Читать книгу Трансмедиа: модель разборки (Ольга Владимировна Рузанова) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Трансмедиа: модель разборки
Трансмедиа: модель разборки
Оценить:
Трансмедиа: модель разборки

5

Полная версия:

Трансмедиа: модель разборки

Телеканал СТС, как и ТНТ, создал мобильную игру – «Молодежка: смотри и играй!» по сюжету популярного сериала «Молодежка» про хоккейную команду «Медведи». Игроку предлагается вжиться в роль одного из персонажей и строить отношения с другими игроками, вести диалоги, проходить испытания и бороться за любовь. Каждое действие пользователя влияет на сюжет игры. В ходе игры можно посмотреть ролики с бэкстейджа (то, что происходит «за кулисами») и не вошедшие в телеверсию сериала эпизоды.

Наконец, к трансмедийным проектам следует также отнести приложение СТС «Второй экран»43. Мобильное приложение доступно на платформах iOS и Android. Пользователи во время эфира на СТС узнают подробности того, что осталось за кадром. «Второй экран» синхронизируется с телеэфиром по звуку. Например, во время просмотра сериала «Кухня» пользователи на экране смартфона могут узнавать рецепт приготовленного блюда, а при просмотре сериала «Воронины» – новые «мемы» со смешными выражениями главных героев. Внутри приложения доступен чат для общения с другими пользователями, а также можно зарабатывать баллы. Помимо этого, второй экран напоминает пользователям о начале любимых сериалов и программ. Такая технология доступна только для пяти проектов СТС44: «Отель Элеон», «Воронины», «Мастершеф. Дети», «Три кота» и «Кино на СТС».

Таким образом, в российской практике существуют примеры трансмедиа, но, в основном, трансмедийность до последнего времени развивалась вокруг телевидения. Во многом, это связано с понятным стремлением телеканалов удержать молодую аудиторию, которая отстранятся от традиционного телесмотрения и большую часть своего времени проводит в интернете.

В последние пару лет – 2016—2017 гг. – трансмедийность начинает приживаться и в других медиасредах, «расширяясь» в креативные индустрии, связанные с цифровизацией и сторителлингом.

ТРАНСМЕДИА ЧТО?45

#ТРАНСМЕДИА_ОБРАЗОВАНИЕ

Как на «Арзамасе» появилась детская комната

Дополнительное образование – это ключевой ресурс повышения учебных результатов ребенка: чем насыщеннее внешкольное образовательное пространство детей, тем больше вероятность того, что они будут успешнее в социуме и в обучении – в том числе в школе46.

Именно поэтому основная идея спецпроекта «Детская комната Arzamas»47 – предложить детям и взрослым совместные занятия, которые были бы полезны и интересны как одним, так и другим. Создавать разделы, где экспертами будут собраны подборки мультфильмов, игр, книг, стихов, музыки. У авторов проекта есть убеждение, что родители зачастую хотят провести время с ребенком, но не знают, как. Или же просто хотят занять ребенка чем-то стоящим, но не знают, чем именно и где это можно найти в интернете.

Автора проекта – Асю Терехову – интересовала аудитория 0—15 лет (ядро – 6—13), и она сразу решила, что на большую ее часть будет выходить уже через родителей или старших родственников.

Сейчас в «Детской комнаты» четыре рубрики: «Читать», «Смотреть», «Слушать» и «Играть». Спецпроект состоит из двух выпусков (стартовал в конце декабря 2016 года девятью материалами, в начале мая 2017 добавлены ещё четыре), и будет обновляться с определенной периодичностью и дальше.

«Читать», «Смотреть», «Слушать» и «Играть»

В рубрике «Читать» – подборки книг, советы, на что обратить внимание на рынке современной детской литературы и какие стихи читать ребенку. Эта рубрика предназначена в первую очередь взрослому: с помощью нее он может найти ребенку интересное чтение и что-то прочитать ему вслух.

Наиболее характерный материал этой рубрики – лонгрид «Как выбрать современную детскую книжку», материал сложной верстки, включающий 90 рецензий на современные книги для детей старше 6 лет. В создании материала редакторы шли от того, что ориентироваться на рынке современной детской литературы сложно – каждый год выходит множество новых изданий, и в этой сфере родителю нужны какие-то ориентиры. В качестве этих ориентиров они придумали формат книги «золотого фонда» современного взрослого – литературу, на которой выросли мы и наши родители. Такие книги часто упоминаются в разговоре с консультантом в книжном магазине: «У вас есть какие-нибудь смешные рассказы для детей? Вроде „Денискиных“?»

Авторам проекта нужно было выбрать несколько разных книг, написанных в разных жанрах, рассчитанных на разный возраст, и представляющих разные, но типические сюжеты. Для примера можно взять «Пеппи Длинный чулок» («яркая героиня с сильным характером, вокруг которой все искрит и бушует» – подобные объяснения авторы оставляли по клику для тех, кто вдруг не читал или забыл), сказки о Ежике и Медвежонке («нежная дружба двух зверей или вымышленных героев: жизнь в разговорах и приключениях), более взрослые «Чучело» («о детях, которые могут быть такими жестокими и уязвимыми одновременно»), «Над пропастью во ржи» («подросток пытается разобраться в себе и устройстве жизни») и другие. Эти названия книг написаны на интерактивных кнопках: страница предлагает выбрать такую книгу, «Как…». Также редакторы сделали второй фильтр: «Только…». Можно выбрать «смешнее», «страшнее», «проще», «про науку и искусство», «с магией», «на фоне исторических событий», «в картинках» и проч. Таким образом, получается небольшая игра: пользователь, к примеру, выбирает «Как «Пеппи Длинный чулок»» + «Только «с магией»» и получает книгу Роальда Даля «Матильда», где, действительно, яркая героиня с сильным характером – и с волшебными способностями. Создатели максимально упростили механику игры: если человек выбрал только один фильтр, он видит все книги, соответствующие ему, и снять фильтр легко.

В рубрике «Смотреть» можно найти списки классики отечественной анимации и малоизвестных фестивальных мультфильмов, и это одна их самых популярных рубрик спецпроекта: на момент его выхода почти не было сайтов, которые собрали бы хорошие мультфильмы в одном месте, подкрепив выбор экспертной оценкой, а также обеспечив удобство пользования. Подборки устроены однотипно: это видео с комментариями; они могут быть посвящены технике анимации, теме или объединены по времени (современность) и признанию аудитории (награды). Заложена возможность и авторского выбора. Ожидается, что комментарии к видео будет читать либо сам ребенок, либо ребенку взрослый (для детей помладше) – они написаны простым языком, живо и коротко.

«Смотреть» существует и в другой форме: на главной странице проекта нарисован телевизор (отсылающий к спецпроекту «Идеальный телевизор» Arzamas, в котором были собраны разные выдающиеся видеоинтервью и съемки деятелей русской культуры, найденные на YouTube). На его экране с помощью простого управления можно смотреть все мультики, описывающиеся или упоминающиеся в подборках. Это удобно для взрослого, который захотел чем-то занять ребенка на некоторое время, и подходит для совместного «телепросмотра» – общего семейного дела. Этот формат отвечает привычкам ребенка поколения Z: получение развлекательного контента по одному клику.

В рубрике «Играть» – описания игр, в которые можно играть вдвоем или в компании, и полезные развлечения. Здесь подробно изложены правила «Словесных игр», не требующих дополнительного реквизита и одинаково интересных детям и взрослым, которые практикуют интеллектуальные игры как способ развлечения в компании. Есть «Игры из книг» – отрывки из известных (преимущественно детских) произведений, в которых описываются разные игры литературных героев, которые значительно расширяют список знакомых развлечений и могут подсказать какую-то книгу ребенку и взрослому. В «Умных раскрасках» – раскраски из музеев и библиотек мира, которые могут приобщить ребенка к искусству в интерактивном формате и дать дополнительные знания: раскрашивая волну Хокусая, портрет Ван Гога, иллюстрации к «Алисе в Стране чудес» или единорогов из средневекового медицинского справочника, ребенок может узнать короткие интересные факты о художниках или о той книге, которая была проиллюстрирована этим рисунком. Образовательный контент не должен быть суховатым и менторским – академической подачи детям хватает на школьных уроках.

Рубрика «Слушать» ставит задачу познакомить юных читателей образовательного портала с музыкой во всём её разнообразии. Эта рубрика «Детской комнаты» состоит из двух фичеров (увлекаельный историй с неформальной оценкой) – «Путеводителя по зарубежной популярной музыке», составленного музыкальным критиком Львом Ганкиным и «Что можно услышать в классической музыке», подготовленного проректором Института кино и телевидения Ольгой Хвоиной. В качестве примера, рассмотрим первый из них.

«Путеводитель по зарубежной популярной музыке» – это масштабная энциклопедия, которая охватывает шесть десятилетий с 1950-х по 2000-е. 200 артистов, 20 жанров, около 1000 песен. Авторская задумка изначально состояла в создании для ребенка небольшой базы, с помощью которой он сможет понять, что такое поп и рок, чем знамениты the Beatles и the Rolling Stones. Эта подборка должна подсказать и родителю, что дать послушать детям. Достаточно быстро стало понятно, что количество музыкальных групп разрастается: рассказав об одной, странно не упомянуть другую; рассказав об одном жанре, к примеру, фанк, нечестно игнорировать другой, например, хард-рок. Создатели рубрики поняли, что это не будет список из 20 или 50 персоналий, хотя и были заданы временные рамки (от 1950-х – в это время изобретена долгоиграющая виниловая пластинка, главный музыкальный носитель следующих лет – до 2000-х). Исполнителей в результате оказалось около 200, и было решено делать рубрику в формате путеводителя.

При выборе артистов и песен авторы придерживались уже заявленного принципа «Детской комнаты», он же вынесен и в лид: «Дети заслуживают той же музыки, что и взрослые»

Автору хотелось придумать самый удобный для пользователя формат, и поэтому пришлось выполнить очень много ручной работы. Были сделаны фильтры «по десятилетиям» и «по жанрам», определены для каждого артиста основные жанры, которые входят в фильтр и видны на разводной странице, а также более узкие и подробные жанры, которые включены в его профиль. Также были собраны плейлисты на Яндекс. Музыке, чтобы читатель мог мгновенно послушать, о чем читает. Плейлисты включены в профиль каждого артиста, сопровождают каждое десятилетие и жанр. В профиле каждого исполнителя – жанры, плейлист из его самых репрезентативных песен, информация о музыканте, а также графа «Кого еще послушать» – похожие исполнители для самостоятельного изучения.

Текст Льва Ганкина, насыщенный музыкальными терминами, был дополнен множеством сносок (это стандартный для Arzamas элемент) и гиперссылок на живые выступления или обложки альбомов, упоминающие в материале. Авторы также следили за тем, чтобы упоминаемая песня в тексте была и в плейлисте. Исполнителей, у которых в текстах песен встречается нецензурная лексика, авторы помечали специальным значком и предупреждающей подписью.

Путеводитель, как и ожидалось, заинтересовал почти все возрастные группы: взрослые слушали сами и показывали детям, более старшие дети возраста 15—18, которые обычно не заходят в «Детскую комнату», поскольку, разумеется, уже не ощущают себя «детьми», заходили, так как заходили и взрослые, с которыми они себя ассоциируют.



Спецпроект оказался интересен аудитории Arzamas и не только. По данным Google Analytics, его открывали более полумиллиона раз за все время с момента его создания.

«Детская комната Arzamas» привлекает на основнй сайт новую аудиторию, судя по данным о переходах с других страниц: это читатели порталов, посвященных детскому образованию, родительских блогов Если обычное распределение аудитории Arzamas по полу выглядит так48: 57% – женщины, 43% – мужчины, то у «Детской комнаты» 70% женской аудитории, а 30% мужской. Возрастные характеристики тоже различаются, обычное для Arzamas распределение таково: пользователи возрастной группы 25—34 – 37%, 18—24 – 23%, 35—44 – 19%, 45—54 – 11%, 55—64 – 6,5%, 65+ – 3,5%. А в «Детской комнате» группы по возрасту распределены так: 25—34 – 39%, 35—44 – 30%, 18—24 – 11%, 45—54 – 11%, 55—64 – 6%, 65+ – 3%. Это ожидаемо: различие в первую очередь касается аудитории 18—24, которая в большинстве своем еще не имеет детей и мало заинтересована в развлечениях для них. Однако сейчас процент этой возрастной группы поднимается вверх, поскольку растет количество просмотров вне возрастного материала про музыку.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Терехова А. А. (2017) Образовательные и просветительские онлайн-платформы для детской аудитории: приемы, инструменты, форматы (авторская концепция проекта для портала Arzamas): магистерская диссертация. Москва: НИУ «Высшая школа экономики»

2

Игнатенко А. А. (2017) Иммерсивная журналистика и виртуальная реальность (VR): аудитория, форматы, язык: магистерская диссертация. Москва: НИУ «Высшая школа экономики»

3

Кривошеева А. А. (2017) Культурные акции в цифровой среде как новые сервисы медиакомпаний (на примере цифровых проектов издания «Афиша» для Сбербанка): магистерская диссертация. Москва: НИУ «Высшая школа экономики»

4

Богданова Ю. С. (2017) Продюсирование трансмедийного ИТ-проекта: запуск иребрендинг мобильного прилодения Walkerie для пеших прогулок по Москве: магистерская диссертация. Москва: НИУ «Высшая школа экономики»

5

Ситникова К. С. (2017) Продюсирование трансмедийного ИТ-проекта: продвижение мобильного приложеня для пеших прогулок по Москве Walkerie: магистерская диссертация. Москва: НИУ «Высшая школа экономики»

6

Колосова М. А. (2017) Digital-маркетинг музейного проекта на примере концепции «Малых музеев Третьяковской галереи» в цифровой среде: магистерская диссертация. Москва: НИУ «Высшая школа экономики»

7

Прохорова Н. В. (2017) Трансмедийное повествование: режиссура и дизайн музеного проекта в цифровой среде (на примере концепции «Малых музеев Третьяковской галереи»): магистерская диссертация. Москва: НИУ «Высшая школа экономики»

8

Банникова М. С. (2017) Культруное наследие в цифровой среде: особенность адаптации и формы репрезентации (на примере концепции «Малых музеев Третьяковской галереи»): магистерская диссертация. Москва: НИУ «Высшая школа экономики»

9

Соколова Н. Л. (2009) Популярная культура Web 2.0: К картографии современного медиаландшафта. Самара: Изд-во «Самарский университет»

10

Кастельс М. (2000) Информационная эпоха: экономика, общество и культура. М.: ГУ-ВШЭ

11

Вартанова Е. (2008) Новые медиа как фактор модернизации СМИ // Информационное общество, электронный журнал. №5—6. С. 37—39. (http://emag.iis.ru/arc/infosoc/emag.nsf/BPA/9f381b9f3747cc63c3257576003a8c8c)

12

Лукина М. М., Фомичева И. Д. (2005) СМИ в пространстве Интернета: учеб. пособие. (http://evartist.narod.ru/text19/034.htm#з_01_05)

13

Качкаева А. Г. (Ред.) (2010) Журналистика и конвергенция: почему и как традиционные СМИ превращаются в мультимедийные. М.: Аспект Пресс.

14

Jenkins H. (2006) Convergence Culture: Where Old and New Media Collide // Emery Martin. (http://www.emerymartin.net/FE503/Week8/Jenkins-ConvergenceCulture-Intro.pdf).

15

Jenkins H. (2013) Transmedia Storytelling // MIT Technology Review. January 15. (https://www.technologyreview.com/s/401760/transmedia-storytelling/).

16

Gambarato R.R. (2013) Transmedia Project Design: Theoretical and Analytical Considerations // Baltic Screen Media Review. №1. P. 80—100.

17

Phillips A. (2012) A Creator’s Guide to Transmedia Storytelling: How to Captivate and Engage Audiences across Multiple Platforms. New York: McGraw-Hill.

18

Scolari C. A. (2009) Transmedia storytelling: Implicit consumers, narrative worlds, and branding in contemporary media production // International Journal of Communication. №3. Р. 586—606.

19

Long G. (2007) Transmedia Storytelling: Business, Aesthetics and Production at the Jim Henson Company. Master Thesis. Massachusetts Institute of Technology. Cambridge.

20

Гамбарато Р. Дизайн трансмедиа проектов: теоретические и аналитические аспекты. (http://cultlook.org/rrg_transmedia_storytelling)

21

Сумская А. С. (2015) Теоретико-методологические основания продюсирования трансмедийных проектов // Вестник Челябинского государственного университета. №5 (360). (http://www.lib.csu.ru/vch/360/056.pdf. 20.03.2017).

22

Jenkins H. The Revenge of the Origami Unicorn: Seven Principles of Transmedia Storytelling. URL: http://henryjenkins.org/2009/12/the_revenge_of_the_origami_uni.html (дата обращения: 10.05.2017).

23

Gambarato R.R. (2013) Transmedia Project Design: Theoretical and Analytical Considerations // Baltic Screen Media Review. №1. P. 80—100.

24

Producers Guild of America. The 8 Defining Characteristics of a Trans-media Production (by Jeff Gomez). (http://pganmc.blogspot.com/2007/10/pga-member-jeff-gomez-left-assembled.html)

25

Producers Guild of America. The 8 Defining Characteristics of a Trans-media Production (by Jeff Gomez). (http://pganmc.blogspot.com/2007/10/pga-member-jeff-gomez-left-assembled.html)

26

Pratten R. (2011) Getting Started in Transmedia Storytelling: A Practical Guide for Beginners. Seattle: CreateSpace.

27

Pratten R. (2011) Getting Started in Transmedia Storytelling: A Practical Guide for Beginners. Seattle: CreateSpace.

28

Davidson D. Cross-Media Communications: An Introduction to the Art of Creating Integrated Media Experiences. Pittsburgh: ETC Press, 2010. Р. 17.

29

Pratten R. Getting Started in Transmedia Storytelling: A Practical Guide for Beginners. 2nd edition – Seattle: CreateSpace, 2015. – P. 6—7.

30

Pratten R. (2011) Getting Started in Transmedia Storytelling: A Practical Guide for Beginners. Seattle: CreateSpace

31

Pratten R. (2011) Getting Started in Transmedia Storytelling: A Practical Guide for Beginners. Seattle: CreateSpace

32

Pratten R. (2011) Getting Started in Transmedia Storytelling: A Practical Guide for Beginners. Seattle: CreateSpace

33

Pratten R. (2011) Getting Started in Transmedia Storytelling: A Practical Guide for Beginners. Seattle: CreateSpace

34

Качкаева А. Г. (2016) Продюсер в цифровую эпоху // Как это делается: продюсирование в креативных индустриях. Издательские решения.

35

Gambarato R., Lapina-Kratasyuk E. (2016) Transmedia Storytelling Panorama in the Russian Media Landscape // Russian Journal of Communication. Vol. 8. No. 1. P. 1—16.

36

Gambarato R., Lapina-Kratasyuk E. (2016) Transmedia Storytelling Panorama in the Russian Media Landscape // Russian Journal of Communication. Vol. 8. No. 1. P. 1—16.

37

Проект Первого канала «Голос». https://www.1tv.ru/shows/golos

38

Проект Первого канала «Викинг». (https://viking.1tv.ru/index.html)

39

Проект Первого канала «Таинственная страсть». (http://www.1tv.ru/aksenov/)

40

Проект Первого канала «Великая». (http://www.1tv.ru/velikaya)

41

Приложения ТНТ. (http://mobile.tnt-online.ru/#univer)

42

Приложения ТНТ. (http://mobile.tnt-online.ru/#univer)

43

Проект СТС «Второй экран». (https://2s.ctc.ru/)

44

По данным на 17.04.2017.

45

Transmedia What? – название статьи Генри Дженкинса, посвященной трансмедиа-производству

46

Поливанова К. (2016) Образовательное неравенство // ПостНаука. (https://postnauka.ru/video/63353)

47

Проект «Детская комната Arzamas» http://arzamas.academy/special/kids

48

По данным на май 2017 года

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner