banner banner banner
Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар
Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар

скачать книгу бесплатно


Поскольку предводителем всех праведных сердец

в сей век, о наместник Истинного, являешься ты,

Отрежь головы этим четырем живым птицам,

сделай бессмертными людей недолговечных.

Утка, павлин, ворона и петух —

они подобны четырем нравам в плотских душах.

Утка – алчность, петух же – плотская страсть,

[стремление к] высокому положению подобно павлину, а ворона —

мечтательность,

45 Цель ее в том, что она создает надежды,

алчет вечного существования или долгой жизни.

Утка – это алчность, ибо клюв ее – в земле,

ищет она то, что погребено во влажном и сухом.

Ни на один миг не отвлекается эта глотка от работы,

не слушает никакого веления, кроме приказа «Ешьте!»[11 - Отсылка к Корану: «Ешьте и пейте из удела Аллаха!» [Коран, 2: 57 (60)]; «О сыны Адама! Берите свои украшения у каждой мечети; ешьте и пейте, но не излишествуйте: ведь Он не любит излишествующих!» [Коран, 7: 29 (31)]; «Ешьте и пейте во здравие за то, что вы творили!» [Коран, 78: 43 (43)].]

Она подобна мародеру: дом разрушает,

побыстрее суму свою наполняет.

В суме утрамбовывает она плохое с хорошим,

зерна жемчуга с горошинами.

50 [Опасаясь], как бы не пришел другой грабитель,

утрамбовывает она в мешке сухое с влажным.

Времени в обрез, а удачных случаев мало, она же в страхе

за пазуху засунула то, что быстрей [попало под руку], не ведая[, что это].

Нет у нее веры ее повелителю в том,

что он не позволит никакому грабителю приблизиться [к ней].

Однако верующий из-за доверия к той (т. е. иной) жизни

совершает грабеж медленно и неспешно.

Не опасается он упустить случай, [не боится другого] грабителя, ибо он

знает о притеснении Царя в отношении врага.

55 Не опасается других слуг своего хозяина,

что придут они, причинят беспокойство, похитят прибыль.

Видел он справедливость Царя в управлении свитой,

которая не позволит ни одному причинить обиду другому.

Поэтому он и не торопится, будучи спокоен,

не опасается упустить свою долю.

Исполнен неспешности, терпения и выносливости,

независтлив он, великодушен и добродетелен.

Ведь эта неспешность – луч Милостивого,

а та спешка – от веселья Шайтана.

60 Ибо Шайтан запугивает [человека] нищетой,

а вьючное животное терпения убивает закланием.

Услышь из Корана о том, что Шайтан, обещая,

угрожает тебе сильной нищетой[12 - Отсылка к айату: «Сатана обещает вам бедность и приказывает вам мерзость, а Аллах обещает вам Свое прощение и милость» [Коран, 2: 271 (268)].],

Дабы ел ты мерзость и уносил мерзость в спешке,

ни великодушия [не имел], ни неспешности, ни добрых дел.

Неизбежно неверный поедает семью утробами,

вера и сердце [его] узки и тощи, но утроба огромна.

О причине введения Мустафой (да будет на нем приветствие Аллаха) этого хадиса: «Неверный ест семью кишками, а верующий – одной кишкой»

Неверные стали гостями Посланника,

ввечеру пришли они в мечеть[, сказав]:

65 «Пришли мы, о царь, сюда как гости,

о гостеприимный хозяин [всем] обитателям горизонтов [земли]!

Нет у нас припасов, пришли мы издалека,

так излей же на наши головы щедрость и свет».

Сказал [Пророк сподвижникам]: «О друзья мои, разделите [гостей

между собой],

ибо вы наполнены мною и моим нравом».

У каждого войска тела [воинов] исполнены царем,

и оттого разят они мечом врагов [его] величия.

Ты по гневу царя ударишь тем мечом,

а иначе откуда возьмется у тебя гнев на братьев?

70 Брата ты без вины разишь

из-за гнева царя палицей весом в десять манов.

Царь – единая душа, и войско полно ею;

дух подобен воде, а эти тела – ручьи.

Если вода духа царя сладка,

все ручьи наполняются водой приятной.

Ведь подданные все той же веры, что и царь, вот и все![13 - Перевод популярного изречения, которое Руми считал хадисом: «????? ??? ??? ??????» – «Люди исповедуют веру своих царей» [Ахадис-и Маснави. С. 28].] —

так повелел царь [суры] «‘Абаса»[14 - Букв.: ‘нахмурился’. Так называется 80-я сура Корана, начинающаяся словами: «Он нахмурился и отвернулся оттого, что подошел к нему слепой» [Коран, 80: 1 (1)—2 (2)]. См. примеч. к б. 2056 второго дафтара.].

Каждый из друзей выбрал одного гостя,

среди них один был огромный и не имеющий равных [по тучности].

75 Тело он имел дородное, и никто его не забрал [с собой];

остался он в мечети, как винный осадок в чаше.

Мустафа увел его, когда он остался [один] из всех.

Семь коз молочных было в стаде [у Пророка],

И жили те козы в доме

для того, чтобы их доили, когда подают на стол еду.

Хлеб, похлебку и молоко тех семи коз

съел этот прожорливый ‘Удж[15 - ‘Удж – библейский Ог. Согласно преданиям, он был великаном, родившимся во времена Адама и прожившим более трех тысяч лет до времени Мусы. Еврейские сказания о потопе упоминают, что он спасся на крыше Ноева ковчега.], сын гуза[16 - Гузы (огузы) – тюркские племена, совершавшие в XII в. частые и опустошительные набеги на северо-восточные области Ирана.].

Все обитатели дома рассердились,

ведь все они жаждали молока коз.

80 Живот свой обжора [набил туго], как барабан,

долю восемнадцати человек съел в одиночку.

Во время отхода ко сну он пошел и уселся в келье,

и тогда служанка в гневе заперла [его] дверь.

Снаружи она закрыла дверь на цепь,

поскольку была на него сердита и им огорчена.

Когда у неверного посреди ночи или же на рассвете

возникла потребность и боль в животе,

С постели своей поспешил он к дверям,

а дотронувшись до дверей, обнаружил, что они закрыты.

85 Уловками пытался открыть дверь тот хитрец

разнообразными, но не открылась та цепь.

Нужда многократно возросла, а жилище стало тесным,

остался он изумлен, беспомощен, оглушен.

Он ухитрился, съежившись, заснуть

и увидел себя во сне, будто он в развалинах.

Поскольку развалины были у него на уме,

их он во сне и увидел.

Когда же он увидел, что находится в пустынных развалинах,