banner banner banner
Сирано де Бержерак
Сирано де Бержерак
Оценить:
Рейтинг: 4

Полная версия:

Сирано де Бержерак

скачать книгу бесплатно

Ну, право, пустяки: четыре марципана
Да два десятка сладких пирожков.

Линьер(со смехом)

Ха-ха! Послушайте, каков!

Рагно(осматриваясь)

Не вижу Сирано; однако уж не рано.
Что б это значило?

Линьер

Зачем вам Сирано?

Рагно

Как! Вы не знаете?

Линьер

Ну что еще такое?

Рагно

Играет Монфлери!

Линьер

Не все ль ему равно?

Рагно

Он не оставит толстяка в покое.

Линьер

Послушайте! Смешно!
Какие могут быть дела у этой бочки,
Что будет здесь сейчас на сцене плесть веночки,
С поэтом Сирано?

Рагно

Так неизвестно вам,
Что к Монфлери поэт питает отвращенье
И объявил ему он запрещенье
На сцену выходить?

Линьер(допивая четвертый стакан)

Так что ж?

Рагно

Его словам
Актер повиноваться не намерен
И выступит сегодня.

Кюижи(приблизившись со своей компанией)

Будь уверен,
Что с ним не сделает поэт твой ничего.

Рагно

Oгo-го-го! Пришел смотреть я на него.

Первый маркиз

Кто этот Сирано?

Кюижи

Преинтересный малый,
Головорез, отчаянный храбрец…

Второй маркиз

Он знатен?

Кюижи

Гм… Достаточно, пожалуй:
Он служит в гвардии. Да, наконец,

(указывая на господина, который, очевидно, кого-то ищет)

Вот друг его Ле Бре. Он все сказать вам может.

(Зовет.)

Ле Бре!

Ле Бре подходит.

Вы ищете, конечно, Сирано?

Ле Бре

Я удивлен его отсутствием… Оно,
Признаюсь вам, слегка меня тревожит.

Кюнжи

Вот презабавное, не правда ль, существо
Де Бержерак, давнишний ваш приятель!

Ле Бре(с чувством)

Я не встречал людей прекраснее его.

Рагно

Помилуйте! Талантливый писатель!

Ле Бре

И музыкант!

Брисайль

И физик!

Кюижи

И бретер!

Линьер

И ум его, как меч его, остер.
Зато его костюм затейлив чрезвычайно,
И весь он выглядит совсем необычайно!

Рагно

Да… Я не думаю, чтоб Сирано портрет
Божественный Филипп Шампанский нам оставил;
Но что за дивную модель бы он доставил
Покойному Кало! Причудливо одет,
Как фейерверк блестящ и остроумен,
Забавен, эксцентричен, шумен;
На шляпе ухарской его – тройной султан,
И о шести полах его цветной кафтан;
Плащ сзади поднялся, поддерживаем шпагой,
Как петушиный хвост, с небрежною отвагой,
А белоснежный воротник
Как можно туже накрахмален.
А нос! Не только он велик,
Он прямо ненормален!..
Натура Сирано недаром так горда,
И нос с гасконской гордостью он носит;
Но каждый, увидав тот нос, невольно спросит:
«Когда ж его он снимет!» Господа!
Его он не снимает никогда.

Ле Бре(покачивая головой)

Но если этот нос посмеет кто заметить,
То Сирано спешит по-своему ответить.

Рагно(гордо)

О да! Его бесстрашный меч —
Одна из половин ужасных ножниц Парки.

Первый маркиз(пожимая плечами)

Ого! Какая выспренняя речь!
Сравненья ваши очень ярки.
Но он не явится.

Рагно

Не явится? Пари,
Что уж несдобровать сегодня Монфлери.

Первый маркиз

Пари? Отлично, но на что же?

Рагно

Цыпленка ставлю я под соусом Рагно,
Что он придет!

Маркиз

Идет! Пари на Сирано!

(Смеется.)

Роксана появляется в своей ложе. В зале гул восторга. Она садится впереди, дуэнья ее сзади. Кристиан расплачивается с буфетчицей и не видит Роксаны.

Второй маркиз(жеманно)

Ах, Господи! Ах, как она прелестна! Боже!

Первый маркиз