Полная версия:
Искупление
– Это Джозеф Пол, – представил его Дьюк.
– Приятно познакомиться, – сказал Стивен с улыбкой, крепко пожимая руку Джозефа.
– Взаимно, рад встрече, – доброжелательно отозвался тот.
Дьюк затем подвел Стивена ко второму.
– А это Рассел Крейг.
– Здравствуйте, – снова коротко произнес Стивен, приветствуя его рукопожатием.
– И наконец, – продолжил Дьюк, представляя последнего из троицы, – Тодд Аарон.
– Очень приятно, – произнес Стивен, на этот раз чуть теплее, и пожал руку Тодда.
Мужчины обменялись короткими приветствиями, после чего Джозеф Пол с улыбкой предложил
– Джентльмены, как насчет того, чтобы пообедать? Уверен, что все проголодались.
– О, это отличная идея! Давайте закажем сюда, в номер? – поддержал предложение Дьюк с энтузиазмом.
– Я тоже за, – одобрил Рассел, а Тодд, не раздумывая, кивнул в знак согласия.
– Здесь готовят отличные блюда. Советую попробовать стейк средней прожарки, – заметил Джозеф, не скрывая удовольствия от предвкушения трапезы.
Мужчины расположились в гостиной: трое уселись на роскошный кожаный диван, ожидая, пока заказ будет оформлен, а Стивен занял кресло. Джозеф тем временем взял трубку, чтобы сделать заказ, и вскоре присоединился к остальным, не переставая обсуждать вкус предстоящего обеда.
– Ну как семья, Стивен? Как дети? В целом, как у тебя дела? – дружелюбно спросил Джозеф, давая понять, что он действительно заинтересован в жизни собеседника.
– Знаете, всё прекрасно, – с легкой улыбкой ответил Стивен. – Я доволен своей жизнью. Кажется, что наконец-то получил всё, о чём мечтал ещё в детстве.
– О, это звучит замечательно! А о чём ты мечтал в детстве? – Джозеф явно не собирался отступать от темы, и его вопрос прозвучал с искренним любопытством.
– В детстве, когда я был совсем маленьким, – Стивен задумчиво потер подбородок, словно погружаясь в воспоминания, – я мечтал о простой вещи: заработать много денег, купить большой джип, жить в шикарном доме у самого пляжа, вдали от суеты.
– И всё это у тебя сейчас есть? – Джозеф чуть приподнял бровь, ожидая подробностей.
– Знаете, со временем мои желания изменились, – Стивен покачал головой. – И сейчас я счастлив, имея то, что у меня есть. Не всегда материальные вещи приносят истинное счастье.
– Ну, что ж, это замечательно, – Джозеф слегка кивнул, признавая слова Стивена, а затем вдруг перевёл взгляд на его костюм. – Прекрасный костюм. Это что, на заказ шили? – спросил он с интересом.
– Да, я действительно испытываю слабость к таким дорогим вещам, – улыбнулся Стивен.
– В этом мы с тобой похожи, – отозвался Джозеф, весело рассмеявшись. – Я обожаю утром просыпаться в своем особняке или на вилле, устраивать себе королевский завтрак, надевать шикарный костюм и садиться за руль дорогой машины. Когда я еду по городу, меня буквально переполняет удовольствие.
– Да, похоже, у нас с тобой действительно есть что-то общее, – согласился Стивен, взглянув на собеседника с новым уважением.
– Дьюк мне сказал, что ты недавно приобрёл себе новую машину премиум-класса. Ну и как она тебе? – Джозеф прищурился, ожидая ответ.
– Если я просто скажу, что она отличная, это будет слишком просто, – усмехнулся Стивен. – Невозможно понять её прелесть, пока не сядешь за руль и не почувствуешь, как машина буквально сливается с тобой. Лично я испытываю настоящее удовольствие, когда нажимаю на газ. Но это удовольствие обошлось мне очень дорого, однако каждая потраченная копейка того стоила.
– Хорошая вещь всегда стоит больших денег, – кивнул Джозеф, соглашающийся с таким подходом. – Кстати, как тебе этот отель? – Он сделал широкий жест рукой, словно хотел обнять всё помещение.
– Очень красиво и дорого. Выполнено в элегантном стиле – это как раз то, что мне по душе, – заметил Стивен, внимательно осматривая интерьер.
– Ты знаешь, это самый лучший и богатый отель в округе. Здесь останавливаются только люди с большим статусом: министры, мэры, высокопоставленные чиновники, главы мафий, бизнес-магнаты, звезды, артисты… В общем, все те, кто удостоился славы и имеет огромное влияние в обществе. К тому же, этот отель привлекает к своему хозяину множество могущественных друзей.
– И кто же сейчас владеет этим местом? – с интересом спросил Стивен, оглядываясь.
– Мы трое, – ответил Джозеф, кивнув на Дьюка. – В своё время Дьюк решил отказаться от инвестиций и сейчас жалеет об этом, хотя и скрывает это.
– Нет, – вмешался Дьюк с лёгкой улыбкой. – Зачем мне жалеть? Я и так пользуюсь всеми привилегиями: могу приезжать сюда сколько угодно.
– Что, собственно, ты и делаешь, – подколол Джозеф, слегка улыбаясь. – Ладно, не будем об этом. Скажи лучше, как вы с Дьюком познакомились?
– Как мы познакомились? – переспросил Стивен, чуть удивившись вопросу.
– Да, расскажи нам, – настаивал Джозеф.
– Думаю, мистер Эрнест уже рассказывал вам эту историю, – ответил Стивен, бросив взгляд на своего босса.
– Ты ведь уже нам рассказывал, не так ли? – обратился Джозеф к Дьюку с вопросом, надеясь на подтверждение.
– Да, – кивнул Дьюк, задумчиво посмотрев в сторону. – Помнишь, как на меня напали? Нас тогда было трое: я, Стивен, который тогда работал моим водителем, и мой помощник Грэг. Мы ехали по автобану, и вдруг впереди появился черный фургон. Неожиданно его задние двери открылись, и там оказалось двое людей в масках, вооруженные пистолетами. Как только Стивен их заметил, он мгновенно среагировал. Резко повернув налево, он вдавил педаль газа в пол. Но они всё же успели сделать несколько выстрелов, и одна из пуль попала Грегу прямо в грудь. Он почти сразу умер. Нам повезло, что мы ехали на седане – фургону было сложно нас догнать. Стивен, проявив невероятное хладнокровие, ворвался в город и укрыл машину в узком переулке.
– Но это было не всё, – продолжал Дьюк, поглядывая на Джозефа. – Он взял пистолет Грега и, не сказав ни слова, вышел из машины, скрывшись в темноте. Через несколько минут я услышал несколько выстрелов. А затем, к моему удивлению, Стивен вернулся, ведя за собой водителя фургона. Он взял его живым для того, чтобы допросить. Стивен навёл на него такой страх, что тот быстро раскололся. Оказалось, что нападение организовал Черный Майкл. Позже я сам разобрался с Майклом – мы выкупили его людей, и они его тихо убрали. Но тогда, в тот критический момент, я понял, что Стивен способен на многое, намного больше, чем просто управлять машиной. После гибели Грега, его место занял Стивен, и с тех пор я его ни разу не менял.
– Теперь всё понятно, – задумчиво произнёс Джозеф, переведя взгляд на Стивена. – Надеюсь, ты и вправду такой… талантливый, как говорит Дьюк.
– В чём дело? – настороженно спросил Стивен, явно не понимая, куда ведёт этот разговор.
– Ты знаком с человеком по имени Фрэнк Вудс?
– Да, а что? – Стивен внимательно посмотрел на Джозефа, чуть напрягшись.
– Что ты о нём знаешь? Можешь рассказать, если это, конечно, не что-то слишком личное.
– Да, пожалуй, знаю не больше, чем ты, – отозвался Стивен. – Я слышал о нём только по слухам. Лично с ним мне пока не довелось встретиться.
В этот момент в дверь номера постучали. Дьюк поднялся с места и направился к двери, прервав разговор. Он открыл дверь и увидел на пороге официантку, которая держала поднос с блюдами на носилке. Дьюк сделал шаг в сторону, пропуская её внутрь. Официантка вошла в номер и, обратившись к Дьюку, спросила, куда ей поставить блюда. Дьюк кивнул в сторону соседней комнаты, где стоял большой стол, рассчитанный на несколько человек. Она направилась туда, а Дьюк последовал за ней, показывая дорогу.
Как только стол был готов, четверо мужчин переместились за него и расселись по своим местам. Джозеф сел справа от Стивена, чтобы продолжить с ним разговор, а Дьюк занял место слева. Остальные тоже нашли себе удобные места за длинным столом. На тарелках у каждого было по несколько кусков стейка средней прожарки.
Джозеф первым взял в руки вилку и нож, начав нарезать свой стейк. Постепенно остальные последовали его примеру. Стивен аккуратно отрезал небольшой кусочек мяса, положил его в рот и на мгновение закрыл глаза, наслаждаясь вкусом. Это был, пожалуй, самый вкусный стейк, который он когда-либо пробовал.
– Ну, и как тебе творение наших поваров? – с улыбкой спросил Джозеф, явно ожидая комплимента.
– Прекрасно, – сказал Стивен, не скрывая удовольствия. – Я даже не думал, что мясо может быть настолько вкусным. Интересно, знает ли корова, что она настолько восхитительна? – пошутил он.
Реплика Стивена вызвала улыбки и тихий смех за столом. Атмосфера постепенно разряжалась, становясь более непринуждённой.
– Что ж, давайте продолжим наш разговор, – предложил Джозеф, повернувшись к Стивену, чтобы вернуться к обсуждению прерванной темы.
– Да. Как вы знаете, Нью-Давн – это город, который сейчас выглядит просто великолепно. Большой, чистый, справедливый, спокойный и процветающий. Здесь соблюдаются законы, поддерживается порядок, люди ведут себя прилично. Никаких казино, ночных баров, стрип-клубов, подпольных борделей, открытой торговли наркотиками на улицах, перестрелок – всё это осталось в прошлом, мы давно об этом забыли. В Нью-Давне сейчас трудно даже вообразить, что когда-то здесь могло происходить преступление. Всё здесь живёт мирно, как в идеальном городе. Но так было не всегда. Раньше Нью-Давн был совсем другим. Представь, что случается с городом, в котором законы перестают работать. Люди чувствовали полную безнаказанность и позволяли себе всё, что только придёт в голову. Толпы собирались на улицах и громили всё подряд, от небольших магазинчиков до огромных супермаркетов. Полиция была бессильна перед этим хаосом – они не могли остановить разъярённых толп. А мы, криминальные личности, тем временем тоже зарабатывали, как могли, пользуясь сложившейся ситуацией.
Но однажды в городе появился он, Фрэнк Вудс, и всё изменилось. Он начал наводить здесь свой порядок. Закрыл все наши незаконные предприятия, изгнал тех, кто привозил в город наркотики или контрабанду, сместил мэра, поставив на его место своего человека. То же самое произошло и с полицией. Мы лишь смотрели на это и видели, как наш бизнес рушится. И ничего не могли с этим поделать. За ним стояло множество влиятельных друзей, которых не так просто было обойти. Фрэнк Вудс стал чем-то вроде разряда тока, к которому невозможно прикоснуться.
– Стивен, – продолжил Джозеф, его голос стал тише и настойчивее. – Мы хотим попросить вас об одном одолжении. Не могли бы как-нибудь… тихо убрать Фрэнка Вудса? Если вы сделаете это для нас, мы подарим вам этот прекрасный отель. И тогда вы подниметесь на несколько ступенек выше в наших глазах, и получите много влиятельных друзей. Это будет огромный шаг вперёд для вас.
Пока Джозеф говорил, Стивен наслаждался стейком, медленно запивая его дорогим вином многолетней выдержки. Несмотря на то, что он был занят едой, его внимание было полностью сосредоточено на разговоре. Джозеф не был единственным, кто жаждал мести за потерянный бизнес. Стивен тоже горел этим чувством, хотя его ситуация была другой. У него никогда не было бизнеса, который могли бы отнять, но чувство несправедливости всё равно грызло его изнутри.
– Признаюсь, когда вы пригласили меня сюда, в этот роскошный отель, я сразу понял, что вы хотите что-то от меня, – сказал Стивен, опустив вилку на тарелку. – Но что именно, стало ясно только тогда, когда вы заговорили о нём, о Фрэнке Вудсе.
– А что вы подумали? – заинтересованно спросил Джозеф, склонив голову.
– Конечно, я догадывался, что вы хотите, чтобы я убрал кого-то крупного. Но я не ожидал, что это будет сам Фрэнк Вудс.
– Это проблема для вас? – в голосе Джозефа сквозило напряжение.
– Вы просите устранить того, к кому невозможно прикоснуться. Однако вы ошибаетесь, утверждая, что он неприкасаемый. Коснуться можно любого, вопрос лишь в том, что вы, вероятно, не хотите столкнуться с последствиями этого. И это я вполне могу понять. У каждого из нас есть свои слабости, и чаще всего это наша семья. Но устранить можно и без участие.
– Вы говорите нереальные вещи действительно. Вы действительно способны устранить Фрэнка Вудса, без… участие? – воскликнул Джозеф, едва сдерживая удивление.
– Да. …И я это сделаю.
Согласие Стивена порадовало всех присутствующих, но особенно его босса, Дьюка Эрнеста. Они обменялись короткими, довольными взглядами, чуть заметно улыбнувшись друг другу. После этого все вновь принялись за еду.
Тишина постепенно заполнила помещение, и это стало тяготить Стивена. Ему не нравилось это молчание – оно было слишком плотным, как будто скрывало что-то недосказанное. Чтобы это исправить и вернуть легкость в атмосферу, Стивен решил рассказывать истории из своего прошлого, надеясь, что это оживит разговор.
– Мистер Эрнест не рассказывал вам о моём прошлом?
– О твоем прошлом – нет – сказал Джозеф.
– И даже то что я был сиротой?
– Нет, – с удивлением от услышанного ответил Джозеф.
– …Тогда мне было всего пять лет, когда родители отдали меня в детский дом, – начал Стивен, его голос звучал глухо, словно он заново проживал этот кошмар. – Я до сих пор помню их лица. Мы жили впятером в доме на колёсах: отец, мать, мои два младших брата и я. Один из них был на два года младше, другой на четыре. Жили бедно. Отец с матерью постоянно пили, в нас не было и капли их любви. Мы раздражали их, каждый наш звук, каждый наш шаг казался им лишним. Денег почти не было. Иногда соседи, которые жалели нас, приносили еду, старую одежду или игрушки. Но родители настолько привязались к алкоголю, что тратили на него всё до последней копейки. В какой-то момент они даже начали продавать вещи из дома, лишь бы добыть деньги на выпивку. А потом, когда и этого стало недостаточно, они решили избавиться от лишних расходов. Я это подслушал… Так меня отдали в детский дом.
Он замолчал на мгновение, дав своим собеседникам время осознать услышанное.
– Если жизнь до пяти лет была похожа на ад, то, то что началось после – это было хуже всякого ада. Каждый день был мучением, каждый день повторял этот ад снова и снова. Я не знаю, как я вытерпел это, но благодарен Богу, что всё это позади. Когда мне исполнилось пятнадцать, меня усыновил Джейкоб Адам. Он был криминальной личностью, нашедшей своё место в этом мире. После того, как он взял меня под своё крыло, начались уроки жизни в преступном мире. Джейкоб был одиноким, ему было тогда сорок лет. В отличие от моих биологических родителей, он относился ко мне с настоящей любовью. Жизнь с ним была лучшей, которую я когда-либо знал. Он учил меня, как выживать и добиваться своего в этом жестоком мире. Я по-настоящему любил его. Но однажды, он отправил меня в магазин купить для него килограмм апельсинов. Выполнив его просьбу я вернулся домой и увидел как он безжизненно сидел на диване с пулей в голове.
Стивен глубоко вздохнул и продолжил, его глаза вспыхнули при воспоминании.
– Я вспомнил тогда, что Джейкоб ненавидел апельсины и у него была аллергия на цитрусовые. Он послал меня в магазин, чтобы я не видел как его убивает. Он заранее знал что его хотят убить. В ту минуту я уронил пакет с апельсинами на пол, и вместе с ним потерял всю радость жизни. Позже я узнал что в его смерти был виноват Фрэнк Вудс. Джейкоб, учил меня, что в мести нет ничего хорошего, и поэтому решил оставить его. Я оказываю вам услугу, а не совершаю месть. После его смерти я пошёл служить в армию, а по возвращении устроился водителем у мистера Эрнеста. Со временем поднялся до его помощника. Продолжение истории думаю вам уже известно.
– Мы не знали обо всём этом, – собеседник Стивена выглядел ошеломлённым. – Приношу свои соболезнования. Но спасибо вам за то, что предложили свою помощь. Это для нас неоценимо.
– Пожалуйста, – коротко ответил Стивен.
– Сколько времени вам понадобится?
– Не могу сказать точно, но, вероятно, около месяца, а может быть и больше.
– Это не важно, главное, чтобы он был устранён.
– Да, ещё мне понадобятся помочь.
– Разумеется. Дьюк предоставит вам всё необходимое.
Они продолжили ужин. За столом царила радость – наконец-то они увидели выход из своей проблемы, ведь Стивен обещал избавить их от Фрэнка Вудса. Однако никто из них не учёл одного: если в этом деле кто-то совершить мельчайшую ошибку, то это обернется для всех участников горем. Пословица гласит: «Не рой яму другому, сам в неё попадёшь», и это могло быть применимо к тем, кто сейчас замышлял убийство Фрэнка. Даже сам Стивен понимал, что убить того, кто окружён прочной стеной поддержки, практически невозможно. Но в голове у него зрела другая мысль: если нельзя разрушить стену снаружи, то можно сделать это изнутри. Стивен обдумывал, как лучше воплотить это в реальность.
Глава 2
Особняк Фрэнка Вудса, расположенный неподалёку от города, величественно возвышался среди зеленеющих холмов, купаясь в лучах утреннего солнца. Было 10 часов утра, и этот день имел особое значение для Фрэнка и его младшего сына Томаса, который страдал синдромом Дауна. Сегодня Томасу исполнялось шесть лет, и подготовка к празднику началась задолго до этого знаменательного дня. За неделю до мероприятия вся семья с головой погрузилась в планирование: Фрэнк сам возглавил процесс, внимательно выслушивая советы своей жены Джуди, дочери Эмили и верного помощника Сэма. Каждый из них старался внести свою лепту, чтобы сделать день рождения Томаса по-настоящему незабываемым. Но все финальные решения принимал Фрэнк, ведь он не только глава семьи, но и отец именинника, взявший на себя все финансовые расходы.
Было решено, что главным сюрпризом станет выступление одного из любимых певцов Томаса, чьи песни всегда поднимали мальчику настроение. Помимо этого, дом предстояло украсить яркими шарами, гирляндами и красочными лентами. На протяжении всей ночи, пока Томас мирно спал, слуги семьи украшали комнаты, превращая обычный особняк в волшебное место, где всё было наполнено светом и радостью. На праздник были приглашены многочисленные родственники и друзья Фрэнка, и каждый из них в ожидании прибытия гостей чувствовал волнение этого особенного дня. Фрэнк, несмотря на все старания, до сих пор не мог придумать, что подарить сыну, у которого, казалось, уже было всё, чего только можно пожелать.
С самого начала праздник прошёл как по нотам. Всё шло наилучшим образом: тёплая солнечная погода, удачно нанятая певица, чьё выступление сразу привлекло внимание гостей, создавали идеальную атмосферу. Гости начали постепенно прибывать, и веселье набирало обороты. Один из близких друзей Фрэнка, мэр города Уэйн Фрэд, прибыл вместе со своим сыном Джеком. В гостиной особняка собрались Фрэнк, Уэйн, Джек, Мартин Тодд и помощник Фрэнка Сэм. Они расположились на удобных диванах вокруг низкого стеклянного стола, купленного в одном из дорогих мебельных магазинов. Стол был заставлен изысканными напитками и закусками, хотя мужчины пили редко, предпочитая вести беседу на трезвую голову.
Разговор шёл неторопливо, под стать расслабляющей обстановке. Уэйн с восхищением отмечал безупречную работу дизайнера, который сумел превратить гостиную в произведение искусства.
– Признаюсь честно, Фрэнк, я восхищён работой твоего дизайнера, – задумчиво произнёс Уэйн, оглядывая роскошный интерьер.
– Правда? Тебе нравится? – с лёгкой улыбкой спросил Фрэнк, наслаждаясь комплиментом.
– Да, здесь действительно очень приятно находиться. Этот диван – настоящий шедевр, – Уэйн провёл рукой по гладкой поверхности тёмно-зелёного кожаного дивана. – Полгода назад я был на дне рождения у одного знакомого. Он всегда любил жить на широкую ногу, окружая себя дорогими вещами и роскошью. И тогда я испытал примерно то же самое ощущение, что и здесь, в твоём доме. После праздника он дал мне контакты своего дизайнера. Как оказалось, это был его первый проект для меня, и я не пожалел, что обратился к нему. Конечно, услуги стоили недёшево, но за такую работу и деньги не жалко. Теперь подумываю, может, поручить ему оформление всего дома.
– Это было бы интересно увидеть, – с улыбкой сказал Уэйн, ещё раз окинув взглядом гостиную.
– Ну, приглашаю тебя в гости, как только всё будет готово, – рассмеялся Фрэнк. – А пока что предлагаю попробовать отличный виски. Или, может, хочешь чего-нибудь более особенного? У меня есть вино, ровесник твоего Джека.
Все присутствующие, кроме Джека, выпивали крайне редко. Алкоголь появлялся на их столах лишь в самые важные моменты, такие как крупные праздники или когда на душе лежало тяжёлое горе. Мартин, наблюдая за предложениями Фрэнка, покачал головой и тихо сказал:
– Фрэнк, давай обойдёмся без алкоголя.
– Может быть, тогда свежевыжатого сока? Повара уже на кухне и ждёт заказов. – Фрэнк посмотрел на остальных с вопросом в глазах.
– Сок – это другое дело, – подхватил Мартин.
– Что ты будешь?
– Яблочный, – ответил Мартин без колебаний.
– Яблоко – это всегда полезно, – заметил Фрэнк с одобрением. – А вы, господа?
– Если есть апельсиновый, – попросил Уэйн, откинувшись на спинку дивана.
– Гранатовый, – выбор Джека был коротким, но уверенным.
Фрэнк, выслушав все пожелания, повернулся к Сэму.
– Сэм, иди на кухню и передай, чтобы приготовили соки, – мягко, но властно распорядился он.
Сэм кивнул, встал с дивана и направился к выходу, оставляя мужчин продолжать беседу. После его ухода Фрэнк перевёл взгляд на Мартина.
– Как у тебя дела в семье, Мартин? Что-то я не вижу твою Джулию на празднике. Всё в порядке?
Мартин на мгновение замешкался, словно не знал, стоит ли ему говорить правду. Наконец, он тихо ответил:
– Да, всё нормально.
– Знаешь, возможно, это не моё дело, но я переживаю за тебя, – продолжил Фрэнк, чувствуя неуверенность в голосе друга. – Если не хочешь рассказывать – твоё право. Но если дело в стеснении, не стоит. Мы же здесь все свои.
Мартин глубоко вздохнул, будто готовясь признаться в чём-то важном.
– В общем, мы разводимся, – наконец выдавил он из себя.
Эта новость вызвала удивление у всех присутствующих, так как отношения Мартина и Джулии всегда казались крепкими и спокойными.
– Вот так новость, – задумчиво произнёс Фрэнк, поднимая брови. – Почему?
– Со стороны мы выглядим счастливыми, – начал объяснять Мартин. – Но стоит оказаться дома, как всё рушится: постоянные ссоры, скандалы, крики. Это она предложила развод, и я, будучи в ярости, согласился.
Фрэнк слегка покачал головой, пытаясь осознать услышанное.
– И что, теперь жалеешь, что согласился?
– Нет, – ответил Мартин без эмоций. – Я не жалею, но меня это и не радует. Честно говоря, мне всё равно. Может, теперь в жизни станет хоть немного спокойнее.
– Спокойнее, может, и станет, но не будешь ли ты чувствовать себя одиноким? – осторожно спросил Фрэнк, надеясь на откровенный ответ.
– Я не останусь одиноким, – с улыбкой возразил Мартин. – Я стану свободным.
– Если для тебя это свобода, то ладно, – с лёгким вздохом заметил Фрэнк. – Но, может, она не хотела развода всерьёз? Возможно, это были просто слова, сказанные в порыве злости?
– Нет, она точно хочет этого. И она своего добьётся, так что развод неизбежен. Хотя, если честно, мы уже и так живём, как будто расстались.
Фрэнк задумался на мгновение, прежде чем продолжить разговор.
– Ладно, Мартин, это твоя жизнь и твои решения. Я не стану давать тебе советов. Ты лучше меня знаешь, что тебе нужно. Лучше скажи, как дела у твоего сына? Почему Роберт не пришёл на праздник? Он ведь получил приглашение?
– Насколько мне известно, у Роберта всё в порядке, – Мартин кивнул. – Но прийти он не смог из-за работы. Он же теперь прокурор штата. За месяц у него была запланирована важная встреча, которую невозможно было отменить или перенести. Он просил меня передать тебе привет и поздравить Томаса с днём рождения.
– Жаль, – с ноткой разочарования в голосе сказал Фрэнк. – Я его давно не видел. Вообще, после того как он занял пост прокурора, мы с ним почти не общаемся. Последний раз видел его, если не ошибаюсь, на твоём дне рождения, около года назад.
– Да, такова жизнь, – с сожалением вздохнул Мартин.
В этот момент Сэм вернулся в комнату, сел обратно на своё место и доложил Фрэнку, что передал поварам просьбу приготовить свежевыжатые соки. Он снова замолчал, и беседа продолжилась. В разговор внезапно вступил Джек, сын Уэйна. Его лицо было серьёзным, но слова, что он произнёс, взбудоражили всех присутствующих:
– Ну, если проблемы мистера Тодда вас немного омрачили, то я здесь, чтобы вернуть хорошее настроение. У нас с Эмили для вас отличная новость. Мы ждём ребёнка. Мистер Вудс, вы во второй раз станете дедом.
Фрэнк, чьё лицо до этого выражало лишь скрытую грусть из-за развода Мартина, вдруг озарилось неподдельной радостью. Лишь такая новость могла мгновенно вернуть ему улыбку. Остальные с удивлением наблюдали, как быстро меняется выражение его лица, как все его эмоции переходят от грусти к искреннему счастью.