![Heart of the West [Annotated]](/covers/25561004.jpg)
Полная версия:
Heart of the West [Annotated]
49
like Tybalt.. arithmetic—Romeo and Juliet, Act III, Sc. i. Mortally wounded by Tybalt, Mercutio says,
"No, 'tis not so deep as a well, nor so wide as a church door; but 'tis enough, 'twill serve: ask for me to-morrow, and you shall find me a grave man. I am peppered, I warrant, for this world. – A plague o' both your houses! – Zounds, a dog, a rat, a mouse, a cat, to scratch a man to death! a braggart, a rogue, a villain, that fights by the book of arithmetic!"
50
Livy (History of Rome, Book II) tells the story of Horatius Cocles. Shortly after the Romans threw out Tarquin and the Etruscans (about 509 B.C.), Lars Porsenna, an Etruscan King, attacked the city. His army had to cross a narrow wooden bridge over the Tiber. Horatius and two companions blocked the way of the Etruscan army while their comrades dismantled the bridge behind them. Horatius' companions retreated to safety just before the bridge collapsed. When Horatius was certain the Etruscans could not cross the river, he prayed to the god of the Tiber, then jumped from the bridge into the river in full armor and swam to safety. For a more complete account, read the original in Project Gutenberg's library: .
51
Spurius Lartius was one of Horatius' two companions defending the Sublician Bridge. O. Henry exaggerates the time devoted to study of the classics in the curriculum for Ranger training.
52
Rio Bravo– Rio Grande. In Mexico the Rio Grande is often called the Rio Bravo or the Rio Bravo del Norte.
53
jacal– (Spanish) a small house or shack built by driving vertical stakes into the ground and filling in walls between the stakes with adobe
54
Diabla bonita– (Spanish) Pretty devil
55
cañoncito– (Spanish) little canyon
56
viva la reina!– (Spanish) long live the queen!
57
kalsomining– applying a whitewash to ceiling or walls
58
slings.. fortune—Hamlet, Act III, Sc. i. Hamlet's soliloquy:
"To be, or not to be, – that is the question: —Whether 'tis nobler in the mind to sufferThe slings and arrows of outrageous fortuneOr to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them?"59
Military Plaza– The Plaza de Armas was established about 1722 as the drill grounds for the Presidio San Antonio de Béxar. After the Civil War it was used as an open market. Today it is the site of governmental buildings.
60
norther– a Texas "blue norther" is a cold front. Its arrival is heralded by a blue-black sky to the north, followed by rain and thunderstorms. The temperature can fall 20-40 degrees in a few hours.
61
potrero– (Spanish) pasture, grassland
62
El Amo!– (Spanish) The boss!
63
Cléo de Mérode (1873-1966) was a beautiful Parisian ballerina whose hair style caused a sensation when she danced in a production at age 13.
64
puerta– (Spanish) gate
65
This annotator can find no record of a Lone Wolf Crossing on the Frio, but there are clues that O. Henry had an actual place in mind for the setting of this story. We are told four paragraphs below that this point on the Frio is about 20 miles from the Nueces River. Later we are told that the Arroyo Hondo is near the Lone Wolf Crossing. Hondo Creek enters the Frio in Frio County 5 miles from Pearsall (about 75 miles southwest of San Antonio). At that location the Frio and the Nueces are about 20 miles apart.
66
mescal– a drug-containing liquor made by distilling fermented agave cactus
67
quien sabe– (Spanish) who knows?
68
gannet– a large sea bird
69
gitanas– (Spanish) gypsies
70
plait.. stake-rope– O. Henry probably learned this skill or at least saw it practiced during the two years he spent on South Texas ranches.
71
chivo– (Spanish) goat
72
Quintana Creek is a tributary of the Nueces River in LaSalle County, where O. Henry spent two years on ranches.
73
tienda– (Spanish) store
74
lavendera– (Spanish) laundress, washerwoman
75
El Chivato– (Spanish) literally translated as The Sneak or The Informer but more likely meaning The Villain or The Evil One. This was one of the nicknames of Billy the Kid.
76
frijoles– (Spanish) beans, usually cooked a long time until very soft, with various seasonings added
77
Que mal muchacho!– (Spanish) What a bad boy!
78
alma– (Spanish) soul, spirit; in this sense a "soul-mate"
79
chica– (Spanish) girl, little one
80
caballo– (Spanish) horse
81
muy caballero– (Spanish) very much a gentleman
82
canciones de amor– (Spanish) love songs
83
pantalones and camisa– (Spanish) trousers and shirt
84
Pues– (Spanish) Well then
85
Valgame Dios!– (Spanish) God help me!
86
rift.. loot– Tennyson, Idylls of the King: Merlin and Vivien:
"It is the little rift within the luteThat by and by will make the music mute,And ever widening slowly silence all."87
spavined crowbait– a lame, emaciated horse (from spavin, an inflammation of the tarsal or ankle joint of a horse, causing lameness, and an appearance that causes carrion birds to think a meal is in the offing)
88
apples of silver—Proverbs XXV: "A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver."
89
apples of the Hesperides– the eleventh labor of Hercules was to retrieve the golden apples of Zeus, which were guarded by a hundred-headed dragon and by the Hesperides, daughters of Atlas
90
Percival De Lacey– possibly derived from Maurice De Bracy in Sir Walter Scott's Ivanhoe
91
blind-bridle– a bridle with flap-like extensions partly covering the horse's eyes to prevent him from looking to the side or turning his head to the side
92
star wayno– probably a corruption of "esta bueno" ("that's good)
93
orchestrion– a large mechanical instrument capable of imitating various musical instruments or even an entire orchestra. It usually included components of an organ, piano, and percussion instruments. Those made by the Seeburg Company were also called nickelodeons because they played when a coin was inserted into a slot. The Seeburg Company later made "juke boxes."
94
O. Henry was not fond of national bank examiners. One (F. B. Gray) accused him of embezzling funds from the First National Bank of Austin, where he worked as a teller. The owners of the bank wanted to let the matter drop, possibly because some of them were guilty, but the examiner persisted. O. Henry (then William Sidney Porter) was convicted and spent three years in prison. To this day no one knows whether he was really guilty; he often claimed he took the blame for what others had done, but occasionally he made comments that might be construed as admissions of guilt.
Prison was good for O. Henry in one respect: it gave him the opportunity to write. At least a dozen of his stories were published (under various pen names) before his release in 1901, including "Georgia's Ruling," which, to this annotator, is one of his three best stories.
95
"The Cowboy's Lament"– better known as "The Streets of Laredo," possibly written by Francis Henry Maynard:
As I walked out in the streets of Laredo,As I walked out in Laredo one day,I spied a young cowboy wrapped up in white linen,Wrapped up in white linen and cold as the day."96
Colorado-claro– light brown (taken from the nomenclature of cigar wrappers)
97
Danaë– (Greek mythology) Danaë was the daughter of King Acrisius of Argos. Because of a prophecy that Danaë's child would kill him, Acrisius had Danaë, who was childless, shut up in a bronze tower to prevent her from ever becoming pregnant. Zeus became enamored of Danaë and appeared to her as a shower of gold through the ceiling, impregnating her. When she gave birth to a son, Perseus, Acrisius had Danaë and Perseus locked in a wooden chest and set adrift in the ocean. They reached land and safety. Perseus grew up to be one of the great heroes of Greek mythology; slaying the gorgon Medusa was one of his many adventures. At an athletic contest he threw the discus, which by accident flew into the crowd, striking and killing Acrisius, who happened to be a spectator at the games.
Presumably O. Henry's metaphor refers to a shower of gold.
98
lèse-majesté– (French) an affront to royalty
99
Momus– (Greek mythology) the god of ridicule and mockery
100
In Shakespeare's As You Like It the erudite Jaques, one of the banished duke's attendants in the Forest of Arden, is cynical and sarcastic.
101
now in his sere and yellow leaf—Macbeth, Act V, Sc. iii:
"I have liv'd long enough: my way of lifeIs fall'n into the sear, the yellow leaf;And that which should accompany old age,As honour, love, obedience, troops of friends,I must not look to have;."102
oriflamme– the red-orange flag of the Abbey St. Denis, used as a standard by early French kings
103
Rat-trap– O. Henry was married twice, once in his twenties (she died a few years after they were married) and again near the end of his life. Both marriages were somewhat stormy, and he often complained that marriage was too confining.
104
muchacha– (Spanish) young girl
105
seidlitz powder– a medication made by mixing powders of sodium potassium tartrate, sodium bicarbonate, and tartaric acid, used for its laxative effect or to treat hangovers
106
Annie and Willie's prayer– probably refers to a poem by Sophia Snow called "Annie and Willie's Prayer" which parodies "'Twas the Night before Christmas":
"'Twas the night before Christmas, 'Goodnight,' had been said,And Annie and Willie had crept into bed;."107
Violet de Vere– name of a poem by Robert William Service (1874-1958) about a strip-teaser brought before a judge for disturbing the peace. Violet is released when she reveals that the judge owes her money.
108
Fredericksburg is in the Hill Country west of Austin and north of San Antonio. It is near but not "on" the Pedernales. Fredericksburg was settled largely by Germans (as was most of Central Texas), and as recently as the 1940's German was commonly spoken in its cafes. Even today (2004) the main street (named Der Hauptstrasse) boasts an array of German restaurants. Austin had a large German population when O. Henry lived there in the 1890's, and when he was publishing a weekly humorous newspaper called _The Rolling Stone_ he lost many subscribers and advertisers by satirizing the Germans. Note his treatment of a German accent later in this story.
109
scat– skat, a popular German card game
110
Donnerwetter!– (German) an exclamation, literally translated "thunder-weather!"
111
Ausgespielt– (German) finished
112
Spiel! Zwei bier!– (German) Play! Two beers! Hondo Bill's German vocabulary was limited.
113
Gott in Himmel!– (German) God in Heaven!
114
megrims– depression, unhappiness
115
steam piano– calliope. Joshua C. Stoddard (1814-1902) invented the calliope in 1855 and formed the American Steam Piano Company to manufacture it commercially.