banner banner banner
Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого
Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого

скачать книгу бесплатно


Маруся сразу увидела Мэри. Одетая в шляпку, бархатную куртку и длинную юбку, она выделялась из общей толпы. Подруга стояла рядом с корзинами, наполненными всякой едой. Мэри сама накладывала всем пришедшим на праздник угощения: фрукты, куски окорока, орехи и даже бутылки с вином. Мальчик шел именно к юной герцогине, а Маруся следовала за ним, со счастливой улыбкой на лице.

– Мэри, – тихонько позвала Маруся.

Мэри резко повернулась и села в корзину с виноградом.

– Я так и знала, что сегодня что-то произойдёт!

Глава двадцать пятая

Мабон

Мэри поднялась и бросилась обнимать Марусю. Она не могла скрыть радости, целовала подругу, не обращая внимания на любопытные взгляды людей, собравшихся вокруг. Наконец, Мэри оторвалась от Маруси и приказала мальчику:

– Джон, вставай на моё место и накладывай побольше, не жалей. Скоро ужин, а мы ещё и половины не раздали.

Мальчик, приведший Марусю к дубу, с удивлением наблюдал за поведением герцогини. Он никогда не видел, чтобы герцогиня так встречала обыкновенную девочку. Но Мэри уже шептала гостье на ухо:

– Пойдём, сожжём по дубовому листочку и ко мне в комнату. Ты мне всё расскажешь.

Мэри крепко держала Марусю за руку и тянула за собой, к самому дубу. А под древним деревом уже горел костёр из осенних листьев.

Только сейчас Маруся обратила внимание, что её зелёное платье очень похоже на платье деревенских девочек, собравшихся на праздник. Она восхитилась мудростью Бабы-яги. Откуда она знала, как одеваются в Англии?

– Ищи листок дуба, большой листок, – велела Марусе герцогиня, – Напишем на нём всё, от чего хотим избавиться.

– Мэри, а как называется ваш праздник?

– Праздник второго урожая, Мабон. Всем надо раздавать и не жалеть, всё что выросло в этом году. Это всё бабушка. Мама с папой не понимают, зачем эти старые традиции. Они ездят в собор, туда отвозят деньги и продукты. А бабушка любит всё старинное и меня учит.

Марусе попался большой желтый лист, больше чем её ладонь. Она вспомнила, что сэр Чесвик просил принести желуди, и принялась набивать ими карманы плаща.

– Ты зачем желуди собираешь? Кидаться? – смеялась счастливая герцогиня.

– Сэр Чесвик просил, ему скучно.

– Сэр Чесвик Тщеславный? Ты что, его видела? Подожди, не рассказывай. Напишем на листьях, и тогда расскажешь.

Мэри достала из кармана курточки толстый карандаш. И, положив листок на коленку, принялась писать.

– Я напишу, что не хочу скучать! Остальное меня всё устраивает. Вот уже пишу – скука.

А ты что напишешь?

Присев рядом с Мэри, Маруся тоже положила листок дуба на коленку и взяла из рук Мэри карандаш.

– Ты хочешь не болеть? – удивилась Мэри, посмотрев на листок Маруси, – А я никогда не болею.

Девочки подошли к костру, возле которого толпились люди, в том числе и молодая пара. Мэри опять шепнула подруге на ухо:

– Это моя гувернантка и Андрей, учитель русского языка. Но язык у вас сложный, я пока плохо учусь. У них завтра свадьба. Бабушка сказала, что осенние браки самые крепкие. Какая разница я не понимаю, но леди Сол такая счастливая ходит.

Бросив свои дубовые листики в костёр, девочки наблюдали, как они горят, но им уже хотелось поскорей уйти.

– Леди Сол, я ухожу в замок, переодеться к ужину, – нарочито скромно сообщила Мэри.

– Беги, ты уже итак задержалась. А ты, девочка, откуда? Я тебя раньше нигде не встречала?

Маруся немного испугалась, но Мэри ответила за неё.

– Она приезжая, проводит меня до дверей, я так хочу.

– Хорошо, – ответила гувернантка.

Пока бежали по дорожке, ведущей к чёрному входу, Мэри тараторила, рассказывая, как провела лето, а Маруся пыталась разглядеть замок при свете дня. Она видела его только изнутри, но и снаружи он был восхитительным. Когда девочки уже подбежали к дверям, из них вышла красивая пожилая леди.

Маруся чуть не вскрикнула. Леди очень похожа на её бабушку. Только одета она была гораздо элегантней: атласное платье, шляпка и даже тонкие перчатки.

– Мэри, ну где ты ходишь? Все уже спускаются к ужину, – начала говорить леди, но замолчала, пристально рассматривая Марусю.

– Добрый вечер, незнакомка. Вы так похожи на мою внучку, что я начинаю предполагать, что вас зовут Маруся. Та самая Маруся из далёкой России. Мне Мэри по вас все уши прожужжала.

– Бабушка, это она, ты только никому не рассказывай. Пожалуйста, передай маме, что у меня разболелась голова. И пусть мне ужин принесут в спальню, да побольше всего.

Пожилая леди мило улыбнулась, обняла внучку и ответила:

– Только потом мне всё расскажешь. До какого часа вы к нам, Маруся?

– До полуночи, потом я улечу.

– Надо же, как всё интересно, – по-детски веселилась бабушка, – Идите, но не попадайтесь маме на глаза. Что я тебе говорила, Мэри, в этот день случаются чудеса. Угости Марусю, как истинная хозяйка.

– Ну, бабуля, это уж я могу.

Мэри опять схватила Марусю за руку и потащила в замок. Который раз бежали девочки по длинным коридорам.

– Если что, скажем, что я привела тебя за вещами. Но ты лучше молчи.

– Я сегодня только и делаю, что молчу, – засмеялась Маруся.

Вверх по лестнице, чуть по коридору и девочки уже в знакомой спальне Мэри. Огромные букеты цветов превратили спальню в цветущую галерею.

– Не голодная? Голодная, я чувствую. Даже я проголодалась, – болтала Мэри, снимая бархатную курточку. – Садись, сейчас ужин подадут. Как тебе кажется, эта шляпка мне к лицу?

Марусе очень нравилась шляпка Мэри, но больше всего ей нравились тонкие кружевные перчатки.

– Ты выросла! Даже волосы стали длиннее и красивее. Сама локоны завивала?

– Нет, Баба-яга.

– Кто такая Баба-яга?

– Очень мудрая волшебница, на дубе живёт. Она знакома с королевой фей Рикулой.

– Как всё интересно, рассказывай по порядку…

В дверь спальни постучали.

– Прячься под кровать, наш ужин привезли.

Двери открылись, но Маруся успела забраться под высокую кровать. Молодой слуга ввёз в комнату стол на колёсиках.

– Сюда поставьте и идите, спасибо, – Мэри почти вытолкнула слугу из комнаты.

Маруся выбралась из-под кровати. Она и впрямь почувствовала, что с удовольствием съест эти маленькие пирожные и выпьет соку из красивого графина.

Мэри ела с аппетитом, слушая рассказ подруги, восхищаясь её смелостью. Смеялась над Домовым, вспоминая его весёлые шутки:

– Не зря я тогда цветы папоротника искала. Два раза он помог нам встретиться. Всё, больше не хочу, бежим в башню, я тебе свой телескоп покажу!

Глава двадцать шестая

Волшебные желуди

– Мэри, а давай эту еду Кобольду занесём, он такой худенький. Его никто с праздником не поздравлял.

– Это ты здорово придумала! Как я сама не догадалась? Выбрасывай цветы из корзин, мы туда еду сложим.

Мэри ловко вытряхнула осенние букеты из корзины, быстро наполняя её виноградом и пудингом, прямо в тарелках. Она задумалась, как забрать с собой сок. Но решила, что сочные груши и яблоки даже лучше.

– Маруся, а как мы пойдём по тёмной лестнице подземелья? Фонарик взять?

– Не надо, они меня возле двери ждут.

– Я увижу сэра Чесвика Тщеславного! Я как-то скучаю по нему.

Мэри выглянула в коридор: слуги натирали полы. Ужин закончился, гости и хозяева разошлись по своим спальням. Две тяжелые корзины, наполненные доверху, оттягивали руки девочек, но им очень хотелось порадовать Кобольда. Марусе ещё пришлось надеть на себя голубой плащ, чтобы донести обещанные привидению желуди. По лестнице спустились без приключений. Но, когда уже подходили к подземелью – встретили Джона. Девочки притворно засмеялись, хотя на самом деле испугались, как бы этот мальчик им всё не испортил.

– Джон, ты всё раздал? А я вот Марусю провожаю, ей одной столько не унести.

Джон с нескрываемым удивлением смотрел на юную герцогиню. Сама несёт для чужой девочки продукты?

– Вам помочь, леди Мэри?

– Нет, Джон, иди, отдыхай. Я сама хочу!

Мальчик чуть поклонился и пошел, постоянно оглядываясь. За углом он остановился. Уж очень загадочно вела себя юная герцогиня. Джон, всю свою сознательную жизнь работавший на кухне с отцом, никогда не видел, чтобы герцогини носили тяжелые корзины.

Девочки очень устали, но, наконец, дотащили корзины до дверей подземелья. Маруся хотела аккуратно приоткрыть дверь, но Мэри не терпелось, и она распахнула дверь резко, без стука. Несчастный Кобольд опять зажмурился и пытался заслониться от яркого света.

– Вы так рано вернулись, леди Маруся.

– Она ещё не вернулась, мы тебе угощенья принесли. Дорогой Кобольд, ешь на здоровье! – Мэри была очень довольна собой.

Не закрывая дверь, девочки затащили корзины в подземелье.

– Закройте дверь, я вас умоляю, – застонал Кобольд.

Маруся прикрыла дверь, и все оказались в полной темноте.

– Я ничего не вижу, – ворчала Мэри.

– Сейчас посвечу, – услужливо засуетился сэр Чесвик, – Так достаточно, дорогая праправнучка?

– А, это вы, сэр Чесвик Тщеславный! Доброй ночи!

– Доброй ночи, но я бы хотел узнать, леди Маруся принесла, что обещала бедным привидениям?

– Ах, я совсем забыла. Возьмите, сэр Чесвик, играйте.

Маруся вытащила из карманов плаща двенадцать желудей и протянули их привидениям. Все, висевшие под потолком, схватили по желудю…

– Не надо! – закричал Кобольд.

Девочки ничего не понимали, но испугались надрывного крика Кобольда.

Свет погас. Кто-то приоткрыл дверь подземелья, и девочки увидели, что на ступеньках лестницы, ведущей вниз, стоят двенадцать живых людей. На Марусю смотрели лукавые зелёные глаза сэра Чесвика.

– Покорнейше благодарю, леди Маруся.

– Вы живой?! Как это? – Мэри пощупала живот своего предка.

– Это волшебные желуди. Они упали в день равноденствия с того дуба, в котором живёт её величество королева Рикула. Все привидения могут ожить до полуночи. Как я полагаю, два часа у нас есть! Леди и джентльмены, вперёд, вы свободны! Но как я проголодался! Выносите корзины в коридор, будем пировать!

Сэр Чесвик, будучи мужчиной крепким и тучным, легко подхватил одну корзину и вынес её на свет.

На полу перед дверью сидел мальчик.

– Джон, а ты почему здесь? Подсматривал, негодник? Вот я папе расскажу, – весело шутил сэр Чесвик, наслаждаясь свободой.

Девочки уже не знали что делать – уходить или остаться с кучкой бывших привидений.

Из двери подземелья вышли: высокая девушка в ночной рубашке, молодой человек в наряде наездника, толстая тётка с веером и все остальные бывшие привидения. Сэр Чесвик уселся на пол рядом с дрожащим Джоном. Только Кобольд остался в подземельё. Маруся видела его страдания, сняла плащ и отдала его несчастному. Кобольд сразу накрылся с головой голубым плащом.

– Джон, прекрати трястись. Сгоняй на кухню и принеси на ещё еды и две бутылки сидра, да поживей. Двести лет не пил вина! Я тебя щедро отблагодарю. В моёй куртке до сих пор лежит кошелёк, наполненный золотыми!

Сэр Чесвик достал из кармана своих коротких штанов мешочек с монетами.

– Они устарели, но золото всегда в цене.