скачать книгу бесплатно
Он не имел заурядной физиономии бедуина или туарега пустыни, но чертами напоминал чистокровных красавцев-мавров – этих победителей Испании, поразивших весь христианский мир стойкой защитой Гранады и Севильи.
Кожа его была слегка смуглая, глаза черные, блестящие, живое лицо с правильным профилем обрамляла хоть и не очень густая, но черная как смоль борода.
Подобно всем арабам Нижнего Алжира, он был одет только в длинную рубашку, не полотняную, а из тончайшей шерсти, спускавшуюся широкими складками, и большую полосатую чалму.
– Что поделываешь? – спросил Рибо.
– Да вот собирался поить новорожденного махари, – ответил мавр. – Хочешь взглянуть? Ведь охотники никогда не спешат. Да у тебя к тому же сумка и так полна.
– С радостью опорожнил бы ее у ног Звезды Атласа.
Мавр нахмурился.
– Не от себя, – поспешил объяснить Рибо, заметивший это легкое облачко, появившееся на лице подозрительного араба. – Меня послал один человек из бледа, которого ты, а Афза и подавно, знаете лучше меня. Но об этом еще успеем поговорить, когда выпьем по чашке кофе, если ты только угостишь меня.
– Араб никогда не отказывает в гостеприимстве, – ответил мавр просто, но с жестом, полным величественного благородства.
– Покажи своего верблюжонка.
Хасси аль-Биак проложил ему дорогу через вьющиеся растения, составлявшие изгородь и взбегавшие по стволам огромных индийских смоковниц с большими колючими листьями, и Рибо очутился перед высокой песчаной кочкой, на которой, зарытый по живот, находился маленький махари, еще почти бесшерстный.
– Со временем будет знаменитый бегун, – сказал мавр, ставя перед верблюжонком большую плошку с молоком. – Я вчера осмотрел его ноги – просто великолепные. Через две-три недели будет скакать не хуже любой лошади.
– Зачем же ты закопал его в песок?
– Чтобы он окреп, – ответил мавр. – Если оставить его на свободе, тяжесть его тела испортит ему ножки. Пойдем, сержант; слуги уже, вероятно, приготовили кофе и хускуссу. Я вчера убил великолепного барана.
Вместо того чтобы пойти в шатер, Рибо остановил его, спросив без всякой подготовки:
– Ты не догадываешься, зачем я пришел так рано?
По лицу мавра скользнула тень, и в глазах отразилось беспокойство.
– Что ты хочешь сказать этим, сержант? – спросил он несколько изменившимся голосом.
– Афза еще спит?
– Она всегда встает поздно. Я не хочу, чтоб она утомлялась; да и слуг у меня довольно, чтоб вести хозяйство дуара. У меня средств хватит, на сколько захочу.
– Да, среди окрестных бедуинов говорят, что отец оставил тебе большое состояние и что ты мог бы не разводить верблюдов, а держать сотни баранов.
Мавр молча улыбнулся, показывая свои ослепительные крепкие зубы, и сказал:
– Араб любит пустыню.
Он посмотрел на солнце и пригласил:
– Пойдем пить кофе, пока Афза еще не велела открыть свой шатер.
– Ты не хочешь, чтоб я виделся с ней?
– Теперь ее уже нельзя видеть.
– Почему?
– Она замужем.
– Ты выдал ее за какого-нибудь каида?
Хасси аль-Биак взглянул на него, не отвечая. Рибо понял, в чем дело, и не настаивал.
– Пойдем пить кофе, – сказал он. – Уже не первый раз мне пить его у тебя; он всегда великолепный.
Хасси аль-Биак поднял с земли суковатую палку и направился к дуару в сопровождении сержанта. Они подошли к коричневому шатру, полы которого были подняты, давая свободный доступ воздуху.
Из шатра вышла молодая негритянка и взглядом спросила приказания хозяина.
– Подай кофе! – отрывисто сказал Хасси аль-Биак. – Гость спешит.
Негритянка разостлала в тени пальмы великолепный рабатский ковер, шитый шелками и золотом, поставила на него хрустальный сосуд с табаком и два наргиле, распространявшие сильный аромат роз, которым была насыщена вода этих больших кальянов.
– Хочешь курить, сержант? – спросил мавр, желавший, по-видимому, продемонстрировать полное спокойствие.
– Нет, я лучше выкурю свою сигаретку.
– Ну, в таком случае выпьем кофе.
Он хлопнул в ладоши, и негритянка тотчас же появилась, неся массивный серебряный поднос, кофейник того же металла и две чашки, не имевшие ничего общего с теми безобразными, разрозненными и потрескавшимися чашками, которыми обходятся жители Нижнего Алжира и пустыни.
Чашки были тонкого фарфора, марсельского производства.
И хозяин, и сержант молча прихлебывали налитый кофе; затем второй закурил сигаретку, а первый, не нарушая своего невозмутимого спокойствия, зажег табак своего роскошного благоуханного наргиле.
По обычаю он не хотел расспрашивать гостя, хотя в душе сильно волновался.
Рибо первый нарушил молчание.
– Знаешь, кто меня послал сюда? – спросил он.
– Один Магомет может читать наши мысли.
– Человек, спасший твою дочь от когтей льва.
– Легионер… Михай! – воскликнул мавр, вздрогнув и устремив на сержанта горящие глаза. – С ним случилось несчастье?
– Хуже того. Он в карцере, откуда выйдет только для того, чтобы явиться на заседание военного трибунала в Алжире; а ты знаешь, что судьи не нежничают с дисциплинарными.
Мавр закрыл глаза, чтобы не выдать слишком явно испуга, и прижал к мощной груди ладони. Наконец он спросил:
– Граф, стало быть, погиб?
– А! Ты знаешь, что легионер граф?
– Знаю.
– Так лучше, и я начинаю кое-что понимать. Тайна разъясняется.
– Он, стало быть, погиб? – еще раз переспросил мавр.
– Наверное, если мы не спасем его. Но должен тебе сказать, Хасси аль-Биак, что столько же шансов за его спасение. Конечно, будет это не сегодня ночью и не завтра, но во всяком случае у тебя должны быть готовы два махари для него.
– Ты не выдашь его?
– За каким чертом я в таком случае пришел бы сюда? Ведь я стану помогать ему.
– Удастся ему выломать решетку? А цепи?
– Решетка уже сломана. Для цепей постараюсь достать напильник.
– Подожди меня пять минут.
– Ты пойдешь разбудить Афзу?
– Нет, зачем? Как я уже сказал, тебе ее нельзя видеть.
– Ну, теперь я понял все, – пробормотал сержант, глядя вслед мавру, исчезнувшему в шатре. – Этот плут граф тайком женился на Звезде Атласа. А наш вахмистр мечтает взять красавицу себе в жены, да в придачу к ней верблюдов, баранов и, вероятно, не одну кубышку с золотом. Недурен вкус у графа.
Не успел он докурить сигаретку, как Хасси аль-Биак вышел из шатра, неся в руке один из тех поджаренных ячменных хлебов, какие во всеобщем употреблении у арабов пустыни.
– Ты приглашаешь меня пообедать? – спросил сержант шутя.
– Сегодня невозможно, – ответил мавр. – Я хотел попросить тебя отнести этот хлеб графу.
– Наш хлеб лучше твоего, и притом…
Он вдруг умолк, взглянув на Хасси аль-Биака. Он заметил в темной корке две дырочки, плохо заткнутые чем-то вроде воска.
– В хлебе что-то есть, – заметил он.
– Если ты действительно хочешь помочь графу и его товарищу бежать, не спрашивай меня об этом. Можешь ты передать хлеб графу, чтоб никто не видел?..
Рибо опорожнил ягдташ и, положив в него хлеб, прикрыл мелкой дичью.
– Готово, – сказал он. – Теперь, надеюсь, ты не откажешь мне в удовольствии поднести твоей дочери остальную дичь?
– Поклянись Аллахом!
– Клянусь и Аллахом, и своей честью, что сегодня вечером хлеб будет в руках графа. Я поклялся самому себе спасти графа и сдержу обещание, что бы ни случилось. И я попал в Иностранный легион таким же образом, как граф; мой долг помочь ему: хотя мы и разных национальностей, но мы оба христиане. Прощай, Хасси аль-Биак; мое увольнение кончается. Кланяйся от меня дочери и смотри, чтоб махари были всегда наготове, потому что у спаги лошади хорошие.
– Погоди минуту, сержант. Пойдем со мной.
Он направился к ограде, где дремали последние животные, сохраненные им, вероятно, с целью скрыть свое намерение уйти далеко из дуара.
– Возьми барана, какой тебе приглянется, – сказал мавр.
– Зачем? – спросил Рибо.
– Съешь его с товарищами.
– Мне из-за этого барана пришлось бы потерять много времени, а оно мне дорого. Бараны слишком жирны и поэтому идут медленно.
– Выбери махари, какой тебе понравится.
– Я предпочитаю лошадей бледа. На них удобнее ездить, чем на верблюжьем горбе.
– Ну так зайди на минуту ко мне в шатер.
– Ты хочешь дать мне еще хлеб? Мне его некуда спрятать, и я его не возьму…
Мавр покачал головой не отвечая и поспешно вернулся в шатер.
«Совсем взволновался мой араб…» – подумал Рибо.
Они вошли оба в большой шатер с полом, сплошь устланным красивыми яркими циновками и коврами, и уставленный низкими мягкими диванами.
Хасси аль-Биак остановился перед кучкой ковров и сбросил шесть-семь из них. Под ними открылись два старых сундука кедрового дерева, окованных железом.
Потом снял с серебряной цепочки, которую носил на шее, небольшой ключ и отпер один из сундуков, говоря:
– Возьми, сколько хочешь.
У сержанта вырвался невольный крик изумления.
Сундуки были полны цехинами, той старинной монетой, которую когда-то чеканили в Венеции и которую можно теперь встретить у арабов юга Триполитании[17 - Триполитания – историческая область на территории современной Ливии.], Туниса и Алжира, бережно сохраняющих их и дающих как украшение своим женщинам.
– Бери, сколько хочешь, – повторил мавр.
Рибо отступил на шаг; он не мог оторвать взгляд от этого скопления золота, переливавшегося соблазнительным желтым оттенком, но сказал решительно:
– Нет, Хасси аль-Биак. Провансальский дворянин не продает своих услуг. Хотя я и сержант-легионер, но все же остался честным человеком. Прощай, положись на меня.
– Погоди, в таком случае… Если уж ты не хочешь принять ничего… Он поднял еще несколько ковров и циновок, взял стальную шкатулку великолепной работы и, нажав пружину, скрытую средь искусно вырезанных фиников, открыл ее.
Поискав в ней дрожащими пальцами, он что-то вынул.
– Дай твою руку, – сказал он Рибо. – Ты не откажешься принять кольцо, которое будет всегда напоминать тебе Афзу, потому что оно из ее приданого?
Он взял мизинец Рибо и надел на него золотое массивное кольцо с большой бирюзой.