
Полная версия:
Между Чувством и Контролем
«Надо обязательно расспросить его», ― сделал себе заметку в голове Ромарио.
Они подошли к лавке с лекарствами. Ромарио предположил, что Патриссия родом из Рикриэнии либо рикриэнка наполовину. В ней можно было заметить также стриборгские черты, что объясняло имеющиеся у нее знания о лекарственных смесях ― в Стриборге были лучшие лекари.
– Добрый день, сеньора Патриссия, ― Ромарио уважительно поклонился. ― Меня зовут Ромарио.
– Добрый-добрый, ― закивала женщина. ― Да уж с полудня жду тебя. Она скоро подойдет.
– Милостивейшая Патриссия, будьте любезны поделиться, какая болезнь мучает ее брата? ― Ромарио улыбнулся своей самой обезоруживающей улыбкой.
– Ох, скажешь тоже, «милостивейшая», ― засмущалась женщина, довольно щурясь. ― Будто не лекарша пред тобой, а барыня какая важная.
Ромарио отметил про себя стриборгский говор. Значит, стоило обратиться «сударыня». Рикриэнское имя сбило его с толку.
– Ярик давно болеет, и очень сильно, ― вздохнула Патриссия. ― Оленька трудится во дворце, служанка она там. Как свободную минуту найдет, ко мне бежит за травами, а потом к братцу своему сразу.
– Неужто травы не помогают? Хворь поди заморская какая? ― тут же перестроил свою речь Ромарио.
– Да нет, по мне ― простуда обычная, но юнец не щадит себя. Ему едва лучше станет, как он к лошадям своим бежит. Конюх он при дворце, ― уточнила Патриссия. ― Я говорила ему долечиться, но разве можно на работу не пойти? Вот ему и поплохело опять, сударь.
– Как же сироты на службу во дворец попали?
– Родители у них там работали. Как только детки подросли, то их тоже туда пристроили.
– Видно, хорошо трудились, раз своих детей пристроить удалось?
– Хорошо, ― кивнула Патриссия, не раздумывая. ― Но мы не боги, сударь, вечно не живем и от болезней не защищены. Мать на службу отправилась пару лет назад и сгинула в бою, а отец от горя скончался. Так что Ярик да Оленька друг у друга только остались, вот и заботятся друг о дружке.
– Жаль бедную девушку, ― Ромарио придал своему голосу оттенок искреннего сожаления. ― Что она обычно берет у вас?
– Травы и только, ― указала пальцем на высушенные растения женщина. ― Она их сама заваривает. На готовые хорошие лекарства у нее не хватает, ― Патриссия сложила руки на груди, нахмурив брови, будто защищаясь от ожидаемых укоров. ― Я ж душа не Светлая, не могу каждому помогать забесплатно. И так денег за советы не беру по доброте врожденной.
– Вы правы, безусловно, нельзя всем помогать за просто так, ― поддержал Ромарио, чтобы не потерять расположение женщины. ― Один раз поможете, второй раз, и все ― разоритесь. Доброта ― добрая, когда все получают поровну.
– Верно ты говоришь, мóлодец, ― улыбнулась женщина, смягчившись.
– Сколько же стоит снадобье ваше, которое поможет Ярославу?
Расчетливые глаза мгновенно загорелись. Так же горели глаза Ромарио, стоило обзавестись новым полезным знакомым.
– Три серебряных, но надо минимум две дозы в день в течение трех дней.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
0
Дол ― желоб, продольное углубление на клинке холодного оружия.
1
Платно ― царские регалии, одежда, входящая в состав Большого наряда царя.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов

