work at the Odeon in a couple of days.
Do get well, don't go out, at least unless the thaw is not very bad. My play is for the 22d. [Footnote: This refers to L'Autre.] I hope very much to see you on that day. And meanwhile, I kiss you and I love you,
G. Sand
Tuesday evening
CL. TO GUSTAVE FLAUBERT
Sunday evening, 20th February, 1870
I went out today for the first time, I am better without being well. I am anxious at not having news about that reading of the fairy play. Are you satisfied? Did they understand? L'Autre will take place on Thursday, or Friday at the latest.
Will your nephew and niece go to the gallery or the balcony seats? Impossible to have a box. If yes, a word and I will send these seats out of my allotment – which, as usual, will not be grand.
Your old troubadour.
CLI. TO GUSTAVE FLAUBERT
Paris, February, 1870
It is for Friday. Then I am disposing of the two seats that I intended for your niece.
If you have a moment free, and come to the Odeon that night, you will find me in the manager's box, proscenium, ground floor. I am heavy-hearted about all you tell me. Here you are again in gloom, sorrow and chagrin. Poor dear friend! Let us continue to hope that you will save your patient, but you are ill too, and I am very anxious about you, I was quite overwhelmed by it this evening, when I got your note, and I have no more heart for anything.
A word when you can, to give me news.
G. Sand
CLII. TO GUSTAVE FLAUBERT
Paris, 2d March, 1870
Poor dear friend, your troubles distress me, you have too many blows in quick succession, and I am going away Saturday morning leaving you in the midst of all these sorrows! Do you want to come to Nohant with me, for a change of air, even if only for two or three days? I have a compartment, we should be alone and my carriage is waiting for me at Chateauroux. You could be sad without constraint at our house, we also have mourning in the family. A change of lodging, of faces, of habits, sometimes does physical good. One does not forget one's sorrow, but one forces one's body to endure it.
I embrace you with all my soul. A word and I expect you. Wednesday evening.
CLIII. TO GUSTAVE FLAUBERT
Nohant, 11 March, 1870
How are you, my poor child? I am glad to be here in the midst of my darling family, but I am unhappy all the same at having left you melancholy, ill and upset. Send me news, a word at least, and be assured that we all are unhappy over your troubles and sufferings.
G. Sand
CLIV. TO GEORGE SAND 17 March, 1870
Dear master,
I received a telegram yesterday evening from Madame Cornu containing these words: "Come to me, urgent business." I therefore hurried to her today, and here is the story.
The Empress maintains that you made some very unkind allusions to her in the last number of the Revue! "What about me, whom all the world is attacking now! I should not have believed that! and I wanted to have her nominated for the Academy! But what have I done to her? etc., etc." In short, she is distressed, and the Emperor too! He is not indignant but prostrated (sic). [Footnote: Malgre tout, Calmann-Levy, 1870.]
Madame Cornu explained to her that she was mistaken and that you had not intended to make any allusion to her.
Hereupon a theory of the manner in which novels are written.
– Oh well, then, let her write in the papers that she did not intend to wound me.
– But she will not do that, I answered.
– Write to her to tell you so.
– I will not allow myself to take that step.
– But I would like to know the truth, however! Do you know someone who…then Madame Cornu mentioned me.
– Oh, don't say that I spoke to you of it!
Such is the dialogue that Madame Cornu reported to me.
She wants you to write me a letter in which you tell me that the
Empress was not used by you as a model. I shall send that letter to
Madame Cornu who will have it given to the Empress.
I think that story stupid and those people are very sensitive! Much worse things than that are told to us.
Now dear master of the good God, you must do exactly what you please.
The Empress has always been very kind to me and I should not be sorry to do her a favor. I have read the famous passage. I see nothing in it to hurt her. But women's brains are so queer!
I am very tired in mine (my brain) or rather it is very low for the moment! However hard I work, it doesn't go! Everything irritates me and hurts me; and since I restrain myself before people, I give way from time to time to floods of tears when it seems to me as if I should burst. At last I am experiencing an entirely new sensation: the approach of old age. The shadow invades me, as Victor Hugo would say.
Madame Cornu has spoken to me enthusiastically of a letter you wrote her on a method of teaching.
CLV. TO GUSTAVE FLAUBERT, at Croissset
Nohant, 17 March, 1870
I won't have it, you are not getting old. Not in the crabbed and MISANTHROPIC sense. On the contrary, when one is good, one becomes better, and, as you are already better than most others, you ought to become exquisite.
You are boasting, moreover, when you undertake to be angry against everyone and everything. You could not. You are weak before sorrow, like all affectionate people. The strong are those who do not love. You will never be strong, and that is so much the better. You must not live alone any more; when strength returns you must really live and not shut it up for yourself alone.
For my part, I am hoping that you will be reborn with the springtime. Today we have rain which relaxes, tomorrow we shall have the animating sun. We are all just getting over illnesses, our children had very bad colds, Maurice quite upset by lameness with a cold, I taken again by chills and anemia: I am very patient and I prevent the others as much as I can from being impatient, there is everything in that; impatience with evil always doubles the evil. When shall we be WISE as the ancients understood it? That, in substance, meant being PATIENT, nothing else. Come, dear troubadour, you must be a little patient, to begin with, and then you can get accustomed to it; if we do not work on ourselves, how can we hope to be always in shape to work on others?
Well, in the midst of all that, don't forget that we love you and that the hurt you give yourself hurts us too.
I shall go to see you and to shake you as soon as I have regained my feet and my will, which are both backward; I am waiting, I know that they will return.
Affectionate greetings from all our invalids. Punch has lost only his fiddle and he is still smiling and well gilded. Lolo's baby has had misfortunes, but its clothes dress other dolls. As for me, I can flap only one wing, but I kiss you and I love you.
G. Sand
CLVI. TO GUSTAVE FLAUBERT, in Paris
Nohant, 19 March, 1870
I know, my friend, that you are very devoted to her. I know that she [Footnote: Letter written about the rumour current, that George Sand had meant to depict the Empress in one of the chief characters of her novel, Malgre tout; the letter was sent by Flaubert to Madame Cornu, god-child of Queen Hortense, and foster-sister of Napoleon III.] is very kind to unfortunates who have been recommended to her; that is all that I know of her private life. I have never had any revelation nor document about her, NOT A WORD, NOT A DEED, which would authorize me to depict her. So I have drawn only a figure of fancy, I swear it, and those who pretended to recognize her in a satire would be, in any case, bad servants and bad friends.
But I don't write satires: I am ignorant even of the meaning of the word. I don't write PORTRAITS either; it is not my style. I invent. The public, who does not know in what invention consists, thinks it sees everywhere models. It is mistaken and it degrades art.
This is my SINCERE answer, I have only enough time to mail it.
G. Sand
CLVII. To MADAME HORTENSE CORNU
Your devotion was alarmed wrongly, dear madame, I was sure of it!
Here is the answer that came to me by return mail.
People in society, I reiterate, see allusions where there are none. When I did Madame Bovary I was asked many times: "Is it Madame X. whom you meant to depict?" and I received letters from perfectly unknown people, among others one from a gentleman in Rheims who congratulated me on HAVING AVENGED HIM! (against a faithless one).
Every pharmacist in Seine-Inferieure recognizing himself in Homais, wanted to come to my house to box my ears. But the best (I discovered it five years later) is that there was then in Africa the wife of an army doctor named Madame Bovaries who was like Madame Bovary, a name I had invented by altering that of Bouvaret.
The first sentence of our friend Maury in talking to me about l'Education sentimentale was this: "Did you know X, an Italian, a professor of mathematics? Your Senecal is his physical and moral portrait! Everything is exact even to the cut of his hair!"
Others assert that I meant to depict in Arnoux, Bernard Latte (the former editor), whom I have never seen, etc., etc.
All that is to tell you, dear madame, that the public is mistaken in attributing to us intentions which we do not have.
I was very sure that Madame Sand had not intended to make any portrait; (1) because of her loftiness of mind, her taste, her reverence for art, and (2) because of her character, her feeling for the conventions – and also FOR JUSTICE. I even think, between ourselves, that this accusation has hurt her a little. The papers roll us in the dirt every day without our ever answering them, we whose business it is, however, to wield the pen, and they think that in order to MAKE AN EFFECT, to be applauded, we are going to attack such and such a one.