
Полная версия:
Наследие Орихалка. Книга первая. Тайна сокровища Флинта
Бен, вооружившись отвёртками и плоскогубцами из гаража, возился с «Морской Стрелой». Он проверял целостность корпуса, чинил уключины для вёсел и смазывал всё, что можно было смазать.
– Рулевое управление – хлам, – мрачно констатировал он, – но грести мы сможем. Если, конечно, не попадём в шторм. Или на пиратов…
***
Вечерами, при свете одной свечи, они строили планы.
– Дядюшка Альберт ложится спать ровно в десять, – шептала Луиза. – После вечерней молитвы он спит как убитый. У нас есть окно между половиной одиннадцатого и рассветом.
– А как вы выйдете из дома? Я то сбегу от своих без проблем! – спрашивал Бен.
– Через окно в моей комнате, – отвечал Джек. – Оно выходит в сад. Оттуда – к забору и к бухте…
Они чувствовали себя авантюристами, заговорщиками, почти пиратами. Мир за стенами дома дядюшки Альберта вдруг перестал быть просто фоном для мечтаний. Он стал реальным, пахнущим солью, смолой и опасностью. И где-то там, в туманной дали, их ждал Остров Черепа и наследие капитана Флинта…
КОНЕЦ ГЛАВЫ 2.
Глава 4
Глава 3. Пиратский рынок и шёпот легенд.
Придуманный план был прост на бумаге, но невероятно сложен в исполнении. Чтобы добраться до бухты с «Морской Стрелой», им нужно было пересечь часть Порт-Вайлда – не опрятный набережный променад, а тот самый старый район, «Пиратский рынок», о котором дядюшка Альберт говорил сквозь зубы: «Приличным детям там делать нечего».
Но им были нужны припасы, которые нельзя было вот так просто взять и украсть из кладовой: прочные верёвки, свечи, которые не гаснут на ветру, и, что самое важное, – информация.
– Мы как шпионы, – с восторгом прошептал Бен, прячась с другими в тени арок, ведущих на рынок. – Только вместо супер-шпионов – мы.
– Мы как мыши, которые забрались в кладовку к коту, – парировала Луиза, но её глаза внимательно сканировали толпу…
***
Рынок обрушился на них какофонией звуков и запахов. Крики торговцев, предлагающих тухлую рыбу и спелые фрукты, пьяные песни, доносящиеся из таверн, звон монет и скрип телег. Воздух был густой, пропитанный запахом моря, жареной пищи, дешёвого рома и немытых тел. Повсюду сновали люди с лицами, на которых история оставила свои шрамы – и буквально, и фигурально. Джек видел мужчину с попугаем на плече, который был куда красноречивее Капитана Клюва, и женщину в платье из парусины, торгующуюся за кинжал с рукоятью в виде акулы…
Их скромные сбережения – карманные деньги, копившиеся месяцами, – таяли на глазах. На них они смогли купить лишь моток прочной пеньковой верёвки, восковые свечи и немного сушёных яблок. Каждая покупка сопровождалась внутренним трепетом: а не выдают ли они себя?
– Нам нужно узнать про Остров Черепа, – тихо сказал Джек, остановившись у лотка со старыми книгами и свитками. – Без этого мы можем проплыть мимо и уплыть черт знает куда…
***
Владелец лотка, старик с лицом, похожим на сморщенное яблоко, и в очках с толстыми стёклами, наблюдал за ними с ленивым интересом.
– Молодые леди и джентльмены ищут что-то конкретное? – проскрипел он. – У меня есть замечательный трактат о морских узлах. Или, может, история великих морских сражений?
– Нас интересуют… старые карты, – осторожно начала Луиза. – Легенды.
Старик ухмыльнулся, показав беззубый рот.
– Легенды – дорогое удовольствие, дитя. Правда – ещё дороже. А вы что ищете? Клад Чёрной Бороды? Или, может… – его голос стал тише, почти шёпотом, – призрачный остров, что появляется лишь в лунную ночь?
Джек почувствовал, как у него перехватывает дыхание.
– Остров Черепа, – выдохнул он…
***
Выражение лица старика мгновенно изменилось. Ленивая ухмылка исчезла, уступив место настороженности и… страху.
– Зачем вам это? – резко спросил он. – Это не место для игр. Те, кто ищет его, не возвращаются… Говорят, сам Флинт наложил на него проклятие. Что земля там шевелится под ногами, а деревья имеют корни из костей.
– Мы… мы просто читали сказки, – быстро вмешалась Луиза, с силой сжимая руку Джека в предупреждении.
– Сказки, – старик фыркнул, но его глаза были серьёзны. – Слушайте, дети, и запомните. Остров Черепа – не просто точка на карте. Он… живой. Он не хочет быть найденным. Он меняет свои очертания. Один старый моряк, оставшийся без ног и рассудка, клялся, что видел, как береговая линия острова сдвигалась у него на глазах. Другой говорил о голосах, что шепчут из-под земли. Третий – о механических тварях, что стерегут его тайны… Флинт был не первым, кто искал его. Но он, возможно, был единственным, кто вышел оттуда. И то… ненадолго…
***
Он отвернулся, ясно давая понять, что разговор окончен.
– Ищите свои сказки в другом месте.
Потрёпанные и напуганные, они выбрались с рынка. Вечером, забравшись на чердак, они снова разложили карту. Теперь эти линии и символы выглядели иначе. Они видели за ними не просто приключение, а нечто древнее и пугающее.
– «Земля шевелится…», – прошептал Джек, глядя на символы вокруг черепа.
– «Механические твари…», – добавил Бен со смесью ужаса и восхищения.
– А этот знак, – Луиза ткнула пальцем в один из символов, который старик в книге назвал «обманом». – Что, если это не «обман», а «иллюзия»? Или «защита через обман»? Остров скрывает себя…
***
Они сидели в темноте, и только странный компас отбрасывал бледное мерцание на их лица. Он по-прежнему указывал на Остров Черепа. Твёрдо и неумолимо.
Теперь бежать было страшно. Но оставаться – стало невозможно. Вызов был брошен. И они должны были его принять. Завтра ночью…
КОНЕЦ ГЛАВЫ 3.
Глава 5
Глава 4. Провал в подземелье.
Тьма. Густая, липкая, почти осязаемая. Она поглотила их с головой, заглушив на мгновение даже звук собственных сердец, выскакивающих из груди. Их падение казалось бесконечным, но на деле заняло не больше пары секунд, закончившись оглушительным и мокрым «БУМ!»
Джек приземлился первым – мягко, словно на перину, но холодную, мокрую и отвратительно пахнущую тухлой тиной и морской водой… Он лежал, не в силах пошевелиться, пытаясь отдышаться и осознать, что он жив. Следом на него, оглушительно фыркая и ругаясь, свалилась Луиза. Последним, с грохотом и плеском, рухнул Бен, подняв фонтан ледяных брызг.
– Грр-р-раната в сметане! – его голос, дрожащий от шока и холода, прозвучал оглушительно громко в наступившей тишине. – Что это было, черт побери?!
– Тише! – прошипела Луиза, с трудом поднимаясь с Джека. Её пальцы вцепились в его куртку. – Тсс-с… Ни слова… Прислушайтесь…
Они замерли, прислушиваясь к пульсации в ушах и пытаясь разглядеть что-то в кромешной тьме. Было слышно лишь их прерывистое дыхание и тихое, жалобное похныкивание…
***
– Клю-ю-ю… – донёсся сдавленный писк. – Я ослеп! Где мои глаза?! Я не вижу своих прекр-расных пер-рьев!
Джек с облегчением узнал голос попугая. Капитан Клюв сидел на его голове, развернувшись задом наперёд, и безуспешно пытался «увидеть» окружающий мир.
– Ты не ослеп, Капитан Клюв, просто… темно, – хрипло сказал Джек, садясь и снимая птицу с головы. Он был мокрый, грязный и отчаянно хотел домой. – Все целы? Бен? Луиза?
– Цела, если не считать сорванной спины и того, что я сейчас вырву от вони, – отозвалась Луиза. Её голос был тонким и испуганным, но уже обрёл привычные нотки прагматизма. – Бен?
– Вроде… жив, – простонал Бен. – Только, кажется, сел на какого-то краба. Колючего.
Он пошевелился, и раздался сухой, костяной щелчок…
***
В этот момент Луиза, нащупывая опору, чиркнула огнивом о лезвие своего складного ножа. Искры брызнули, осветив на мгновение её бледное, перепачканное грязью лицо, и упали на пропитанный смолой факел, который она, по счастливой случайности, не выпустила из рук во время падения. Факел с треском вспыхнул, и тьма отступила, отбросив на стены гигантские, пляшущие тени.
Они сидели в небольшом круглом гроте. Сводчатый потолок, с которого они обрушились, находился высоко над головой – не менее пяти метров. Это было чудом, что никто из них не переломался. Стены были покрыты скользкими зелёными водорослями и причудливыми фресками, потускневшими от времени и влаги. Они изображали пиратов, но не таких, каких рисовали в книгах Джека. У этих были щупальца вместо бород, а их корабли плыли не по волнам, а под водой, среди диковинных рыб и руин затонувших городов.
Но больше всего друзей поразил пол. Он был выложен из тысяч разноцветных камешков, образующих…
– Карта! – ахнул Бен, отползая от скелета небольшого краба, на который он действительно приземлился. – Смотрите!
***
Это была не просто карта. Это была карта всего архипелага, какой они её себе и представляли, но с одной ключевой деталью: прямо в центре, из чёрных обсидиановых осколков, был выложен остров в форме черепа.
– Остров Черепа… – прошептал Джек. Его сердце заколотилось с новой силой. Они были на правильном пути. Отец вел их…
Шорох.
Тихий, едва уловимый звук, похожий на то, как по песку пересыпаются мелкие камушки. Все трое замерли, а Капитан Клюв нырнул под мышку Джека, спрятав голову под крыло.
– Кто-то здесь есть… – беззвучно прошептала Луиза, медленно поворачивая факел.
Свет заплясал по стенам, удлиняя и искажая тени. Шорох повторился, теперь уже явно доносясь из узкого, едва заметного прохода в стене, скрытого завесой из свисающих корней.
– Может, крыса? – предположил Бен, но в его голосе не было уверенности.
– Крысы так не шуршат, – парировала Луиза. – Это… целенаправленно…
***
Из темноты проступила фигура. Высокая, сгорбленная, закутанная в рваный, когда-то тёмно-синий плащ. Фигура двигалась бесшумно, словно не касаясь ногами земли. В её руке был старый, ржавый фонарь, но он не был зажжён.
Дети не могли разглядеть лица, но чувствовали на себе тяжёлый, изучающий взгляд. Джек инстинктивно сжал в кулаке свой нож. Луиза подняла факел выше, пытаясь ослепить незнакомца. Бен замер в позе готовности к бегству, которой его научили видеоигры.
Фигура остановилась в паре метров от них. Костлявая, бледная рука медленно протянулась из складок плаща. В пальцах она сжимала знакомый предмет.
Ржавый компас Флинта…
***
– Вы уронили это? – проскрипел незнакомец. Голос вошедшего выдавал в нём старика – он был похож на скрип несмазанных дверных петель или на ржавые якорные цепи. Звук, рождённый самой тьмой и одиночеством.
Джек непроизвольно похолодел. Он же чувствовал, как компас жжёт его карман, когда они падали! Он был абсолютно уверен, что не выпускал его из рук.
– Это… невозможно, – выдохнула Луиза, глядя то на компас, то на Джека.
– В подземелье под Островом Черепа многое невозможно, девочка, – старик ухмыльнулся, и в темноте блеснули три золотых зуба. – Добро пожаловать в мой дом. Я ждал вас. Десять долгих лет…
***
Он сделал шаг вперёд, и свет факела наконец упал на его лицо. Оно было измождённым, испещрённым морщинами и старыми шрамами. Но больше всего детей поразили его глаза – один, живой, пронзительно-синий, смотрел на них с бездонной мудростью и тоской. На месте второго была чёрная кожаная повязка с вышитым на ней серебряным черепом.
– Меня зовут Одноглазый Джо, – сказал он, и его голос на мгновение потерял скрипучую старость, обретя мощь и твёрдость боцманской дудки. – И если вы хотите выжить и найти то, что ищете, вам придётся меня слушаться. Потому что только я знаю, как открыть «Дверь Без Замка».
Он повернулся и, не оглядываясь, направился к проходу в стене. Друзья, не в силах вымолвить ни слова, переглянулись. Страх боролся в них с любопытством, а предостережения дядюшки Альберта – с зовом крови…
***
– Подожди! Как мы можем тебе доверять? – наконец нашёл в себе смелость спросить Бен. Его голос дрожал, но он стоял твёрдо…
В ответ Одноглазый Джо остановился, но не обернулся. Он лишь протянул руку с компасом назад, к Джеку.
– Потому что, мальчик, – его голос снова стал скрипучим, – если бы я хотел вам зла, вы бы уже были мертвы. А ещё… – он нащупал что-то на своей груди под плащом и швырнул им в темноту маленький блестящий предмет…
Джек поймал его на лету. Это был старый, потускневший медальон. На одной его стороне был выгравирован тот же символ, что и на их карте – череп с трещиной, из которой росло дерево. На другой – портрет молодого, улыбающегося капитана Флинта.
– Потому что я был его другом, – тихо сказал Одноглазый Джо. – После того как Флинт исчез, я провел в бегах несколько лет, скрываясь от Чёрной Бороды и других, кто охотился за моим Глазом. А последние почти десять лет я ждал здесь, у моря, зная, что однажды наследник Флинта найдёт дорогу… Теперь, если вы закончили с вопросами, бегите. Они уже близко…
***
Он не успел договорить. Сверху, из того люка, через который они провалились, донёсся приглушённый грохот и грубые голоса.
– Ищите везде! Хозяин хочет этот компас живым или мёртвым! Особенно мёртвым!
Джек узнал этот голос. Мистер Гринч, помощник дядюшки Альберта, всегда такой тихий и услужливый. Теперь в его голосе звучала ледяная жестокость…
Одноглазый Джо резко дёрнул за скрытый рычаг в стене. С глухим скрежетом часть каменной кладки отъехала в сторону, открывая узкий, тёмный проход.
– Бегите! – крикнул старик, толкая Джека в спину. – Я задержу их!
Он развернулся к приближающемуся шуму, и Джек увидел, как из складок своего плаща он извлёк старую, но отточенную саблю. В свете факела металл клинка отливал голубым, словно был сделан из того же странного металла, что и компас…
***
Дверь позади них с грохотом начала закрываться. Последнее, что увидели друзья, прежде чем каменная плита окончательно встала на место, – это фигура Одноглазого Джо, одиноко стоящая против наступающей из темноты орды, и его тихий, полный решимости шёпот:
– Запомни, предатель! Сокровище Флинта никогда не достанется таким, как ты!
Затем раздался оглушительный грохот, и наступила тишина. Они были одни в туннеле, ведущем в неизвестность. Их единственным проводником был голос старика, эхом прозвучавший в их головах: «Ищите Дверь Без Замка…»
КОНЕЦ ГЛАВЫ 4.
Глава 6
Глава 5. Три двери и Глаз Посейдона.
Тишина, наступившая после грохота, была оглушительной. Она давила на уши, густела в горле. Они стояли, прислонившись к холодной каменной плите, которая только что отделила их от Одноглазого Джо и, возможно, спасла им жизни. Факел Луизы трещал, вырывая из тьмы узкий коридор, уходящий вниз под крутым углом. Воздух был спёртым и пах пылью, вековой сыростью и чем-то ещё – сладковатым и металлическим, как запах старых монет.
– Он… он сражался за нас? – первым нарушил молчание Бен. Его лицо было белым как мел.
– Он сражался за компас, – поправила его Луиза, но без обычной уверенности. Она смотрела на запечатанный проход. – Или… за нас. Я не понимаю.
– Он знал моего отца, – тихо сказал Джек, разжимая кулак и глядя на медальон. Измятые черты капитана Флинта смотрели на него с немым укором. – Он ждал нас. Столько лет… Как он мог знать?
– Может, он и есть тот самый «Совет Пяти Крыльев», о котором бормочет Клюв? – предположил Бен.
– Капитан Клюв? – Джек потряс попугая, всё ещё зарывшегося клювом в его куртку. – Ты что-нибудь знаешь?
***
Птица медленно высунула голову. Её глаза были круглыми от страха.
– Совет Пяти Крыльев… – проскрипел он. – Слышал… во сне. Старые голоса. Шепчут… о Падении… о Хранителях… Но Джо… нет. Он не из Крыльев. Он… Страж. Страж Порога.
– Какого ещё порога? – вздохнула Луиза, потирая виски. – Ладно. Сидеть здесь и гадать – значит ждать, пока Гринч не найдёт другой ход. Нам нужно двигаться.
Она посветила факелом вниз по коридору. Тот был вырублен в скале, стены были неровными, с острыми выступами. Под ногами хрустел мелкий камень. Они двинулись вниз, цепляясь за стену и стараясь не поскользнуться. С каждым шагом странный металлический запах усиливался…
Через некоторое время коридор вывел их в просторное помещение. Огромный круглый зал с куполообразным потолком, с которого свисали сталактиты, похожие на каменные кинжалы. Но это было не главное. Прямо перед ними, в противоположной стене, зияли три абсолютно одинаковых арочных прохода. Каждый был обрамлён резным каменным пиратским черепом, который смотрел на них пустыми глазницами, застыв в зловещей ухмылке. Над центральной дверью висела ржавая железная табличка, и на ней кривыми, словно выцарапанными кинжалом, буквами была надпись:
«Лишь один путь ведёт к истине,
Два других – в объятья смерти.
Выбирай с умом, дружок,
Чтоб не стать пиратским скелетом.»
– Ой-ой-ой, – запищал Капитан Клюв. – Мне это категор-р-рически не нр-р-равится! Давайте вер-рнёмся и пр-р-ридумаем др-р-ругой план! Напр-р-ример, сдаться!
– Поздно, – мрачно констатировал Бен, подходя к левой двери и заглядывая в чёрную бездну за ней. – Отступать некуда.
– Ладно, логика, – сказала Луиза, поднося факел к табличке. – Три двери. Одна – правильная. Две – ловушки. Нам нужно найти подсказку…
***
Она начала внимательно изучать стены вокруг арок, в то время как Джек подошёл вплотную к центральному проходу. Его рука с медальоном непроизвольно потянулась к резному черепу.
– Стой! – резко крикнула Луиза, но было поздно.
Едва пальцы Джека коснулись холодного камня, раздался громкий щелчок. Из невидимых щелей в потолке посыпались мелкие камешки, а затем с оглушительным грохотом сдвинулась с места и покатилась на них огромная каменная глыба, усеянная острыми шипами!
– Ловушка! – закричала Луиза.
Они отпрыгнули в разные стороны. Глыба с грохотом прокатилась по тому месту, где секунду назад стоял Джек, и врезалась в стену, едва не задев Бена…
***
В этот момент из-за спины раздался знакомый скрипучий смех.
– Ха-ха-ха! Ну и рожи у вас, пираты, когда вы напуганы! Просто шедевр!
Одноглазый Джо неожиданно появился прямо из тени, будто материализовался из самой тьмы. Теперь, при свете факела, они могли рассмотреть его получше. Его плащ был порван в нескольких местах, на рукаве темнело пятно крови, но сам он, казалось, был полон энергии.
– Как ты…? Ты же остался там! – не веря своим глазам, прошептал Джек.
– Секретные ходы, детки, – старик загадочно ухмыльнулся, поправляя повязку. – Я знаю эти катакомбы вот уже тридцать лет – с тех пор, как сам был таким же глупым юнгой, как и вы. И если бы вы посмотрели под ноги, а не на страшные рожи над дверьми, то остались бы живы…
***
Он неожиданно резко повернулся к правой стене и нажал на неприметный, почти сливающийся с камнем выступ. С тихим скрипом открылся потайной люк, из которого старик извлёк небольшой кожаный мешочек, покрытый плесенью.
– Это для вас. Но сначала… история.
Он уселся на выступающий камень, откинул плащ, и его голос приобрёл торжественное, повествовательное звучание.
– Я был боцманом на «Морской Деве» – корабле капитана Флинта. Того самого, чей компас вы теперь держите в руках. Мы были не просто командой. Мы были семьёй. И мы сражались не за золото, а за нечто большее…
***
Он сделал паузу, глядя на их замершие, заинтересованные лица.
– Двенадцать лет назад Флинт спрятал своё самое ценное сокровище. Но это не сундуки с дублонами. Это знание. Сила, которая может изменить мир. Или уничтожить его.
И тогда Одноглазый Джо медленно, почти ритуально, снял свою повязку. Друзья ахнули в один голос. Под ней не было пустой глазницы. В ней сиял, переливаясь внутренним голубым светом, идеально огранённый драгоценный камень. Он был вправлен прямо в плоть и казался живым.
– Это «Глаз Посейдона», – торжественно произнёс старик. – Последний из семи артефактов Древних Мореплавателей. Флинт доверил его мне, когда понял, что за нами идёт охота. А сам… исчез. Но перед исчезновением он создал эту систему ловушек и загадок, чтобы защитить тайну и проверить того, кто придёт за ней…
***
Луиза, заворожённая, осторожно протянула руку.
– А что насчёт Гринча? Почему он…?
Старик вдруг побледнел, и его лицо исказила гримаса ненависти и боли.
– Ааа, Гринч… Он был нашим коком. Предал нас всех двенадцать лет назад, когда Чёрная Борода впервые попытался найти сокровище. Он открыл ему потайные ходы на корабль. Мы потеряли тогда много хороших людей. Я думал, он давно подох где-то в трущобах Порт-Вайлда, но видимо… алчность продлевает жизнь…
***
Одноглазый Джо вручил Луизе мешочек. Та развязала гнилые завязки и высыпала содержимое на ладонь. Там было три предмета:
1. Странный металлический треугольник с семью отверстиями, расположенными в определённом порядке.
2. Пожелтевший обрывок пергамента с единственной отметкой – «Остров Черепа» и странным символом, похожим на спираль.
3. Ключ необычной формы – с трезубцем на конце вместо традиционных бородок.
– Это подсказки, – уточнил Одноглазый Джо. – Ключ к испытаниям, что ждут вас впереди. Но выбирать вам…
***
Друзья с новыми силами подошли к трём дверям. Теперь они знали, что нужно искать подсказки.
– Смотрите! – первым заметил Бен. – На полу! Перед каждой дверью – разные символы!
***
Он был прав. Едва заметные, выцарапанные на камне знаки виднелись у входа в каждый проход:
У левой двери – волнистая линия, Волна.
У правой – Якорь.
У центральной – стилизованный Череп, точь-в-точь как на их карте и компасе.
– Якор-р-рь! – прокаркал Капитан Клюв, высовываясь из-за спины Джека. – Мор-р-ряки же любят якор-р-ря! Значит, пр-р-равая – пр-р-равильная!
– Нет, – твёрдо сказал Джек, опускаясь на корточки перед центральной дверью. – Смотрите. Этот символ… он такой же, как на компасе отца. Он ведёт нас сюда. Это знак…
Луиза же изучала треугольник из мешочка, поднося его к символам по очереди.
– Подождите… – она побледнела. – А если это не выбор пути, а… головоломка? Волна, Якорь, Череп. Это не символы дверей. Это… этапы пути. Смотрите – на обрывке карты тоже есть спираль. А в треугольнике семь отверстий. Семь… как семь артефактов?
Она приложила треугольник к стене рядом с центральной дверью, где в камне были едва заметные выступы. Он подошёл идеально.
– Центральная дверь… – начала она, но не успела договорить…
***
Внезапно «Глаз Посейдона» у Одноглазого Джо вспыхнул ослепительно ярко, заливая весь зал голубым сиянием. Камень в глазнице загудел, словно живой.
– Он чувствует… – прошептал старик, прижимая ладонь к лицу. – Он чувствует кровь Флинта! Джек, твоя рука!
Джек посмотрел на свою ладонь, которой он касался черепа над дверью. Острые выступы камня оставили на коже царапины, и несколько капель крови выступило наружу. Капли упали на символ Черепа на полу…
***
И в этот момент центральная дверь… бесшумно растворилась. Не отъехала в сторону, не поднялась, а просто исчезла, открывая тёмный проход.
– Дверь Без Замка… – с благоговением прошептал Одноглазый Джо. – Она открывается только для тебя, наследник. Только для крови Флинта.
Они стояли на пороге, за которым их ждала глубокая, зовущая тьма. Испытание с тремя дверьми было пройдено. Но впереди, как они чувствовали, было нечто гораздо более страшное и великое. Путь к сокровищу был открыт…
КОНЕЦ ГЛАВЫ 5.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов



