banner banner banner
Элизиум
Элизиум
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Элизиум

скачать книгу бесплатно

– Она знать, что мы не ходим в дом!

– Не ходите, – соглашаюсь я. – Но ведь можете, правда? Разве вы не хотите мне помочь?

Фалькор склоняет голову набок и смотрит на своего собрата. Смерг молчит – его куда больше интересует беспрестанный зуд в левом плече, – но тут Фалькор вдруг отворачивается от меня и вразвалку бежит к дверям.

Отчасти я жду, что он вернется к себе на постамент, потому что знает, что Хранители никогда не оставили бы в доме ничего действительно опасного для меня. Но, задержавшись ненадолго на крыльце, Фалькор заходит в дом. Смерг спрыгивает со своего места и следует за ним.

Я стою во дворе пару минут, пока драконы не возвращаются. Немного порезвившись, они вдруг резко успокаиваются и располагаются на постаментах.

– Вы все убрали? – спрашиваю я, когда они усаживаются на места.

– Нам кажется, она нам лгать, – говорит Фалькор. – Но мы ей не лгать, нет-нет. Она наша навечно-вечно-вечно.

Можно было бы просто сказать «да», но и такой ответ сойдет. Меня захлестывает волна облегчения, такого сильного, что я обмякаю и, поддавшись порыву, ложусь на землю. Но лежу так лишь минуту, потому что у меня все-таки есть соседи и им наверняка станет любопытно, с чего это я разлеглась на пешеходной дорожке как ненормальная. По пути к двери я подбираю рубашку и полотенце, но снова соорудить себе маску не пытаюсь. С крыльца я чувствую лишь жар и запах серы. Моему желудку это тоже не на пользу, но еще недавно было куда хуже.

– Спасибо, – говорю я и закрываю за собой дверь.

От тела не осталось ничего. Только обугленные дыры в ковре гостиной и длинные подпалины на полу коридора. Стол разломан, потому что драконы сожгли две ножки, когда доставали голову Томаса. Я знаю, что уже скоро дом сам себя починит, но древесные духи лихорадочно трепещут в углу гостиной.

– Все целы? – спрашиваю я их. Они тревожно пляшут и жмутся друг к другу. – Ничего, все с вами будет хорошо.

Я иду наверх, бросаю полотенце и рубашку в сторону и беру с комода ключи: тот, что поменьше, – от велосипеда. Дверь Элизиума я за собой не запираю. Мой велосипед все там же, где я его оставила два дня назад, – прикован к калитке, ведущей на задний двор. Я обматываю цепь вокруг ручки и отправляюсь в центр. До «Сглаза» я добираюсь легко и быстро, и, пока до открытия еще полчаса, на парковке всего одна машина.

Мой ключ подходит к обеим дверям, но, когда Даллас приезжает на работу раньше меня, захожу я всегда через кухню. Он уже наводит там порядок, пританцовывая под музыку, которая льется из колонок сверху. Причем льется так громко, что нам с Далласом пришлось бы кричать во все горло, чтобы поздороваться, поэтому я просто ему машу. Даллас указывает на кассу, которую уже достал из сейфа. Я тащу кассу к стойке и начинаю все расставлять к работе. Когда Даллас разрешает, я переворачиваю табличку на двери стороной «ОТКРЫТО», и мы опрокидываем по шоту, начиная смену.

Через двадцать минут приходит первая парочка, а дальше посетители начинают течь мерным ручейком. В такое время чаще всего заказывают ранний ужин. Я ношу тарелки от окошка Далласа к столикам, доливаю газировку, время от времени взбалтываю коктейли.

Я часто поглядываю на часы, ожидая заката. Бетти должна сегодня выйти на работу, и Даллас не говорил, что она брала больничный. Это, впрочем, не значит, что она не придумает в последний момент какой-нибудь форс-мажор, но я так отчаялась, что не теряю надежды. Каждый раз, стоит двери открыться, я смотрю, кто пришел, и снова и снова испытываю разочарование.

В пять сорок пять я вижу на пороге незнакомца. Он стоит там почти минуту, медленно оглядывая все вокруг, и наконец замечает меня. Я пытаюсь выдержать его взгляд, но у меня заказывают выпивку, и надолго отвлекаться нельзя.

Как можно скорее я разбираюсь с заказом, обменяв стаканы на кредитку, и, проведя картой по терминалу, снова смотрю на незнакомца. Он стоит у дальнего края стойки. Владелец карты даже не замечает, что я пытаюсь вернуть кредитку ему, потому что и сам таращится на новопришедшего. Я ничуть не возражаю и даже радуюсь возможности тоже на него взглянуть.

Даже и не знаю, на что смотреть сначала – на красные, почти светящиеся глаза или на перевернутый белый кельтский крест, вытатуированный у мужчины на пол-лица. На самом деле это скорее даже юноша: с виду он молод, максимум лет двадцати, с растрепанными черными волосами до плеч. Одет он в белый костюм, который подчеркивает его оливковую кожу. На шее у юноши висит с полдюжины четок разных форм и цветов, и в его наряд это не слишком вписывается. Ощутив, как кредитку вырывают у меня из руки, я подскакиваю, но не нахожу в себе сил извиниться или улыбнуться ее владельцу. Я просто не могу отвести взгляд от странных красных глаз. По идее это должны быть контактные линзы, но мурашки, которые бегут у меня по коже, подсказывают, что нет.

Этот человек из Общества, и он определенно опасен. Но есть в нем что-то… знакомое, только не могу понять, что именно. Все равно что встретить кого-нибудь из посетителей бара в очереди в продуктовом: знаешь, что видела человека где-то, но не понимаешь где. Или учуять запах духов, которые любила в детстве, но с тех пор никогда не встречала.

Я сдерживаюсь, чтобы не вытереть потные ладони о штаны, и иду к нему.

– Добрый вечер, – говорю я так спокойно, что сама собой горжусь. – С чего желаете начать?

– Ты Эвелин из Элизиума, – отвечает он. – И у тебя есть кое-что, что принадлежит мне.

Глава 3

В «Сглазе» тихо не бывает никогда, но тишина, воцарившаяся между мной и незнакомцем, бездонна, как пучина. Когда становится очевидно, что без подсказки незваный гость ничего объяснять не станет, я жестом велю ему подождать и обхожу стойку. Один раз оборачиваюсь убедиться, что он наблюдает за мной, затем шагаю к дверям. По меньшей мере секунд десять вдумчиво изучаю вывеску с названием нашего бара, картинно киваю, а затем возвращаюсь на место за стойкой.

– Вы сказали «Элизиум», – говорю я. – Однако, судя по всему, находитесь в баре под названием «Сглаз». И меня это не устраивает, потому что я очень четко всем дала понять, что Обществу здесь не рады.

Незнакомец пытается в меня вцепиться, да так быстро, что я готова поклясться: в нем есть змеиная природа. Я отшатываюсь и врезаюсь в кого-то, кого еще секунду назад рядом не было. К счастью, этот неведомый кто-то оказывается быстрее меня, хватает незнакомца за запястье и отбрасывает его руку прочь прежде, чем тот успел бы схватить меня за горло. Но еще немного – и он бы успел, так что сердце у меня колотится как бешеное и в висках пульсирует боль. И тут я слышу над ухом напряженный голос Бетти.

– Прошу, – говорит она. – Мы ведь это обсуждали.

Чужак выдергивает руку из хватки Бетти и мрачно смотрит на нее.

– Ты говорила, что она будет нам содействовать. Ты снова мне солгала, Александра?

Бетти касается моего плеча и осторожно отодвигает в сторону, чтобы встать рядом. Я перевожу взгляд с нее на незнакомца и вижу у него в глазах враждебность, а у нее – тревогу. Бетти быстро опускает взгляд, но поднимает руки, то ли пытаясь его успокоить, то ли прося прощения. Я никогда не видела, чтобы Бетти кому-то в чем-то уступала, и мне становится не по себе: сердце определенно пропускает удар, и не один, а этак с полдюжины. Борясь с нервной дрожью, я сглатываю и снова оглядываю незваного гостя.

– После стольких лет ты все еще мне не доверяешь? – спрашивает Бетти.

– Насчет него ты ошиблась, – не сдается чужак. – А насчет нее?

– Она человек, – говорит Бетти. – Они любят спорить, такова их природа. В конце концов она все поймет и не станет перечить.

Краем глаза я замечаю движение и использую это как предлог, чтобы уйти. Поспешно отойдя подальше, я наливаю выпивки паре гостей в другом конце стойки. Но знаю, что вернуться все же придется, потому что Бетти известно то, что хочу узнать я, и выяснить, что здесь забыл этот тип, тоже было бы неплохо.

На трезвую голову, однако, я точно к ним идти не хочу, поэтому по пути прихватываю бутылку виски. У Бетти уже наготове стаканы: по «олд фешену» для них с незнакомцем и «коллинз» для меня. Ей даже хватает чуткости подождать, пока я выпью половину, и только потом начать разговор. За пару минут Бетти успела подуспокоиться, поэтому голос у нее почти что прежний. Но ей меня не обмануть: я все еще вижу, как напряжены ее плечи. А я-то думала, вампиры никого на свете не боятся.

– У нас к тебе пара вопросов, – говорит Бетти.

– Никаких «мы» тут вообще быть не должно, – отрезаю я. – Ты прекрасно знаешь, что им сюда нельзя.

Чужак дергается, будто снова хочет на меня прыгнуть, но на этот раз остается на месте. К напитку он так и не притронулся – просто медленно крутит стакан в руках.

– У тебя есть еще один-единственный шанс оказать нам содействие. Если не станешь, я оторву тебе голову, распотрошу мозги и сам найду там все, что мне нужно знать.

– Это вряд ли, – парирую я. – Я стержень Элизиума. Ты не можешь причинить мне вред и не вызвать тем самым гнев Хранителей. А будучи мертвым, найти ты уже ничего не сможешь, правильно? Так что давай, пригрози мне еще разок и увидишь, что будет.

Он отодвигает стакан, будто собирается проверить, не вру ли я, но Бетти оказывается быстрее и разворачивает меня к себе. Пальцами она впивается мне в плечи почти до крови, но вырваться я не могу.

– Эвелин, это важно, – говорит Бетти и легонько трясет меня, чтобы подчеркнуть свои слова. – Обычно твой нрав меня забавляет, но сейчас не время для споров. Просто расскажи все, что нам необходимо знать, и мы уйдем.

– У меня есть вопросы, – настаиваю я.

– Наши важнее, – возражает она.

– Да иди ты к черту. – Я снова тщетно пытаюсь высвободиться из хватки Бетти, а затем беспомощно тыкаю ее пальцем в грудь. – За все время, что мы знакомы, ты вообще хоть раз отвечала на мой вопрос нормально? И вот теперь ты заявляешься сюда, притащив с собой человека из Общества – а ведь ты обещала, что ноги их здесь не будет, – и ждешь, что я стану помогать? Нет уж. Сначала отвечай, – я повышаю тон, видя, что Бетти хочет возразить. – Томас был прав насчет Хроноса? Насчет того, кто… – Я слышу, как начинает дрожать мой голос, и прочищаю горло, прежде чем продолжить: – Кто все это устроил?

Бетти задумчиво смотрит на меня, будто пытается понять, почему мне так важен ответ. Она знает о произошедшем не больше Каспер: лишь что Нотт изменил мою жизнь навсегда, уничтожив Элизиум. Но ведь когда я умоляла Томаса взять свои слова назад, Бетти была на другом конце провода. Неизвестно, оставалась ли она на линии до самой его смерти или ушла играть с посетителями «Сглаза» в игры разума, чтобы разогнать их и поскорее вернуться домой.

Я еще сильней толкаю ее пальцем в грудь.

– Да или нет?

Бетти отпускает меня.

– Да.

Весь воздух мгновенно испаряется из комнаты, и я падаю на колени: Бетти больше не держит меня и не может помочь мне устоять на месте. Я сжимаю кулаки и сквозь ноги Бетти смотрю в пустоту. Чувствую, как жжет щеки – то ли от слез, то ли от криков, которые разъедают мне грудь изнутри. Наконец сумев вдохнуть, я давлюсь, кашляю и чуть не прокусываю себе губу, пытаясь сдержать рыдания. Не знаю, с чего я решила, что мне полегчает, если я узнаю ответ. Мне тошно от того, что я вообще об этом спросила.

Адам жив. Он пережил все, что сотворил со мной и Элизиумом, и шестнадцать лет занимался черт знает чем. Растил Сиару? Не знаю. Даже если Адама видели, это не значит, что и Сиара тоже жива. И я с ужасом осознаю, что, даже если она жива, я все равно ничего не могу поделать. Если Адам не подойдет к Элизиуму ближе чем на пять миль, я никогда не увижу их обоих.

Бетти берет меня за щеки и тем самым выдергивает из пучины мыслей. Я обнаруживаю, что она присела на корточки возле меня. Бетти ждет, пока я посмотрю на нее в упор, и только потом спрашивает:

– Ты меня слушаешь?

Мне приходится пару раз себя ущипнуть, чтобы расставить мысли по местам. Я киваю, и Бетти оглядывается на гостя. Когда я упала на колени, наблюдать за мной с табурета ему стало неудобно, поэтому он подошел к узкому проему, через который мы с Бетти обычно выходим из-за стойки. Чужак коротко кивает, разрешая Бетти продолжать расспросы, и она оборачивается ко мне.

– Мы ищем одного человека, – говорит она. – У Сульфура есть основания полагать, что он находится в Элизиуме…

– Именно там он и находится, – встревает юноша так резко, что Бетти поджимает губы. – В радиусе пятидесяти километров я могу найти его везде. Он там, хотя ты сказала, что нет.

– Я сказала, что за все три года, что жила там, я его не видела, – говорит Бетти так примирительно, как только может. – Вот почему мы пришли поговорить с тобой, Эвелин. Ты живешь в Элизиуме куда дольше меня и уникальным образом связана с ним, а значит, у тебя найти этого человека шансов куда больше. Ты знаешь всех, кто приходит и уходит из Элизиума, верно?

Я знаю, к чему ведет эта беседа, но отвечаю лишь:

– Да.

– Он пропал без вести…

– Был похищен, – снова перебивает Сульфур.

В его голосе слышится ярость, но на этот раз она обращена не к нам. Губы Бетти слегка подрагивают – не испуганно, а сочувственно. Она оборачивается к Сульфуру и тихо говорит:

– Мы вернем его, я обещаю.

– Не пришлось бы и возвращать, если бы его не похищали, – рявкает Сульфур, но резко отмахивается и замолкает. Потом отворачивается от нас и взлохмачивает себе волосы, да так яростно, что царапает виски. Затем выпаливает нечто на непонятном языке, возможно испанском, и снова оборачивается к нам со словами: – Спроси ее, где он.

Бетти поворачивается ко мне.

– Его похитили восемнадцать лет назад, и вернуть его необходимо сегодня. Без него у Общества нет будущего. Так что, прошу тебя, скажи: нет ли в Элизиуме гостей, о которых ты мне никогда не рассказывала и которых никто больше там не видел?

– Ты про Роза, – говорю я. Бетти непонимающе качает головой, и я объясняю: – Серый парень с красными волосами, да? Каспер вчера ночью нашла его в подвале, в коме. Я хотела тебя о нем спросить, но ты отправилась в Юту исследовать Хронос сразу же, как вернулась домой. Кто он, Бетти? Неужели он правда проспал там все это время?

Бетти открывает рот, но первым голос подает Сульфур:

– Как ты, блядь, его сейчас назвала?

Я смотрю на Сульфура. Его взгляд до странности пуст.

– Роз. Потому что Спящую красавицу…

Сульфур бросается на нас, и хотя Бетти пытается защитить меня, она не успевает. Он хватает ее за руку и рубашку и перебрасывает через стойку, прочь с дороги. Я слышу звон стекла и грохот столов и стульев: то ли Бетти неудачно приземлилась, то ли посетители в испуге вскакивают на ноги, то ли и то и другое. Я быстро встаю, но Сульфур слишком близко – сбежать не выйдет.

Он сжимает меня за горло и впечатывает в дальнюю стену. Стойка не спасает, и я врезаюсь спиной и затылком в полки на стене. Бутылки сыплются мне на плечи, а одна попадает и по голове. Я вцепляюсь в руку Сульфура, пытаясь ослабить его хватку и сделать вдох. Посетители окружают его, пытаются оттащить от меня, кажется, Даллас кричит где-то на фоне. Бетти расталкивает всех и хватает Сульфура за локоть.

– Мы должны уйти, – говорит она. – Сейчас же.

Но поздно. В облаке искр над головой Сульфура возникают Фалькор и Смерг. С криками ярости они набрасываются на него, и по стойке, задевая посетителей, которые стоят слишком близко, бежит синее пламя. Я чувствую в воздухе всплеск незримой энергии – и огонь чернеет.

Я всю жизнь прожила на юге, но ни в одно лето не знала такого жара, какой ощутила сейчас. Бутылки с ликерами лопаются на стеллаже, а за ними и те, что стоят вдоль стены. Кажется, я плавлюсь – мои пальцы соскальзывают с руки Сульфура, и я не знаю, стекает ли по моей руке пот или кожа. Отовсюду слышны крики, а пламя раздирает бар на части.

Фалькор прыгает на Сульфура, навострив клыки и когти, но тот отшвыривает его в сторону, как комара. Смерг подлетает сзади и избегает той же участи, но черное пламя на стойке принадлежит не ему. Я вижу, как оно касается крыла Смерга, и с оглушительным криком он взмывает в воздух.

Я выпускаю руку Сульфура, и сил сопротивляться у меня больше не остается. Недостаток воздуха берет верх над паникой, все вокруг подергивается чернотой. Мы все здесь умрем, и я никогда не узнаю, жива ли Сиара.

Я не помню, как падала. Не помню, как Сульфур меня отпустил. Но вдруг раз – и я лежу на барном коврике, съежившись и не видя ничего вокруг, кроме лап Фалькора. Задыхаясь, я ловлю ртом воздух так яростно, что легкие будто рвет на куски. Пытаюсь поднять голову и посмотреть, куда делся Сульфур. До меня не сразу доходит, что потолок исчез. Его просто сорвало со здания, а небо надо мной кишмя кишит Хранителями.

Смерг падает рядом со мной, и я с трудом приподнимаюсь на локте, чтобы его осмотреть. Пламя со Смерга спало, но половина его тела уже обуглилась. Прямо на моих глазах по его туловищу расползается тень. Смерг стонет, тщетно пытаясь встать. Фалькор тянется к брату, завывая, но не может броситься к нему и оставить без защиты меня. Смерг запрокидывает голову, бьется, как дикое животное, и чернота достигает его горла. Он уже не может говорить и только безмолвно хрипит, глядя в небо над нами. Затем ожог доходит до его челюсти, и Смерг безвольно падает на пол.

Фалькор все еще издает ужасные звуки. Оцепенев, я не сразу понимаю, почему слышу его. Рев пламени стих, как и крики моих посетителей. Все либо сбежали, либо мертвы. И у меня страшное предчувствие, что я знаю, какой вариант верен.

Совсем рядом мелькают когти, и я прижимаюсь к Фалькору. Он опускается на корточки и теперь почти что на мне лежит, а его завывания перерастают в гортанный рев, который я не столько слышу, сколько чувствую. Я жду, что Хранители потребуют объяснений, но они молчат. Вероятно, они поняли все сами или же спорят между собой так, что я не слышу. Я осмеливаюсь снова взглянуть на небо и чувствую, как мое нутро выворачивается наизнанку при виде того, как их много. В последний раз я видела столько Хранителей в день, когда пал Элизиум.

Я касаюсь дрожащими пальцами бока Фалькора, и тот слезает с меня. На ноги я встаю со второй попытки, потому что, дотронувшись до стойки в первый раз, едва не поджариваю себе пальцы. Наконец я все же встаю и в немом ужасе взираю на руины, которые еще недавно были «Сглазом». Стены и пол черны от сажи, везде, где стояли чашки и бутылки, лежат груды битого стекла. Металлическая стойка и полки покоробились от жара. Трупов нигде не видно, но входная дверь все еще закрыта. Значит, выйти отсюда не смог никто. Я слышу испуганный вопль, и, вероятно, он мой, но я не узнаю собственный голос. Я зажимаю себе рот, но задыхаюсь от воспоминаний о криках посетителей.

Хранители один за другим исчезают из виду, и вокруг начинают звенеть сирены. Пожарные и полиция уже в пути, но спасти они никого не смогут. Огонь возник и погас слишком быстро, он был слишком горяч, а потому потушить его было невозможно и спасти хоть что-то под этой крышей тоже. Когда пожарные вышибают дверь, никого, кроме меня, в баре нет.

Первый пожарный успевает пройти лишь несколько шагов, когда дверь кухни рядом со мной вдруг распахивается, и в зал вваливается Бетти. Она едва стоит на ногах и падает на барную стойку. Ее волосы обгорели – осталась лишь тревожно короткая копна, а сама Бетти промокла до нитки. Вода стекает по ее изорванной одежде, а вдоль спины и живота струится кровь. Я мгновенно понимаю, что это раны от когтей Хранителей. Эти уродливые царапины я узнаю где угодно.

– Алекс! – Джуд пробивается в зал, не обращая внимания на пожарных, которые пытаются выволочь его назад. – Эви!

Бетти отрывисто дышит и смотрит на меня.

– Эвелин, мы должны уйти.

Времени на споры она мне не дает и на Джуда даже не смотрит – просто хватает меня за запястье и тащит на кухню. Кухня почти цела, потому что черный огонь бушевал в главном зале, и я едва сдерживаю всхлип, увидев, как Даллас полулежит на плите. Он так неподвижен, что кажется мертвым, но ран не видно – только отпечаток окровавленной руки на рубашке. Похоже, он пытался выйти в зал, но кто-то с нечеловеческой силой оттолкнул его назад.

– Бетти, – еле выговариваю я. – Ты спасла…

Бетти открывает заднюю дверь и волочет меня к велосипеду. Судя по крикам сзади, кто-то за нами гонится, но Бетти смотрит не туда, а на реку Саванна. Хранители уже там: они длинной вереницей парят над поверхностью воды. «Ищут Сульфура», – осознаю я и вдруг понимаю, почему Бетти вся мокрая. Она вытащила его из «Сглаза» прежде, чем Хранители добрались до них обоих. Бетти говорила мне, что Хранители ненавидят воду, но только пожала плечами, когда я спросила почему. Но если Сульфур в самом деле там, рано или поздно ему придется всплыть, чтобы сделать вдох. И я знаю: именно этого-то Хранители и ждут.

– Мы не можем так просто уйти, – говорю я.

Бетти хватает замок моего велосипеда и одним мощным рывком ломает его.

– Я не допущу, чтобы твой длинный язык завел нас обеих в могилу. Живо возвращайся в дом, а я встречу тебя там, как только смогу. Авлин! – зовет она, и рядом со мной возникает Фалькор. Он скалится на Бетти и приваливается к моей ноге. На миг он даже кажется страшным – для полупрозрачного малыша-дракона это почти подвиг. – Береги ее. У нас есть всего несколько минут, пока лиманцзичи не поняли, что Сульфур не в реке.

– Кусаки кусают куски себе не по зубам, о да, всегда, – говорит Фалькор хмуро. Я никогда не слышала в его голосе такой злобы. – Кусаки думают, что не могут умереть. Мы думать, они забыть, как легко они сгореть в прошлый раз.

– Сейчас не время, – напряженно говорит Бетти, потому что остальные члены спасательной бригады уже идут к нам.

От одной мысли об уходе я чувствую себя тварью: отчасти потому, что тогда спасателям покажется, будто я в чем-то виновата, а в основном потому, что я поверить не могу, что вот так легко бросаю людей, которые погибли из-за Бетти. И все же я сажусь на велосипед и на всех парах еду на Главную улицу. Я не знаю, сможет ли Бетти в самом деле так надолго загипнотизировать столько людей, чтобы обеспечить мне побег, но верю, что она знает свое дело, и не оглядываюсь. Не хочу видеть, на что теперь «Сглаз» похож снаружи. Не хочу видеть, как пожарные идут за мной, пока их не останавливает Бетти, или как Хранители безмолвно и яростно парят над мутной водой.

Врезаться в какую-нибудь машину и разбиться насмерть я, впрочем, тоже не хочу, поэтому на светофорах по пути в Элизиум торможу как полагается. Когда я сворачиваю на свою улицу, волна облегчения бьет меня под дых. Но развеивается оно быстро: на лужайке перед домом я вижу Хранителей, которые уже дожидаются меня. Я проезжаю последние пару домов, до белых костяшек крепко вцепившись в руль, и останавливаюсь у почтового ящика. Медленно слезаю, гадая, ждут ли они именно меня или просто охраняют свою собственность. Затем осторожно шагаю вперед и отшатываюсь, когда один из Хранителей широко распахивает крылья.

Словно камни, Хранители падают с небес, и на лужайке Элизиума их становится все больше.