banner banner banner
Профессор Конь в Пальто. Пословицы, афоризмы и весёлые фразеологизмы
Профессор Конь в Пальто. Пословицы, афоризмы и весёлые фразеологизмы
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Профессор Конь в Пальто. Пословицы, афоризмы и весёлые фразеологизмы

скачать книгу бесплатно


– Какие они уже иностранцы, в России уже не одно поколение живут, – успокаивал её муж.

– Да, но одеваются они всё-таки модно и стильно, я думаю.

– Тебе так кажется, не бери в голову.

– Милый, у тебя-то пальто красивое, а у меня-то совсем ничего! Всё дети, да кухня.

Конь вздохнул – что правда, то правда. Жена, с рождением детей, тянула лямку домашней работы. Тем более, что он сам выбрал такую профессию. Конь не умел почти ничего, кроме сочинения всяких научных литературных гипотез, статей, стихов и притч. Хотел написать роман, но пока не получалось.

– Возьми деньги в банке, которая на кухне стоит, и купи себе одежду. Детей оставим с бабушкой, Ломовой Лошадью, она справится.

– Бедная мама, но так хочется отдохнуть, на других посмотреть и себя показать.

– А ещё, дорогая, знаешь, на балу может проблема одна возникнуть.

– Какая?

– Мы с тобой вальс когда последний раз танцевали? Я уже не говорю про мазурку.

– Все, хана, я не еду. Поезжай один.

– Пардон мадам, приглашение на двоих, так положено по этикету.

– Тогда давай репетировать, только копыта береги.

Лошадь включила музыкальный центр, и зазвучал медленный вальс, нежная мелодия которого щекотала нервы.

– Позвольте пригласить вас на тур вальса, – Конь поклонился.

– Поехали.

Странная пара неуклюже начала кружиться в небольшой комнате. Прибежали дети и тоже присоединились к музыкальному кошмару. Все па выходили неуклюже, пострадало несколько предметов интерьера, часть гардероба Лошади и даже старенькая люстра. Но с каким куражом пары танцевали! Это надо было видеть!

Семья решила идти ва-банк, истратить все свои небольшие накопления, всё, что было отложено на чёрный день. Купили билеты высшего класса на комфортабельный корабль и новые наряды.

Дело в том, что замок из Слоновой кости, в котором проживала Тёмная Лошадка, стоял на берегу моря. Её дядя, старый Аристократ, купил его для молодой жены в подарок на свадьбу. Жена давно уехала за границу в смутные для России времена, да и задержалась там навсегда. Аристократ остался, пытался понять новую Россию, но так ничего и не понял.

Племянница жила с дядей. Их огромный замок был пуст и запущен. Старик всё ждал, когда Лошадка выйдет замуж, но она откладывала своё замужество в долгий ящик. Занималась живописью или просто грустила, гуляя по берегу моря. Чего или кого ждала?

Зачем хозяин замка захотел увидеть Коня в Пальто, провинциального интеллигента и его семью?

Тёмная Лошадка имела частью своей родословной английские корни, но гости у неё собирались в основном французских кровей. Бывали и поляки, и итальянцы, и греки, и даже арабы.

Путешествие прошло без происшествий, но волнение не покидало семью до самого конца пути.

– О чём я буду с ними говорить? О детях, о продуктах?

– О погоде можешь.

Машина за ними подъехала прямо в порт.

Стояла ранняя весна, солнце грело, но гулять было трудновато – слишком много грязи.

За рулём сидел старый немец Фортель. Слава ловкого выдумщика и разгильдяя не пугала гостей, староват он уже для проказ. Но Фортель всё-таки выкинул финт, остановился посреди огромной лужи и заставил гостей идти до ворот по колено в воде.

– Негодяй, да и только, – ворчал Конь.

Фортель ухмылялся, отгоняя машину в гараж, а Конь уже нервно звонил, дёргая входной колокольчик. Дверь открылась, и перед ними предстал дворецкий Бельмес.

Как неграмотный, простоватый слуга, смог так долго прослужить у Аристократа? Загадка! Здесь, в этом ветхом замке, многое было непонятно.

– Плииз, – произнес он и шире открыл дверь, пропуская гостей в вестибюль замка.

Конь с женой, наконец, вошли. Запустение и уныние чувствовалось вокруг. Тёмная Лошадка, грустно улыбаясь, спускалась по лестнице к гостям.

– Хеллоу, дорогие мои, как добрались?

– Здравствуй-здравствуй!

Обнялись, и Конь легонько поцеловал хозяйке копытце. Выглядела она неплохо, красивое длинное платье подчеркивало грациозность её фигуры, но глаза выдавали тревогу и волнение.

– Что-то неважно выглядишь, дорогая.

– Есть повод, но об этом потом. Примите душ и спускайтесь к обеду.

– А дядя будет?

– Если сможет.

Больше она ничего не сказала, молча удалилась, оставив гостей в полном недоумении.

– Что-то чувствую я, ты меня зря сбил с панталык, без меня бы обошелся, не очень-то меня здесь ждали, похоже.

– Не волнуйся, весь дом под эгидой Аристократа, а уж он не позволит плохо нас принять.

Спустились к обеду. За длинным столом с одной стороны сели Профессор Конь в Пальто с Лошадью, а напротив Тёмная Лошадка. Чуть погодя Бельмес привез на кресле-каталке Аристократа. Худой, с трясущимися руками, но с умным и пристальным взглядом, он приветствовал гостей.

– Господа, я очень рад видеть вас у себя. Но вы, я думаю, догадались, что попали сюда не случайно.

– Я так и знала, – шептала перепуганная жена профессора.

– Позвольте сразу к делу. Вы кушайте, не стесняйтесь.

– Спасибо, я не голодна, – Лошадь уставилась на хозяина замка.

– Дело в том, что я тяжело болен, мне осталось совсем немного, я чувствую. Моя бедная племянница останется одна, у нас нет больше близких родственников. Вы не богаты, но честны, я навел справки. Поэтому, я предлагаю вам переехать в замок с детьми, денег у нас достаточно.

Лошадь вдруг расплакалась, а Конь сделался очень серьёзным.

– Простите её, она скучает по детям, но мы действительно не можем переехать в замок.

– Но почему?

– Образ нашей жизни не позволяет, мы любим простоту, у нас много родни в деревне. А здесь высшее общество, притворство, тайны. Мы не выдержим.

– Понятно.

– Но мы с удовольствием можем забрать вашу племянницу к себе. Дай бог вам здоровья.

Тёмная Лошадка все время молчала. Наконец, она подняла глаза на дядю и произнесла.

– Сори. А бал сегодня будет?

– Конечно, все должно идти по намеченному плану, по порядку.

Трапеза закончилась в полном молчании.

– Конь, ты понял что-нибудь? – спросила Лошадь, когда надевала своё бальное платье.

– Жаль старика, но свою родственницу я не понимаю. Столько женихов предлагали ей руку и сердце, но она не соглашается, разбивая сердца поклонников. Старик привык всем руководить, чувствовать себя выше других, и теперь старается всё устроить. А разве устроишь чужое счастье? Кроме Бельмеса да старого Фортеля его уже никто не слушается, увы.

Тёмная Лошадка встречала всех у входа в танцевальный зал, красивая и таинственная.

Первой прибыла польская парочка – Амбиция и Бзик. Пани Амбиция была толстой, высокомерной и спесивой дамой. Её муж, пан Бзик, всегда тащился за ней, но всегда пытался улизнуть при каждом удобном случае. Все знали, что с его причудами и странностями Амбиция не церемонилась, она запросто лупила его чем ни попаду, по-русски, от души. Пока гостья беседовала с хозяйкой, нервный Бзик увернулся и убежал в буфет.

Тем временем прибыли французские гости, в основном холостые, шумные, разодетые мужчины. Ажур – расфуфыренный, довольный собой и предстоящим весельем. С ним под руку, в добром здравии – Азарт. Он всегда попадал в какое-нибудь дельце, и частенько крупно проигрывал. Этот брюнет с горящим взглядом очень нуждался в деньгах. Слишком нежно поцеловав хозяйке копытце, француз что-то шепнул ей на ухо.

Его отпихнул Апогей, очень высокий, гордый, занимающий собой всё пространство. Говорил он громко:

– Мадам, вы восхитительны, я счастлив вновь видеть!

Тёмная Лошадка аккуратно отодвинула его от себя, пропуская семейную парочку, ждущую своей очереди.

– Добрый вечер, гуд ивнин.

Несуразная Галиматья с маленькой собачонкой на руках уже несла всякую чепуху, рассказывала какую-то глупую историю, случившуюся с ней по дороге. Она часто перескакивала с темы на тему, но хозяйка делала вид, что ей интересно. Немного подпрыгивая на месте, не в силах держаться положенного этикета, месье Раж вертел головой и все пытался войти вглубь зала. Он хотел танцевать, кружиться, веселиться. И был очень рад, когда их смела толпа очередных холостяков.

Фавор и Фурор, закадычные друзья, целовали копытце по очереди, шумно бросаясь комплиментами. Сегодня они были на скачках и выиграли. Как полагается, настроение у них было превосходное. От них пахло «зеленым змием» и женскими духами: видимо, их уже кто-то поздравил.

Их товарищ, Реванш, не пребывал в добром расположении духа, проигравшие редко улыбаются. Но надежда отыграться на балу в карты, одержать победу, уже светилась в его глазах.

Последним плелся Фиаско, вот кто точно потерпел полный провал, что, впрочем, было обычным делом. Мечта, хотя бы хорошо покушать, не покидала его всю дорогу от ипподрома. Тёмная Лошадка повернулась спиной к двери, чтобы подать знак музыкантам, но чуть не упала под Шефе. Вечно пьяный Шефе запнулся о порог и свалился на пол.

– Пардон мадам, я так неуклюж.

И тут все в зале обернулись, увидев новую гостью. Итальянка Фортуна вплыла в зал. Великолепная, вечно молодая и красивая, Бог весть сколько раз выходившая замуж. Бросала она своих возлюбленных так же легко, как и находила. Мужчины мигом закружились вокруг неё, забыли о хозяйке и наперебой нахваливали прелести гостьи.

Тем временем, Тёмная Лошадка уже встречала греческих гостей. Братья Дифирамбы громко пели, подмигивая всем вокруг. Ахинея долго психовала по поводу своего наряда, но так и не смогла прилично одеться к балу. Заметив свою старую подругу Галиматью, она побежала поболтать и посплетничать.

Самым последним явился арабский Марафет. Очень долго и тщательно заниматься своим костюмом – являлось его любимым и единственным занятием.

Бал начался!

Аристократ так и не вышел к гостям, но, похоже, здесь уже к этому привыкли. Тёмная Лошадка танцевала по очереди то с Ажуром, то с Азартом, иногда с Апогеем, с Фавором и Фурором.

После очередного тура вальса Лошадь отвела Коня подальше и прошептала:

– Кажется, я знаю, что ждёт Тёмную Лошадку, она скоро выйдет замуж. Только никак не пойму за кого…

– Я думаю, за Азарта, ей явно не хватает страсти.

– Может, за Фавора или Фурора, её не поймешь.

– Да она никогда и не признается. У неё есть тайна, которую трудно разгадать, но я узнаю.

– Как?

– Спрошу в лоб. Может она хочет уехать за границу, но боится обидеть дядю?

Конь помахал Тёмной Лошадке и она, раскрасневшаяся от танцев, подошла к паре.

– Вы простите меня, ради Бога. Не думайте что я вам не рада. Пойдёмте, я вам что-то покажу, – улыбнулась она.

Хозяйка быстрым шагом направилась в левое крыло замка, а родственники едва за ней поспевали.

Зашли через небольшую дверь и увидели странную картину. В буквальном смысле картину. Незаконченное полотно, написанное яркими масляными красками, стояло на старинном мольберте. Было заметно, что над картиной работали ни один день. Но ясно прорисованы на холсте были только грива и хвост.

– Это твой шедевр, дорогая сестра?

– Не совсем. Это моя тайна, но её никто не знает, даже дядя.

– Так в чём же тайна?

– Как только я напишу на этом холсте своего суженого, так и найду его. Но я никак не могу дорисовать. Мне жаль дядю, мне нечем его порадовать.

– Но кто придумал эту глупость?

– Я сама, но ничего изменить не могу. Хотя, мне кажется, что скоро всё получится.

Смешно, не правда ли? Только никому не слова, вам я доверяю.

Она снова грустно улыбнулась и убежала танцевать. Лошадь обняла мужа.

– Давай завтра уедем, лучше самолётом. Тут приятно находиться, но домой очень хочется. Нам здесь не место, хотя они славные, эти иностранцы.

Впадать в азарт не грех,

Грешнее вечно ныть,